《寡人之於国也》集注_第1页
《寡人之於国也》集注_第2页
《寡人之於国也》集注_第3页
《寡人之於国也》集注_第4页
《寡人之於国也》集注_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《寡人之于国也》集注明月横江一、梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。1.《现代汉语词典》:“寡人:古代君王的自称。”《辞海》:“寡人:古代诸侯对下的自称。本句云云。朱熹注:‘寡人,诸侯自称,言寡德之人也。’又诸侯的夫人也自称为‘寡人’。《诗•邶风•燕燕》:‘先君之思以勖寡人。’郑玄笺:‘寡人,庄姜自谓也。’唐以后皇帝自称寡人。”《辞源》:“寡人:寡德之人。古代王侯或士大夫自谦之词。……诸侯夫人亦自称寡人。……唐以后唯皇帝得自称寡人。”郭锡良、李玲璞《古代汉语》:“寡人:诸侯对自己的谦称。”2.之于:《现代汉语八百词》:“之于:等于‘对于’。如:学习之于我们,就像阳光和空气一样重要。”郭锡良、李玲璞《古代汉语》:“之:连词,用于名词‘寡人’和介词结构‘于国’之间,构成一个偏正词组,作全句的主语(谓语是‘尽心焉’)。也:句中语气词,用在主语后表停顿。”北京大学出版社2002年版张双棣、张联荣、宋绍年、耿振生《古代汉语知识教程》:“‘之’字结构有一种比较特殊的格式,即‘主语+之+于/与+名词’。例如:26)寡人之於国也,尽心焉耳矣。(《孟子•梁惠王上》)27)民之于仁也,甚于水火。(《论语•卫灵公。》28)虎之与人异类,而媚养己者,顺也。(《庄子•人间世》)29)夫吴之与越,接土邻境,道易人通,仇雠敌战之国也。(《吕氏春秋•长攻》)例二十六至二十九‘之’字结构也是自指化的主谓结构,都是作主语的。‘之’字结构‘寡人之于国’的来源是:主谓结构‘寡人于国尽心焉’加上助词‘之’。助词‘之’把原主谓结构的主语‘寡人’和作状语的介宾结构‘于国’组合在一起,成为‘之’字结构,使原状语成为‘之’字结构的小谓语(在这种情况下,介宾结构相当动宾结构),使原谓语成为整个句子的大谓语,这样就使得原状语和原谓语都得到了强调。其他三例‘之’字结构的情况同例二十六。”《古代汉语虚词词典》认为这种“之”是连词,“插在名词和介宾结构之间,表示名词与介词宾语之间是对待关系,‘之’将名词与介宾结构粘连在一起,变成一个体词性成分,在句中可以作主语和宾语。介宾结构的介词一般只限于‘与’、‘于’”。3.尽心:《现代汉语词典》:“尽心:<动>(为别人)费尽心思:对老人你们也算尽到了心了。”“尽:④<动〉全部用出:~心|~全力。”4.《古代汉语虚词词典》、李炳英《孟子选注》、中职本、大纲本、新课标本皆认为“焉”、“耳”、“矣”为三个语气词(或称助词)连用。王力《古代汉语》云“耳”、“矣”“都是句尾语气词,连用等于说‘啦’”,不注“焉”字。郭锡良、李玲璞《古代汉语》:“焉:等于说‘于是’,‘尽心焉’即‘尽心于国’。由于前半句已有介词结构‘于国’,故‘焉’的指代作用已弱化。耳矣:等于说‘已矣’或‘而已矣’,‘耳’表限止语气,‘矣’表报道语气,合用后表示确乎如此的陈述语气。”徐中玉、钱谷荣《大学语文》:“焉:于是,兼起介词‘于’和代词‘是’的作用。耳:而已。矣:句末语气词。”赵岐《孟子章句》:“焉耳:肯至之辞。”焦循《孟子正义》:“焉耳,当作‘焉尔’。……隐公二年《公羊传》云:‘托始焉尔。’何休注云:‘焉尔,犹于是也。’然则此言‘尽心焉耳’者,犹云‘尽心于是’矣。”按依《古代汉语虚词词典》,“焉耳”同于“焉尔”,均表限止语气,无所谓“当作”与否。但“焉耳矣”应分为“焉耳”、“矣”,而非“焉”和“耳矣”则明矣。.“凶”字,王力《古代汉语》本篇注为“荒年”,但其“常用词(四)”则解作“饥荒”。中职本、大纲本解作“谷物收成不好,荒年”。新课标本解作“指闹饥荒,歉收”。郭锡良、李玲璞《古代汉语》解作“收成不好,遭饥荒”。朱熹《孟子集注》:“凶,岁不熟也。”按“凶”是形容词,而“荒年”是名词,故不应以“凶年”释“凶”。.“粟”本义是谷子、小米,引申为泛指粮食。二、察邻国之政,无如寡人自用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”.王力《古代汉语》:“察,观察。”《辞海》:“察:①细看;详审。《孟子•梁惠王上》:‘明足以察秋毫之末。’②考察;调查。《新唐书•百官志三》:‘按察御史十五人,掌分察百寮。’”《辞源》:“察:一观察。《易•系辞上》:’仰以观于天文,俯以察于地理。’二考核,调查。《论语・卫灵公》:‘众恶之,必察焉;众好之,必察焉。’”《古汉语常用字字典》:“察:①观察。仔细看。又看清楚。《商君书•禁使》:‘上别飞鸟,下~秋豪。’《周易・系辞上》:’仰以观于天文,俯以察于地理。'②考察。《论语•卫灵公》:‘众恶之,必察焉;众好之,必察焉。’”“观察”是“仔细察看(事物或现象)”之义。“察邻国之政”的“察”,是“考察”、“调查”之义,释为“观察”,不当。.“政”字各本多解作“政治”,庶几可也。.“无如”作何解?杨伯峻《孟子译注》译此句为“没有一个国家能像我这样替百姓打算的”,郭锡良、李玲璞《古代汉语》译此句为“没有哪个国家像我这样用心的”。这等于译“无如……者”为“没有像……的",“无”是动词,“没有”之义,“如”是动词,“像”之义,“者”是代词,“……的国家”之义。新课标本无注。中职本、大纲本均注曰:“无如:不如,比不上。”这是释“无”为副词“不”,释“如”为动词“比得上”。《古代汉语虚词词典》认为“无如”是“由副词‘无’和动词‘如’组成的动词性偏正词组”,可译为“没有什么(谁)比得上……”。下句“加多”、“加少”之“加”是“更”、“更加”之义。如果“如”是“像”之义,则惠王所疑惑的应是没有哪一个国家的百姓和自己的百姓一样多。现在不如此说,而是说“加多”、“加少”,由此可知,这里的“如”是“比得上”之义,“无”是副词,“不”之义。“无如”之前省略的主语是“邻国之王”。《孟子章句》:“言邻国之君用心忧民无如己也。”“无如己”正是“不如自己”、“比不上自己”之意。4.《古代汉语虚词词典》:“加:副词。用在形容词或动词前,表示程度有所加深,数量有所增加或减少。可译为‘更加’、‘越发’、‘更’等。本句云云。”《古汉语常用字字典》:“加:③副词。更,更加。《左传昭公三年》:‘其如旧而加敬焉。’又本句云云。”5.“何也”和“何者”不同。“何也”在句中作谓语,“何者”作主语。三、孟子对曰:“王好战,请以战喻。.《现代汉语词典》:“对:①回答:〜答I无言以~。”《古汉语常用字字典》:“对:①回答。……【注意】在古代汉语里‘对’多用于对上的回答或对话。”.王力《古代汉语》:“请,请允许我。”《辞海》:“请:③犹言愿。本句云云。”.喻:这个“喻”字,王力《古代汉语》,郭锡良、李玲璞《古代汉语》,杨伯峻《孟子译注》,李炳英《孟子选注》,以及《辞源》等书,均释为“比喻”之意。大纲本注:“请以战喻:请允许我用打仗来作说明。”这相当于释“喻”为“说明”、“作说明”。《孟子章句》:“因王好战,故以战事喻解王意。”《孟子正义》:“《广雅•释言》云:‘喻,晓也。’《汉书翼奉上封事云:‘何闻而不谕?’颜师古云:‘谕,谓晓解之。谕与喻通。’”这是释“喻”为“晓谕”、“告诉”、“开导”之义。“喻”有“比喻”之义。如《文心雕龙•比兴》:“故金锡以喻明德,珪璋以譬秀民。”王充《论衡•无形》:“更以苞瓜喻之:苞瓜之汁,犹人之血也,其肌犹肉也。”范缜《神灭论》:“丝缕同时,不得为喻。”前两例释为动词“比喻”,后一例释为名词“比喻”。《辞源》、《辞海》、《古汉语常用字字典》之释“喻”均有“晓谕”、“告诉”、“开导”之义。如《淮南子•修务》:“故作书以喻意。”《礼•学记》:“可谓善喻矣。”《荀子•非相》:“坚强以持之,譬称以喻之。”成语“喻之以理”、“不可理喻”的“喻”亦皆此义。《辞源》之释“喻”有“说明”一义。如《荀子•正名》:“单足以喻则单,单不足以喻则兼。”其实“说明”即说清楚以使人知道之意,故义近“晓谕”、“告诉”、“开导”。“请以战喻”的“喻”若解作“比喻”,则“喻”后无省。若解作”说明”、“晓谕”、“告诉”、“开导”,则其后省略了代词“之”,这个“之”指代“邻国之民不加少,寡人之民不加多”的原因。王问“邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也”,依理,孟子自然应该针对王之所问作答,而不大可能上来即为王打个比方、做个比喻。故“请以战喻”的“喻”解作“说明”、“解释”、“告诉”为宜。“请以战喻”即请让我借战争来(为您)说明(这道理)。四、“填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”.鼓之:大纲本注曰:“鼓之:敲起鼓来。鼓,动词。之,没有意义的衬字。”新课标本注曰:“鼓之:击鼓使战士前进。”.《古汉语常用字字典》:“走:①跑。《韩非子•五蠹》:‘兔走触株,折颈而死。’又逃跑。本句云云。”.或百步而后止:《现代汉语词典》:“或:③〈书〉代指示代词。某人;有的人:~告之曰。”《古代汉语知识教程》称“或”、“莫”为无定代词,是“古代汉语特有的一类指示代词,没有确定的指代对象,‘或’是肯定的,意为‘有的’‘有人’‘某人’;‘莫’是否定的,意为‘没有什么’‘没有人’”。.《辞源》:“步:二一举足为跬,倍跬为步。《荀子•劝学》:‘不积跬步,无以致千里。’《孟子•梁惠王下》:‘以五十步笑百步,则何如?’六长度单位。其制历代不一:周以八尺为步,秦以六尺为步;旧时营造尺以五尺为步。”《辞海》:“步:②行走。跨出一足为跬,左右足各跨出一跬为步。《荀子•劝学》:‘不积跬步,无以至千里。’亦指跨出一步(二跬)的距离。《孟子•梁惠王下》:‘以五十步笑百步,则何如?’又用为长度单位。历代不一。周代以八尺为步,秦代以六尺为步;旧制以营造尺五尺为步。”王力《古代汉语•常用词()》:“步:量词。举足两次为一步。《孟子•梁惠王上》:‘以五十步笑百步,则何如?’《荀子•劝学》‘故不积跬步,无以致千里。‘按:古人所谓‘步’,等于今人所谓两步。”“致千里”之“致”,《辞源》及王力《古代汉语•常用词()》引并作“致”,《辞海》及众多选本皆作“至”。“不积跬步”及“五十步”之“步”,《辞源》及王力《古代汉语•常用词()》认为意思相同,都是“倍跬为步”、“举足两次为一步”之义,按后者的说法属于量词。按《辞海》的说法则两个“步”的意思不同,“不积跬步”的“步”是动词,“行走”之义,“五十步”的“步”是“跨出一步(二跬)的距离”之义,相当于王力《古代汉语•常用词()》所谓量词。按“不积跬步”与“不积小流”相对,“小流”属于名词性定中结构,故“跬步”亦应为名词性定中结构。按照《辞海》《辞源》的说法,“跬步”是“半步”之义。据此,“不积跬步”的“步”应和“五十步”之“步”相同,属于量词而非动词。.而后:这个“而后”即今之连词“而后”,与“然后”同义。(参洪成玉《古汉语复音虚词和固定结构》).《现代汉语词典》对成语“五十步笑百步”的解释是:“比喻自己跟别人有同样的缺点或错误,只是程度上轻一些,却讥笑别人。”.则何如:这里的“则”应该解作“那么”无疑。《现代汉语词典》:“那么:③连表示顺着上文的语意,申说应有的结果或作出判断(上文可以是对方的话,也可以是自己提出的问题或假设)……”这种“则”字,《古代汉语虚词词典》认为是表示顺承关系的连词。五、曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”1.直:《古汉语常用字字典》:“直:④副词。仅,只是。本句云云。”《辞海》:“直:⑨特;但。《孟子•梁惠王下》:’寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。’”2.“百步”用在副词“不”之后,表明它已经活用作动词短语或其前省略了动词,从下文“是亦走也”看,这里“百步”之前省略了动词“走”。“不走”等于说“未走”,即没有逃跑一百步。《辞海》:“不:③未;不到。本句云云。”《辞源》:“不:三未。本句云云。”六、曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。1.无:这个“无”以及下文“无失其时”、“王无罪岁”的“无”,郭锡良、李玲璞《古代汉语》以为通“毋”,“不要”之义。王力《古代汉语》则认为本句“无”和“王无罪岁”的“无”通“勿”,“不要”之义;“无失其时”的“无”通“毋”。中职本认为本句之“无”及“王无罪岁”之“无”通“毋”,“不要”之义,而对于“无失其时”之“无”则不加注释说明。大纲本注释认为本句之“无”及“无失其时”之“无”通“毋”,“不要”之义,而对于“王无罪岁”之“无”则不加注释说明。新课标本则对于三句中之“无”皆不加注释说明,径译为“不要”。“无”、“毋”“勿”究竟什么关系?是否有必要注以相通?《现代汉语词典》:“无:②不:~论「须。④同‘毋‘。”《古汉语常用字字典》:“无:②通‘毋’。不,不要。”《辞源》:“无:二副词。1.不。2.不可。通‘毋’、‘勿’。《孟子•梁惠王上》:‘鸡豚狗彘之畜,无失其时。’”《辞海》:“无:③通‘毋’。不要。《孟子•梁惠王上》:‘鸡、豚、狗、彘之畜,无失其时。’”综上,关于本文中的三个“无”字,“无失其时”、“无失其时”之“无”通“毋”,“不要”之义;“王无罪岁”之“无”即“不”之义,不通“毋”。2.之:用在主谓之间的虚词。这种“之”字,《辞海》认为是“作语助”,作用是“用于句中,使一句之用如同一词”。《古汉语常用字字典》表述为“用在主语和谓语之间,取消句子的独立性”。七、“不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。.不违农时:郭锡良、李玲璞《古代汉语》及大纲本、中职本:“违:违背、违反,这里指耽误。”《古汉语常用字字典》:“违:②违背,违反。本句云云。”《辞海》:“违:②不遵从;违背;违反。本句云云。”《辞源》:“违:二违背。本句云云。”“不违农时”的“违”是否有必要解释为“耽误”?据《现代汉语词典》,“违背”的意思是“违反;不遵守”,“违反”的意思是“不遵守;不符合(法则、规程等)”,“耽误”的意思是“因拖延或错过时机而误事”。“农时”是“适合耕地、播种、收获等农事活动的时节”(《辞海》)。“违背”、“违反”均不能很好地和“……时节”搭配,应该解作“耽误”、“错过”等。.《古汉语常用字字典》:“胜shθng:①(旧读sheng)o能承担,能承受。《诗经•商颂•玄鸟》:‘武王靡不胜。’晁错《论贵粟疏》:‘数石之重,中人弗胜。’成语有‘胜任愉快’②尽(旧读Sheng)。本句云云。成语有‘不胜枚举’。”按“尽(旧读sheng)”应为“(旧读sheng)o尽。”这种“胜”,《古代汉语虚词词典》视为副词,其作用是“用于动词前,表示彻底实施某一动作行为”,可译为“尽”、“完全”、“全部”等。.数罟不入洿池:《古汉语常用字字典》:“数:⑦2(促)。密,与‘疏’相对。柳宗元《小石城山记》:‘其疏数偃仰,类智者所设施也。'”“洿w1:①停积不流的水。本句云云。”大纲本:“洿,洼地积水,也指池塘。”中职本、新课标本:“洿:池塘。”《现代汉语词典》:“洿wιl:①低洼的地方。②掘成水池。”《辞海》:“洿wιl:同‘污一’。①低凹之地;亦指池塘。本句云云。”“污:一、(w1乌)①停积不流的水;池塘。”按“洿”字自是“池塘”之义。.鱼鳖:《现代汉语词典》:“鳖:爬行动物,形状像龟,吻尖长,背甲椭圆形,上有软皮,生活在水中。也叫甲鱼或团鱼,俗称王八。”按“鳖”不属于鱼类,“鱼鳖”即鱼和鳖,这里当是泛指鳞介类水生动物。下文“斧斤”,“斤”是“斧”之一种,“斧斤”亦是泛指斧子一类的东西。.以时:按时节,按季节。八、“谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。1.是使民养生丧死无憾:这个“是”字,《古代汉语虚词词典》认为是代词,“在句中作主语,复指上文所假定的事实,并推论上述事实实现后会出现的后果”,可译为“这是”、“这就会(能)”等。《孟子译注》译作“这样便”,郭锡良、李玲璞《古代汉语》译为“这样就”。所谓“便”、“就”,都能体现推论关系。新课标本译此句为:“这样使得百姓供养家人或者给死去的家人办理丧事,就都没有遗憾了(财物充足,所以有能力做到这一点)。”这样的译句改变了原句的句法结构,不准确。2.王道之始:《现代汉语词典》:“王道:我国古代政治哲学中指君主以仁义治天下的政策。”《辞海》:“王道:‘霸道’的对称。国君以仁义治天下,以德服人的统治方法。《书•洪范》:‘无偏无党,王道荡荡。’……儒家起先提倡王道,反对霸道后一般主张王霸并用,但在不同的条件下有所侧重。”《辞源》:“王道:一谓先王所行之正道。《书•洪范》:‘无偏无党,王道荡荡;无党无偏,王道平平;无反无侧,王道正直。’二儒家称以‘仁义’治天下,与‘霸道’相对。本句云云。”《辞源》《辞海》对《书•洪范》中的“王道”之释虽然有别,但本文“王道”之释是一致的。“始”字,各本多解作“开端”。“始”确有“开端”之义,名词。如《老子》:“无名,天地之始;有名,万物之母。”3.朱熹《孟子集注》:“古者网罟必用四寸之目,鱼不满尺,市不得粥(鬻),人不得食。山林川泽,与民共之,而有厉禁,草木零落,然后斧斤入焉。此皆为治之初。法制未备,且因天地自然之利,而撙节爱养之事也。然饮食宫室,所以养生,祭祀棺椁,所以送死,皆民所急,不可无者。今皆有以资之,则人无所憾矣。王道以得民心为本,故以此为王道之始。”九、“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。.五亩之宅,树之以桑:王力《古代汉语》:“五亩:合现在一亩二分多。宅,宅院,人们居住的房舍。一夫一妇受宅五亩、田百亩,这是当时儒家的理想。”郭锡良、李玲璞《古代汉语》之注类此。中职本无注。大纲本注曰:“五亩之宅:五亩住宅的场地。”新课标本注曰:“五亩之宅:指五亩宅地。朱熹《孟子集注》:‘五亩之宅,一夫所受,二亩半在田,二亩半在邑。田中不得有木,恐防五谷,故于墙下植桑以供蚕事。’”李炳英《孟子选注》:“宅:家宅。宅在田野二亩半,在村庄二亩半,合为五亩(约合今一亩二分多)。春天开始耕作,出居田野;冬日农事毕,入居村庄。树:种植的意思,在宅墙边种植桑树。”这里的“宅”字或释为“宅院”,或释为“宅地”(住宅的场地),或释为“家宅”。《现代汉语词典》不收“宅地”、“家宅”,对“宅院”的解释是:“带院子的宅子。”(宅子:住宅。住宅:住房。)虽然措辞不同,但似皆指住宅及其周围场地而言。《辞海》:“宅:①住家的房屋。如:深宅大院。何晏《论语集解序》:‘鲁恭王时尝欲以孔子宅为宫。’”《辞源》:“宅:一住所。《左传・昭公三年》:‘子之宅近市,湫隘嚣尘,不可以居。’”《古汉语常用字字典》:“宅:住所,住处。《汉书•艺文志》:‘鲁恭王坏孔子宅,欲以广其宫。’”由上可知,“宅”本是指住房、住所、住宅而言,这里应视为借指住宅周围的场地,可解作“宅院”。“树之以桑”的“之”怎么解释?大纲本认为和“填然鼓之”的“之”相同,都是“没有意义的衬字”。大纲本译“树之以桑”为“(在住宅场地上)种上桑树”。“在住宅场地上”这几个字加上括号,标明这是添加的文字,进一步证明“之”字为没有意义的衬字之说。新课标本译“树之以桑”为“在这宅地上(比如房屋周遭)栽上桑树。”“在这宅地上”这几个字不加括号,标明不是添加的文字,那么这几个字是对译的原句哪个词语呢?郭锡良、李玲璞《古代汉语》:”五亩大的宅院,在里面种上桑树。”“在里面”这几个字对译的是原句的哪个词语?《孟子•尽心上》:“五亩之宅,树墙下以桑,匹妇蚕之,则老者足以衣帛矣。”前言“树之以桑”,后言“树墙下以桑”,可知“之”字绝非所谓“没有意义的衬字”,而是代词,实指“五亩之宅”。“树之以桑”即“树五亩之宅以桑”,把桑树种植(在)它的里面。“以”是介词,“把”的意思。“之”是复指“五亩之宅”。.鸡豚狗彘之畜:“畜”读XD还是读chD?2000年大纲本注:“鸡豚狗彘(Zhi)之畜(xD):鸡、狗、猪的畜养。畜,畜养。之,助词。”2003年大纲本注:“鸡豚狗彘(Zhi)之畜(xD):鸡、狗、猪的畜养。畜,畜养。之,代词,复指‘鸡豚狗彘‘。"2007年版大纲本注:“鸡豚狗彘(Zhi)之畜(xD):畜养鸡、狗、猪。畜,畜养。之,助词。”“鸡豚狗彘之畜”是否有必要译为“畜养鸡、狗、猪”?今天我们可以说“作业的及时完成”,也可以说成“及时完成作业”。“鸡豚狗彘之畜”译为“鸡、狗、猪的畜养”,一方面符合现代汉语语法规则,利益方面也更加贴近原句的句法结构,所以根本没有必要译为“畜养鸡、狗、猪”。“之”字是助词还是代词?“士大夫之族”、“巫医乐师百工之人”、“有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋”,这些句子中的“之”字都可以译为“这些”、“这类”等意思,如“士大夫之族”即可译为“是士大夫这类人”。因此,有些讲古汉语语法的书即认为这类“之”是指示代词。如果这种理解是正确的,那么“打架的事”也可以说成“打架这事”,所以“的”也就是指示代词,意思即“这”。这岂非荒唐之甚?其实“打架的事”也是定中结构,只不过“打架”是“事”的同一性定语,二者所指相同而已,“的”依然是连接定语和中心语的,绝非代词。退一步说,即使认为这类“之”是代词,相当于“这”之类,“鸡豚狗彘之畜”的“之”也不能归于这一类。因为“鸡豚狗彘”属于名词短语,表示的是事物,而“畜”是动词,表示的是动作行为,二者绝不可能是复指关系。认为“之”“是代词,复指‘鸡豚狗彘’”,实际上是把“畜”字理解为“家畜”了,这才有可能存在“鸡豚狗彘”和“畜”的复指关系,但这样理解,“畜”就应该读Ch匕了。再退一步,即使读“畜”为ChI即使认为“之”是代词,“这些”、“这”之意,也不能说“之”是“复指‘鸡豚狗彘’”。因为复指“鸡豚狗彘”的是“之畜”(这些家畜、家禽),而非单纯的一个“之”(这些、这)。综上,以三种大纲本之注,以2000年大纲本之注为宜。再看中职本之注:“鸡豚狗彘(Zhi)之畜(XD),无失其时:饲养鸡、狗、猪这一类的家禽、家畜,不要错过它们生长繁衍的时节。蓄,蓄养,饲养。”这个注释可也怪哉!读“畜”为XIX却译“鸡豚狗彘之畜”为“饲养鸡、狗、猪这一类的家禽、家畜”,“家禽、家畜”之“畜”读Ch匕才对呀!(这个“畜”的确有读Chi解作“家畜”的,杨伯峻先生的《孟子词典》即作如是观)莫非这里的“家禽、家畜”四字是添加的?假如是添加的,就意味着“畜”并非“家禽、家畜”之义,而是“饲养”之义。下面的确有“蓄,蓄养,饲养”的说明,可是这是解释的“蓄”而非“畜”呀?这到底是怎么回事呢?莫非“畜”通“蓄”?假如“畜”通“蓄”,也应该注明呀,不注明怎么就直接注曰“蓄,蓄养,饲养”呢?故意玩人吗?我猜测,这个注释的确是认为“畜”读xD,是“畜养”、“饲养”之义,只不过在操作时把“蓄,蓄养,饲养”弄成了“蓄,蓄养,饲养”。可是“畜养”等于“蓄养”吗?《现代汉语词典》:“畜:畜养:~牧一产。”“畜养:饲养(动物)~:牲口。”“蓄养:积蓄培养:~力量。”所以,“畜养”不等于“蓄养”。用吕叔湘先生的话说,这个错误错得真够可以的了!.谨庠序之教:大纲本注认为“谨”是“谨慎”之义,这里指“认真从事”。据此则“谨”属于形容词活用作动词。新课标本不单独解释“谨”,而是译“谨庠序之教”为“小心办好学校教育”。中职本亦不单独解释“谨”,但译“谨庠序之教”为“认真地兴办学校教育”。那么“小心办好”和“认真地兴办”是否有区别?何者更准确?《古汉语常用字字典》、《现代汉语词典》皆释“谨”为“谨慎”、“小心”,《辞海》解作“慎重小心”,《辞源》解作“慎重”,都没有“认真”之义,更没有“认真地兴办”之义。其实,“慎重”是“谨慎认真”,故“谨慎”与“认真”实无大别。“小心”是“谨慎”之义,二者亦实无大别。.申之以孝悌之义:朱熹《孟子集注》:“申,重也,反复叮咛之意。……既富而教以孝悌,则人知爱亲敬长而代其劳……”此释"申”为“反复叮咛”,则“申之”之“之”指人。赵岐《孟子章句》:“谨修教化,申重孝悌之义。”此释“申”为“申重”,释“之”为指“孝悌之义”。王力《古代汉语》:“用孝悌之义反复地修‘庠序之教’。申,反复,指反复地进行。……义,道理。”郭锡良、李玲璞《古代汉语》:“在学校反复进行孝悌的教育。申,反复,指反复进行。‘申之’的‘之’,指代‘庠序之教’。”据以上二书,“申之以孝悌之义”,即“以孝悌之义申之”,用孝悌的道理申之,用孝悌的道理反复地进行学校的教育。这是依从赵岐之说。杨伯峻《孟子译注》译此句为“反复地用孝顺父母敬爱兄长的大道理训导他们”,注“申”曰:“一而再、再而三叫申,所以这里用‘反复训导’来翻译它。”据此则“申之”的“申”是“反复训导”之意,“之”是指的人,即百姓。中学教材亦皆作如此之释。这是从朱熹之说。《现代汉语词典》:“申:说明;申述:〜说I重~I三令五~。”《古汉语常用字字典》:“申:②重复再三。《尚书•太甲》:‘伊尹申告于王。’《左传•成公十三年》:‘申之以盟誓,重之以昏姻。’③陈述,说明。屈原《九章•抽思》:’愿自申而不得。’《汉书•陈重传》:‘主疑重所取,重不自申说。’④告诫,约束。《史记•孙武传》:‘即三令五申之。’陆机《辨亡论》:‘申之以节俭。’”《辞海》:“申:①表达;表明。如:重申前意;三令五申。《礼记•郊特牲》:‘大夫执圭而使,所以申信也。’③向上陈述。如:申请;申报。④重复;一再。《书•尧典》:‘申命羲叔,宅南交。’”《辞源》:“申:一表明,申述。《礼记•郊特牲》:‘大夫执圭而使,所以申信也。‘屈原《九章•抽思》:‘道卓远而日忘兮,愿自申而不得。’二重复,一再。《书•尧典》:‘申命羲叔,宅南交。’‘申之以盟誓,重之以昏姻。’”"申重:再三。《荀子•仲尼》:‘顿穷则从之,疾力以申重之。’按:‘从之‘二字衍文。”《左传•成公十三年》中“申之以盟誓,重之以昏姻”的“申”字,《辞源释为“再三”。“再三”是副词,但“申”与“重”对文,二者皆处于谓语动词的位置,应该是动词。沈玉成《左传译文》译此句为“用盟誓加以说明,再用婚姻加重这种关系”,释“申”为“加以说明”,释“重”为“加重”,正是把“申”、“重”皆处理为动词。同样,《辞源》将《荀子•仲尼》“顿穷则从之,疾力以申重之”的“申重”亦释为“再三”。唐杨倞《荀子注》:“申重,犹再三。”《辞源》之释盖循杨注,然杨所谓“犹再三”之“犹”表明这仅仅是言其大意,非即今之“再三”。《辞源》之释固为不当,“申重”亦应为动词。荀悦《申鉴》:“故古之圣王,其于仁义也,申重而已。”此“申重”亦为动词。赵岐以“申重”释“申”。“申重”到底何义?作何读音?《汉典》:“申重:再三;反复强调。”朱城认为“申之以孝悌之义”之“申”当从赵岐之说,“申重”之“重”应读盘6口8,“申”、“重”两字同义连文,是“再三;反复强调”、“重复;再”的意思。朱文且引《荀子•富国》:“爵服庆赏以申重之。”杨倞注:“申,亦重也。”朱文进一步说明曰:“此例是孟子谈如何搞好道德教化的问题。‘申之以孝悌之义’是他为梁惠王设计的教化方式,作为伦理道德‘孝悌’,其形成不是一蹴而就的,需要反复再三进行。由此可见,赵岐的解释比较合理。”(朱城《<汉语大字典>书证疏误补议》,载《首都师范大学学报》【社会科学版】)按朱说,与众多选本之解同,此应视“申”为形容词或用作动词。“申之以孝悌之义”。这里的“申”若解作《现代汉语词典》所谓“说明;申述”、《古汉语常用字字典》所谓“陈述,说明”、《辞海》所谓“表达;表明”、《辞源》所谓“表明,申述”,而不看成是由“一再”、“再三”引申而来的所谓“反复进行”、“反复训导”亦无不可,但不能突出道德教化之特点,故不取此解。.颁白者不负戴于道路:《古汉语常用字字典》:“颁:③[颁白]通‘斑白’。鬓发花白,喻指老人。本句云云。”此处“戴”即“披星戴月”之“戴”,“头顶着”之义。6.矣:本段用了四个“矣”字,而上一段则用了五个“也”字。“矣”、“也”有何不同?为何彼处用“也”而此处用“矣”?郭锡良、李玲璞《古代汉语》:“‘也’是表示静态的语气词,通常用在判断句末尾,表示确认、肯定的判断语气。……不过’也’、‘矣’用法区别很大,有着明显的分工。‘也’主要用于判断句,也常用于叙述句和其他类型的句子,表示论断确认的语气,不带动作行为的时态性,是静态的;‘矣’主要用于叙述句,同时也用于其他类型的句子,表示把已经或者将会出现的新情况告诉人们的陈述语气,是动态的,与现代汉语的语气词‘了’用法大致相当。”“矣”用于陈述句末尾,可以表示已然,说明某件事情、某种情况已经出现、形成或某种动作行为已经完成、实现。也可以表示将然,说明某种情况、事情将要发生、出现,有时也表示对未来或某种条件下的结果作肯定的推断。“五十者可以衣帛矣”的四个“矣‘是表示将然的,说明在“五亩之宅,树之以桑”等条件下,必将出现的结果。十、“七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。.七十者衣帛食肉:《古汉语常用字字典》:“衣y「②(旧读yi)穿(衣服)。《庄子•盗跖》:‘不耕而食,不织而衣。’《韩非子•外储说左上》:‘境内莫不衣紫。’”《现代汉语词典》:“衣yi:穿(衣服);拿衣服给人穿:~布衣I解衣~我。”.《现代汉语词典》:“黎民:百姓;民众。”《辞海》:“黎民:即众民。《诗•大雅•云汉》:‘周馀黎民,靡有孑遗。‘郑玄笺:‘黎,众也。’一说因黑发得名。《书•尧典》:‘黎民于变时雍。’蔡沈集传:‘黎,黑也。民首皆黑,故曰‘黎民‘。’《孟子•梁惠王上》:‘黎民不饥不寒

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论