俄语翻译方法与技巧_第1页
俄语翻译方法与技巧_第2页
俄语翻译方法与技巧_第3页
俄语翻译方法与技巧_第4页
俄语翻译方法与技巧_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第页俄语翻译方法与技巧(一)对等成语的翻译

等值成语是指俄汉成语的字面意思、内在含义、词语形象、寓意哲理等方面基本相同。这类成语在翻译时可以采纳直译法,即坚持原有成语的内容,同时又不改变修辞特点的翻译方法。例如:

1)Беданеприходитодна祸不单行。其中"беда',"не',"приходитодна'分别与汉语中"祸'、"不'、"单行'的字面意思、词语形象相同,其哲理意义也相同。

2)Куйжелезо,покагорячо趁热打铁。其中"куй',"железо',"покагорячо'分别与汉语中的"打'、"铁'、"趁热'相对应。

(二)近似成语的翻译

近似成语又称半对等成语,指的是俄汉成语的字面意思、内在含义、寓意哲理均相同,但是词语形象部分相同,部分不同。在处理这类成语的翻译时通常采纳意译法。所谓意译法,就是把一种语言中成语的形象在不丧失其意思的前提下,尽可能的转换成另一种语言成语形象的变通方法。例如:Правдаглазаколет忠言逆耳。俄语中的"правда',"колет',与汉语中的"忠言'、"刺痛'是相同的;但是,俄语中的"глаза'(眼)与汉语中的"耳'是不相同的,翻译时必须要转换形象。

(三)不对等成语的翻译

不对等成语指的是俄语成语中所包涵的民族文化是俄罗斯民族所特有的,关于汉民族来说是陌生的。这类成语通常使用创意法进行翻译,即不改变一种语言成语的意思,用另一种语言最贴切的解释进行翻译。创意一般有两种方式:1)直译+意译,如малокашиел(粥吃得太少)经验不够,用"粥'来喻指经验;выжиматьсоки(挤果汁)榨取血汗,用"果汁'来喻指血汗、劳作。2)直译+解释,如червонныйвалет(红桃"J')花花公子,用扑克牌喻指纨绔子弟;мелкаясошка(小木犁)无名小卒,用物件来喻指小人物。这里的意译和解释是对等的。

2俄语的复习攻略

1、听力

天天保持看新闻,最好有音频的,每个版块都听最少一条,这样可以挺高你的听力。专八的听力是从每年11月份开始的新闻中选出来的。如果你保持不懈,就可能成为幸运儿。

2、翻译

把教材和阅读题的文章摘出来,自己试着翻译一下。记得划分文体。

3、语法部分

之后你要总结,每做一套之后你要总结你那部分的知识薄弱,就要去巩固。句法很重要,也是很容易拿分的题,所以要好好的看复习。

4、阅读

首先就是提升你的阅读速度,一共是五篇阅读,如果你读不完,就不可能选出答案。平常学习时不要因为一个单词不认时或一个句子不明白就停下来,要把文章通读一遍之后就差不多就能猜出单词的意思或是句子的意思。一篇阅读一定要在五分钟内完成,这样拿不准的题目你还有时间回去复选。

3俄语的自学方法

首先是俄语发音的问题

建议:去买本大学俄语第一册里面有俄语字母表和字母发音。里面说的比较具体而且还有简单的单词可以参照解释读音。

再就是单词

建议:没有什么好的建议,单词就是死记硬背了。最好去买本常用单词解析里面有单词的背诵方法,还有把单词给解析的很明白,里面的方法确实不错。

最重要的就是语法

建议:去买本俄语语法手册,里面系统的介绍了俄语里性、数、格的变化和变法结合单词。慢慢的试着自己组成句子刚开始肯定不习惯,可能出现中文式的俄语等现象不过不要着急慢慢来。

做系统训练

建议:去看带翻译的书、报纸或者网页。对照以前自己学过的知识最后就是全面的复习以前学的知识并加深学习。

听、说、读、写必须要系统的、全面的立体的放在一起学习。也不会很乏味学习还全面。这样语言这个东西不是一朝一夕的事,慢慢积存才是关键。多听多读多写,才干记牢。希望大家可以提起学俄语的兴趣,其实俄语也是一门很美的语言。

4俄语翻译的方法

一、改变主语

1.Троллейбус№б03блеститсинимлаком.

603路车用兰色的漆闪闪发光。

603路车上的兰漆闪闪发光。

2.ДискуссияпоэтомувопросунаофициальныхзаседанияхконференциибыланачатаВ.В.Путиным.

在正式会议上讨论这个问题时,第一个发言的是普京。

二、改变定语

1.Унеебыласветлая,тихаяирадостнаяулыбка.

她有一副明朗、平静、快活的笑容。

她的笑容明朗、平静、快活。

2.Телиязналроковоесостояниесвоегоздоровья,нонеэтотревожилоего.

捷里亚虽然知道自己健康的无可拯救的状况,但并没有因此感到不安。

捷里亚虽然知道自己健康状况已无可拯救,但并没有因此感到不安(他担心的并不是这个)。

3.Международныекорпорациипокаявляютсямонопольнымимировымипоставщикаминефтиирядавидовминеральногосылья.(定语--状语)

国际公司目前是石油和许多矿物原料的把持的世界的供应者。

国际公司目前在世界范围内把持了石油和许多矿物原料的供应。

4.Ночь...ночныеразговорыоткровенные.

夜夜晚的谈

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论