计算机英语Unit计算机通信_第1页
计算机英语Unit计算机通信_第2页
计算机英语Unit计算机通信_第3页
计算机英语Unit计算机通信_第4页
计算机英语Unit计算机通信_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

计算机英语Unit计算机通信第一页,共三十七页,编辑于2023年,星期一Unit7ComputerCommunicationsSectionATelecommunicationsandComputer第二页,共三十七页,编辑于2023年,星期一第七单元:计算机通信课文A:电信与计算机第三页,共三十七页,编辑于2023年,星期一

Telecommunicationsallowspeoplearoundtheworldtocontactoneanother,toaccessinformationinstantly,andtocommunicatefromremoteareas.Telecommunicationsusuallyinvolvesasenderofinformationandoneormorerecipientslinkedbyatechnology,suchasatelephonesystem,thattransmitsinformationfromoneplacetoanother.Telecommunicationsdevicesconvertsdifferenttypesofinformation,suchassoundandvideo,intoelectronicsignals.Thesignalscanthenbetransmittedbymeansofmediasuchastelephonewiresorradiowaves.第四页,共三十七页,编辑于2023年,星期一电信使世界各地的人们得以互相联系,即刻获取信息,并从边远地区实施通信。电信通常涉及一个信息发送者和一个或多个接收者,他们通过电话系统等把信息从一地发送到另一地的技术相联系。电信设备将不同类型的信息,如声音和图像,转换成电子信号。然后,这些信号就可以通过电话线或无线电波等媒介进行发送。第五页,共三十七页,编辑于2023年,星期一Whenasignalreachesitsdestination,thedeviceonthereceivingendconvertstheelectronicsignalbackintoanunderstandablemessage,suchassoundoveratelephone,movingimagesonatelevision,orwordsandpicturesonacomputerscreen.Telecommunicationsenablepeopletosendandreceivepersonalmessagesacrosstown,betweencountries,andtoandfromouterspace.Italsoprovidesthekeymediumfornews,data,information,andentertainment.第六页,共三十七页,编辑于2023年,星期一信号到达目的地后,接收端的设备将电子信号转换回可以理解的信息,如电话中的声音、电视上的活动图像或计算机屏幕上的文字和图片。电信使人们能够在城镇不同地方、国家之间以及向外层空间和从外层空间发送和接收个人信息。电信也为新闻、数据、信息和娱乐提供了关键的媒介。第七页,共三十七页,编辑于2023年,星期一Telecommunicationsmessagescanbesentinavarietyofwaysandbyawiderangeofdevices.Themessagescanbesentfromonesendertoasinglereceiver(point-to-point)orfromonesendertomanyreceivers(point-to-multipoint).Personalcommunications,suchasatelephoneconversationbetweentwopeopleorafacsimile(fax)message,usuallyinvolvepoint-to-pointtransmission.Point-to-multipointtelecommunicationsoftencalledbroadcasts,providethebasisforcommercialradioandtelevisionprogramming.第八页,共三十七页,编辑于2023年,星期一电信信息可通过各种方式和设备发送。信息可由一个发送者发送给一个接收者(点对点),或者由一个发送者发送给多个接收者(点对多点)。个人通信,如两个人之间的电话对话或传真信息,通常涉及点对点的传输。通常称为广播的点对多点电信传输,为商业无线电和电视节目播送提供了基础。第九页,共三十七页,编辑于2023年,星期一Telecommunicationsbeginwithmessagesthatareconvertedintoelectronicsignals.Thesignalsarethensentoveramediumtoareceiver,wheretheyaredecoded

backintoaformthatthepersonreceivingthemessagecanunderstand.Therearevarietyofwaystocreateanddecodesignals,andmanydifferentwaystotransmitsignals.第十页,共三十七页,编辑于2023年,星期一电信以信息转换为电子信号为开端。然后,这些信号通过媒介发送到接收机,并在那里解码,恢复为接收信息的人能够理解的形式。有各种方法可以生成并解译信号,也有许多不同方法可以传输信号。第十一页,共三十七页,编辑于2023年,星期一Devicessuchasthetelegraphandtelephonerelaymessagesbycreatingmodulatedelectrical

impulses,orimpulsesthatchangeinasystematicway.Theseimpulsesarethensentbywires,radiowaves,orothermediatoareceiverthatdecodesthemodulation.Thetelegraph,theearliestmethodofdeliveringtelecommunications,worksbyconvertingthecontacts(connectionsbetweentwoconductorsthatpermitaflowofcurrent)betweenatelegraphkeyandametalconductorintoelectricalimpulses.Theseimpulsesaresentalongawiretoareceiver,whichconvertstheimpulsesintoshortandlongburstsofsoundorintodotsanddashesonasimpleprintingdevice.第十二页,共三十七页,编辑于2023年,星期一电报机与电话机等设备,通过生成调制电脉冲或以系统化方式变化的脉冲,来传递信息。接下来,这些脉冲通过导线、无线电波或其他媒介发送给接收机,并由其进行解调。电报机是最早的传递电信信息的方法,它通过将电报电键与金属导体之间的接触(使电流得以流动的两个导体之间的连接)转换成电脉冲而进行工作。这些脉冲沿着导线发送到接收机,而接收机则将这些脉冲转换成长与短的声音脉冲串,或者在简单的打印设备上打印出来的点与划。第十三页,共三十七页,编辑于2023年,星期一

Specificsequencesofdotsanddashesrepresentslettersofthealphabet.Intheearlydaysofthetelegraph,thesesequencesweredecodedbytelegraphoperators.Inthisway,telegraphoperatorscouldtransmitandreceivelettersthatspelledwords.Laterversionsofthetelegraphcoulddecipherlettersandnumbersautomatically.Telegraphshavebeenlargelyreplacedbyotherformsoftelecommunications,suchasfaxmachinesandelectronicmail(E-mail),buttheyarestillusedinsomepartsoftheworldtosendmessages.第十四页,共三十七页,编辑于2023年,星期一特定的点与划序列代表字母表中的字母。在早期的电报中,这些序列由电报机操作员进行解译。这样,电报机操作员就可以发送和接收可拼成词语的字母。后来的电报机能自动解译字母和数字。电报机在很大程度上已被其他的电信形式所取代,如传真机和电子邮件,但在世界有些地方,电报机仍然用来发送信息。第十五页,共三十七页,编辑于2023年,星期一Telegraphs,telephones,radio,andtelevisionallworkbymodifyingelectronicsignals,makingthesignalsimitate,orreproduce,theoriginalmessage.Thisformoftransmissionisknownasanalogtransmission.Computersandothertypesofelectronicequipment,however,transmitdigitalinformation.Digitaltechnologiesconvertamessageintoelectronicformfirstbymeasuringdifferentqualitiesofthemessages,suchasthepitchandvolumeofavoice,manytimes.Thesemeasurementsarethenencodedintomultipleseriesof

binarynumbers,or1sand0s.第十六页,共三十七页,编辑于2023年,星期一电报机、电话机、无线电和电视都是通过修改电子信号,使其模拟或再现原来的信息,来进行工作的。这种传输称为模拟传输。然而,计算机和其他类型的电子设备是传输数字信号的。数字技术将信息转换成电子形式。其方法首先是多次测量信息的不同特性,如语音的音高和音量。然后,这些测量值被编译成多个系列的二进制数或1与0。第十七页,共三十七页,编辑于2023年,星期一

Finally,digitaltechnologiescreateandsendelectricalimpulsesthatcorrespondtotheseriesof1sand0s.Digitalinformationcanbetransmittedfasterandmoreclearlythananalogsignals,becausetheelectricalimpulsesonlyneedtocorrespondtotwodigitsandnottothefullrangeofqualitiesthatcomposetheoriginalmessage,suchasthepitchandvolumeofahumanvoice.Whiledigitaltransmissionscanbesentoverwires,cablesorradiowaves,theymustbedecodedbyadigitalreceiver.Newdigitaltelephonesandtelevisionsarebeingdevelopedtomaketelecommunicationsmoreefficient.第十八页,共三十七页,编辑于2023年,星期一最后,数字技术生成并发送与这些系列的1和0相对应的电脉冲。与模拟信号相比较,数字信息可以更快、更清晰地传输,因为电脉冲仅需与两个数字对应,而不是构成原信息的所有特性,如人的说话声的音高和音量。数字信息可以通过导线、电缆或无线电波传输,但必须由数字接收机进行解译。新型数字电话和电视正在开发中,以提高电信的效率。第十九页,共三十七页,编辑于2023年,星期一

Mostpersonalcomputerscommunicatewitheachotherandwithlargernetworks,suchastheInternet,byusingtheordinarytelephonenetwork.Sincethetelephonenetworkfunctionsbyconvertingsoundintoelectronicsignals,thecomputermustfirstconvertitsdigitaldataintosound.Computersdothiswithadevicecalledamodem,whichisshortformodulator/demodulator.Amodemconvertsthestreamof1sand0sfromacomputerintoananalogsignalthatcanthenbetransmittedoverthetelephonenetwork,asaspeaker’svoicewould.Themodemofthereceivingcomputerdemodulatestheanalogsoundsignalbackintoadigitalformthatthecomputercanunderstand.第二十页,共三十七页,编辑于2023年,星期一大多数个人计算机通过使用普通电话网,来进行彼此间的通信以及与因特网等大型网络的通信。因为电话网是通过将语音信号转换成电子信号来工作的,计算机必须首先将其数字数据转换成语音信号。计算机使用称为调制解调器的设备来完成这项工作。调制解调器是调制器/解调器的缩略。调制解调器将计算机输出的1和0数字流转换成模拟信号,而模拟信号可随后通过电话网传输,就像通话者的声音那样。接收端计算机的调制解调器将模拟语音信号解调还原为计算机能理解的数字形式。第二十一页,共三十七页,编辑于2023年,星期一Telecommunicationssystemsdelivermessagesusinganumberofdifferenttransmissionmedia,includingcopperwires,fiber-opticcables,communicationsatellites,andmicrowaveradio.Onewaytocategorizetelecommunicationsmediaistoconsiderwhetherornotthemediauseswires.Wire-based(orwireline)telecommunicationsprovidetheinitiallinkbetweenmosttelephonesandthetelephonenetwork,andareareliablemeansfortransmittingmessages.Telecommunicationswithoutwires,commonlyreferredtoaswirelesscommunications,usingtechnologiessuchascordlesstelephones,cellularradiotelephones,walkie-talkies,citizensband(CB)radios,pagers,andsatellites.Wirelesscommunicationsofferincreasedmobilityandflexibility.第二十二页,共三十七页,编辑于2023年,星期一电信系统使用多种不同的传输媒介传送信息,包括铜线、光缆、通信卫星和微波无线电。划分电信媒介的一种方法,是看媒介是否使用导线。基于导线(或有线)的电信提供了大多数电话与电话网之间的最初链路,是一种可靠的信息传输方式。没有导线的电信,通常称为无线通信,使用无绳电话、蜂窝式无线电话、步话机、民用波段无线电台、寻呼机和卫星等技术。无线通信提高了机动性和灵活性。第二十三页,共三十七页,编辑于2023年,星期一

Individualpeople,businesses,andgovernmentsusemanydifferenttypesoftelecommunicationssystems.Somesystems,likethetelephonesystem,useanetworkofcables,wires,andswitchingstationsforpoint-to-pointcommunication.Othersystems,suchasradioandtelevision,broadcastsignalsthroughspace,whichcanbereceivedbyanyonewhohasadevicetoreceivethem.Somesystemsmakeuseofseveraltypesofmediatocompleteatransmission.Forexample,atelephonecallmaytravelbymeansofcopperwire,fiber-opticcable,andradiowavesasthecallissentfromsendertoreceiver.Alltelecommunicationssystemsareconstantlyevolvingastelecommunicationstechnologyimproves.第二十四页,共三十七页,编辑于2023年,星期一个人、企业和政府使用多种不同的电信系统。有些系统,如电话系统,使用由电缆、导线和交换台组成的网络,来进行点对点的通信。另外一些系统,如无线电台与电视台,通过空间播出信号,任何拥有接收设备的人都可以接收。有些系统利用数种媒介完成传输。例如,一个电话从打电话的人传送到接电话的人,其间可能要通过铜线、光缆和无线电波进行传输。随着电信技术的发展,所有的电信系统都在不断地演变。第二十五页,共三十七页,编辑于2023年,星期一Computertelecommunications,withtheabilitytosendandreceiveaudio,video,text,software,andmultimedia,isoneofthefastestgrowingsegmentsofthetelecommunicationsmarket.Computertelecommunicationstakesadvantageexistingtelephoneconnectionstotransmitdigitaldata.ThistypeoftransmissionisfrequentlydoneovertheInternet,adecentralizednetworkofpersonal,business,government,andeducationalcomputers,andsourcesofinformation.SomecomputersconnectdirectlytothedigitalportionofthetelephonenetworkusingtheIntegratedServicesDigitalNetwork(ISDN),butthisrequirestheinstallationofspecialdevicesandtelephoneline,calledDigitalSubscriberLine(DSL),isbeingdevelopedtoincreasemodemspeedtremendously.第二十六页,共三十七页,编辑于2023年,星期一计算机远程通信具有发送和接收音频信号、视频信号、文本、软件和多媒体的能力,是电信市场发展最快的部分之一。计算机远程通信利用现有的电话连接来传输数字数据。这种传输常常通过因特网进行,而因特网是一个由个人、企业、政府和教育机构所使用的计算机和信息源构成的分散型网络。有些计算机使用综合业务数字网(ISDN)直接连接到电话网的数字部分,但这需要安装专门设备和进行电话线调整。为了大幅度提高调制解调器的速度,目前正在开发一种供常规电话线使用的改进型调制解调器系统,称为数字用户线路(DSL)。第二十七页,共三十七页,编辑于2023年,星期一

Electronicmail,ore-mail,isakeyattractionoftheInternetandacommonformofcomputertelecommunications.E-mailisatext-basedmessagedeliverysystemthatallowsinformationsuchastypedmessagesandmultimediatobesenttoindividualcomputerusers.Locale-mailmessages(withinabuildingoracompany)typicallyreachaddresseesbytravelingthroughwire-basedinternalnetworks.E-mailthatmusttravelacrosstownoracrossacountrytoreachthefinaldestinationusuallytravelsthroughthetelephonenetwork.Othercomputertelecommunicationstechnologiesthatbusinessesfrequentlyuseincludeautomatedbankingterminalsanddevicesforcreditcardtransactionsthatbillchargesdirectlytoacustomer’sbankaccount.第二十八页,共三十七页,编辑于2023年,星期一电子邮件是因特网吸引人的一个关键点,也是计算机远程通信的一种常见形式。电子邮件是基于文本的信息传输系统,它能将键入的信息和多媒体信息等发送给个人计算机用户。(一幢建筑或一家公司内的)本地电子邮件通常经由基于导线的内部网传送给收件人。必须横穿城镇或国家才能到达最终目的地的电子邮件,通常通过电话网进行传输。企业经常使用的其他计算机远程通信技术包括自动银行终端及设备,用来处理将费用直接从顾客银行帐户上扣除的信用卡业务。第二十九页,共三十七页,编辑于2023年,星期一

Personalcomputershavepushedthelimitsofthetelephonesystemasmoreandmorecomplexcomputermessagesarebeingsentovertelephonelines,andatrapidlyincreasingspeeds.Thisneedforspeedhasencouragedthedevelopmentofdigitaltransmissiontechnology.Innovationsinfiber-optictechnologywillhopefullykeepupwiththegrowinguseofpersonalcomputersfortelecommunications.Thenextgenerationofcellulartelephones,pagers,andtelevisionswillalsobenefitfromthespeedandclarityofdigitaltelecommunications.第三十页,共三十七页,编辑于2023年,星期一随着越来越复杂的计算机信息以快速提高的速度通过电话线发送,个人计算机拓展了电话系统的作用范围。这种对速度的需要促进了数字传输技术的发展。光纤技术的革新有望跟上个人计算机在远程通信方面不断增长的使用。下一代蜂窝电话、寻呼机和电视机也将受益于数字远程通信的速度和清晰度。第三十一页,共三十七页,编辑于2023年,星期一Telecommunicationsandinformationtechnologiesaremergingandconverging.Thismeansthatmanyofthedevicesthatweassociatewithonlyonefunctionmayevolveintomoreversatileequipment.Thisconvergenceisalreadyhappeninginvariousfields.Sometelephonesandpagersareabletostorenotonlyphonenumbersbutalsonamesandpersonalinformationaboutcallers.第三十二页,共三十七页,编辑于2023年,星期一电信和信息技术正在融合。这意味着,在我们只将其与一种功能联系起来的设备中,有不少可能演变为多用途设备。这种融合已经开始在各种领域发生。有些电话机和寻呼机不但能存储电话号码,而且还能存储呼叫者的姓名和个人信息。第三十三页,共三十七页,编辑于2023年,星期一

AdvancedphoneswithkeyboardsandsmallscreensarenowindevelopmentthatcanaccesstheInternetandsendandreceivee-mail.Personalcomputerscannowaccessinformationandvideoentertainme

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论