版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
浅论中学英语教学中的跨文化意识培养
[Abstract]Withthedevelopmentofglobalization,China’sentryintoWTOandthecomingOlympicGamesin2008,internationalcontactshavebecomemoreandmorefrequent.Thesocietyisingreatneedofpersonnelwhohaveagoodcommandofknowledgeandareabletocommunicatewithpeoplefromdifferentcountries.HowtomakeEnglishteachingmeettheneedsofsocialandeconomicdevelopmenthasbecomeanurgenttasktoEnglishteachers.Therefore,developingstudents’interculturalcommunicativecompetencehasbeenpaidmoreattentiontoinEnglishteaching.Nowadays,ithasbeenprescribedintotheNewEnglishCurriculumStandards.Obviously,MiddleSchoolEnglishteachersarefacingthechallengeofexploringappropriatemeansofcultureinstructionintheirteachingcontents.However,becauseofthetestingsystem,teachers’academicproficiency,students’attitudeandsoon,cultureintroductionhasbeenignoredinmiddleschoolandstudents’interculturalcompetenceispoorlydeveloped.Sincelanguageandcultureareinseparable,onecannotmasterthespiritofaforeignlanguagewithoutknowingitsculture.CultureteachingshouldbegivenprioritytoinEnglishteaching.InthehopeofimprovingcultureteachinginmiddleschoolEnglishclasses,practicalprinciplesandeffectivetechniquesaresuggested.Thisarticleproceedswiththeunderstandingofculture,analysesthedifferencesbetweenChineseandWesterncultures,discusseshowtohelpstudentstolearnculturedifferencesatthebeginningofEnglishlearningandhowtorelateChineseandWesternculturedifferenceswithlanguagedifferencessoastodevelopstudents’culturalsensitivityandtheirabilitiestousevariouswaysofcommunicationflexibly,soastoenablestudentstocarryoutinterculturalcommunicationwithEnglish.
[KeyWords]middleschoolEnglishteaching;interculturalawareness;interculturalcommunication;differencesinlanguagesandcultures
【摘要】随着全球化的发展,中国进入WTO,2008年北京奥运会的临近,国际间的交流越来越频繁。社会迫切需要具有跨文化交际能力的全面外交人才。如何使英语教学迎合社会经济发展的需求,如何提高学生的跨文化交际能力是对英语教师和目前英语教学的提出的新要求。中学作为英语教学的基础阶段,由于注重学生跨文化意识的培养,新课程标准已经把这部分作为重要内容。中学英语教师面临着文化与英语语言知识教学的新挑战,然而由于我们的测试系统,教师的学术水平及学生的学习方式等问题,中学的文化教学依然很薄弱,学生的跨文化交际能力低下。语言与文化密不可分,不了解英语文化也就不能真正掌握这门语言。文化教学必须在中学英语教学中上升到一定高度。本文从文化的认识入手,分析了中西文化差异,探讨在初中英语教学中如何帮助学生学会透过文化差异现象看本质,如何把中西文化差异和语言差异有机结合起来。培养学生的跨文化意识,增强学生的文化敏感性和灵活运用各种交际手段的能力,从而使学生成功地用英语进行跨文化交际。
【关键词】中学英语教学;跨文化意识;跨文化交际;文化语言差异
1.Introduction
ProfessorDengYanchangoncesaid,“LearningaforeignLanguagewelldoesnotsimplymeanmasteringitspronunciation,grammarandvocabulary.Infact,thelearningofaLanguageisinseparablefromthelearningofitsculture.”〔1〕Thefundamentalfunctionoflanguageistocommunicate.AsuccessfulEnglishteachingistohelplanguagelearnerscultivateagoodcommunicativeability.ButnowadayswealsocanseethataftermanyyearsofEnglishstudy,studentsstillfinditdifficulttocommunicatewithnativeEnglishspeakers.Thereasonisthattheylacktheknowledgeofwesternculture.Therefore,Englishteachersarefacingoneproblem:furnishingstudentswiththeknowledgeofculturebackgroundandimprovingtheirinterculturalcommunicativecompetenceinEnglishteaching.Thenculturalawarenessindicatesthatforeignlanguagelearnershaveagoodcommandofculturalknowledgeofthetargetlanguage,astrongcompetenceofadjustmentandcommunication.Inaddition,theycanthinkandreactinthewaysasnativespeakersofthatdimensionsofculture.Itisdifficulttocultivateandenhancelearners’culturalawarenessalthoughtheyhavewellrealizedtheexistingdifferencesbecausetheyoftenunconsciouslyattempttosuperimposetheirnativecultureontothetargetlanguage,whichgreatlyhindersaneffectiveinterculturalcommunication.[2]
2.ThenecessityofinterculturalawarenesscultivationinmiddleschoolEnglishteaching
requirementofsyllabus
“Languageissystemofarbitrary,vocalsymbolsbymeansofwhichthemembersofaspeechcommunitycommunicate,interact,andtransmittheirculture.”[3]Thisdefinitionisgiventoemphasizethatthefunctionoflanguageisnotonlyatoolofcommunicationbutalsoanimportantvehicleofculture.Solearningaforeignlanguageisaprocessofacquiringthelanguageanditscultureforcommunicatingpurpose.EnglishsyllabuscurrentlypointsoutthattheultimategoalofEnglishteachingistofosterstudents’interculturalcommunicativecompetence.Cultureisthecontentoflanguage;everylanguagereflectsitsownculture.People’slanguageshouldadapttothecontext.Whattosay,howtosayit,whentosayit,andtowhomtosayitarealldeterminedbytheunderlyingbeliefsandvalues.[4]AsWolfson(1983)noted,“Incommunicatingwithforeigners,nativespeakerstendtoberathertolerantoferrorsinpronunciationorsyntax.Incontrast,violationsofrulesofspeaking(pragmaticfailure)areofteninterpretedasbadmannerssincethenativespeakerisunlikelytobeawareofsociolinguisticrelativities.”[5]InthenewsyllabusforSeniorMiddleSchoolEnglish,itshowsthatstudentsofFull-timeSeniorMiddleSchoolEnglishnotonlyshouldgraspvocabularies,grammar,andpronunciation,butalsoproperlygrasptherelationshipbetweenlanguageteachingandcultureunderstanding.[6]Hence,weshouldcarryoutculturalteachinginmiddleschoolandimprovestudents’interculturalawareness.
Thepresentteachingmaterials
Nowadays,interculturalawarenessandinterculturalcommunicativecompetencehavebeenprescribedintotheNewEnglishCurriculumStandards.Thenewlyorganizedteachingmaterialsofjuniorandseniormiddleschoolinvolvesomewesternculture,forexample,greeting,westernfestivals,literature,music,bodylanguageandsoon.ThenculturebecomesanimportantpartofEnglishteaching.Itisunwise,inordertosavetime,onlytoteachEnglishwiththeneglectofculturalintroduction.BarriersinEnglishlearningsometimescomefromthelackofculturalknowledge.
Someteachershaveattributedtheirstudents’poorreadingandlisteningcomprehensiontolinguisticdeficiencies.Theybelievethatsolongastheirstudentsgraspthemeaningofeveryword,everysentence,andeverytextpassage,theywillhavenodifficultyincomprehendingthewholetext.Thisideaisnotcorrect.Englishreadingmaterialsinevitablyconveywesternculture.WhenweteachChristmasDayandThanksgivingDay,someculturalbackgroundknowledgeofthesefestivalscanhelpstudentsovercomeobstaclesinthetextandgrasplanguageknowledgebetter.Inaddition,manywords,inthetextbookofmiddleschool,haverelationswithculturalcontexts,suchas,old,name,dog,pork,beef,lookout,breakfast,andsomewordstoexpresscolors.Forexample,inthetextbook“blue”and“green”arenotonlythemeaningofcolors,eachhasitsimpliedmeanings.“Blue”inEnglishoftenassociateswithunhappyfeelings,“inabluemood”or“havingtheblues”expressesasad,gloomyordepressedmood.“AblueMonday”(thefirstdayofweek-workorschoolafterapleasant,happyweekend)hasthesimilarmeaning.Also,inEnglish,“green”isalsousedtoindicateapersonwholacksexperience,oranewcomerwhoisnotfamiliarwithlocalcustoms.Languageandcultureevolvetogetherandinteractwitheachother.AccordingtotheNewEnglishCurriculumStandards,inmiddleschool,teachersshouldnotneglecttheculturalfactorsexistinginEnglishteaching.Definitelytheinterculturalawarenesscan’tbeneglectedinEnglishteachingatmiddleschool.
3.ThecurrentsituationofinterculturalawarenesscultivationinmiddleschoolEnglishteaching
ChinahasnowbecomeaformalmemberofWTO,BeijingwillhosttheOlympicGamesin2008.What’smore,ourcountryhasbeentakingeffectivemeasurestofurthertheopeningupandreformpolicies.Consequently,moreandmorecooperativeandexchangeprogramswillbeheldbetweenChinaandforeigncountries.Thereshouldbemorestudentswithinterculturalcompetencetomeetthisneed.It’snecessarytocommunicatewithpeoplefromdifferentculturalbackgrounds.ButwhatistheresultofEnglishteachinginourmiddleschools?Despitethegreatamountoftime,energy,andmoneyspentonEnglishteaching,itisraretofindaChinesemiddleschoolstudentwhoisabletocommunicatewithwesternerssuccessfullyaftersixyearsofEnglishlearning.Infact,learningaforeignlanguagewellmeansmorethanmerelymasteringthepronunciation,grammar,wordsandidioms.Italsomeanslearningtoseetheworldasthenativespeakersdo.[7]Therefore,languageandcultureshouldbetaughtatthesometime.However,therearemanyproblemsininterculturalawarenesscultivationinmiddleschool.
Teachers’attitude
Nowadays,mostmiddleschoolEnglishteachersstillfollowthetraditionalgrammar-translationmethod;theyneglectculturalteachinginEnglishteaching.TheNewCurriculumStandardsemphasizesthenecessityofdevelopingstudents’interculturalcompetence.However,atpresent,intheseniormiddleschoolthecollegeentranceexaminationstillseriouslyaffectteachers’teachingidea.It’smostvaluedbystudents,teachersaswellastheauthorities.Inordertohelpstudentsscorehighonlinguisticproficiency,teacherspayalotoftimetoexplainvocabularyandgrammarknowledgeintheclass.Inthiscase,studentshaveimprovedtheirlanguageknowledge,buttheirinterculturalcommunicativecompetencehasnotenhanced.Infact,ithasviolatedEnglishteachinggoalandtheeducationforall-arounddevelopmentprinciple.Mr.WinstonBareback,theforeignlanguageteachingexpertoftheUSAindicated,teachinglanguagewithoutcultureisthebestwaytocultivateafoolwithfluentspokenlanguage.[8]Obviously,itsconsequenceisserious.What’smore,someteachersregardculturalteachingastheirextraburden.Theyarenotsoexperiencedincultureinstructionandnotsoconfidenttoactasguides.Meanwhile,theydon’thaveadesiretogoonstudying;theyprefertolettheirstudentstolearnculturalknowledgeallbythemselves.Underthiscircumstance,interculturalawarenesscultivationcannotachievetheidealeffect.
Students’motivation
Motivationreferstofactorsthatdetermineaperson’sdesiretodosomething.Thereisageneralassumptionthatstudents,wholearnEnglishinordertofacilitatecommunicationwithnativeEnglish-speaker,arethemoststronglymotivated.However,mostmiddleschoolstudentsinChinalearnEnglishjustforthepurposeofpassingexams;thus,theydonothaveastrongdesiretocommunicatewithpeopleofthetargetlanguage.Soit’snotdifficulttounderstandthattheyshowlittleinterestinEnglishculturalknowledge,butindulgethemselvesingrammarlearningandvocabularybuilding.Althoughmajorityofstudentsareinterestedinthewesternculture,theyrelyontheteacherexcessivelyandfailtosearchfordeepunderstandingbythemselves.
Students’poorinterculturalcommunicativecompetence
Thoughsometeachersattachimportancetoimprovingstudents’languagecompetence,especiallytheirreadingskill,theyignorethedifferencesofculturesinteachingEnglish.Consequently,theyfailtoprovidethestudentswithanintroductionofcultureofEnglish-speakingcountrieswhichleadtothestudents’“communicationblock”.Kramsch’skeenobservationshouldnotbeunnoticed:
“Cultureinlanguagelearningisnotanexpendablefifthskill,tackedon,sotospeak,totheteachingofspeaking,listening,reading,andwriting.Itisalwaysinthebackground,rightfromdayone,readytounsettlethegoodlanguagelearnerswhentheyexpectitleast,makingevidentthelimitationsoftheirhard-woncommunicativecompetence,challengingtheirabilitytomakesenseoftheworldaroundthem.”[9]
Thefollowingexamplesshowtheresultofstudents’lackingculturalknowledge:
(1)BothChineseandEnglishhavemanyidioms,butinmiddleschool,Englishteachersseldomintroducethisrespect.Consequently,studentsusuallytranslateidiomswithliteralmeaningwhichcausemanymisunderstandings.Forexample,whenstudentswanttodescribe:“运动会上运动员“个个生龙活虎”,theymaysay:Theathletesonthesportsgroundareallaslivelyasdragonsandtigers.InChinese“dragon”isthesymbolof“power”and“fullofenergy”,whileinWesterncountryitshows“disaster”and“evil”.Ifyoudescribeapersonasadragon,itmeansthepersonisaDevil.Sohereit’smoresuitabletosay:Theathletesarefullofvimandvigor.InChinese“dog”isusuallyusedinaderogatorysensesuchas“走狗”,“狗仗人势”.ButinEnglish,ithascommendatorysense,“luckydog”means“luckyperson”,“aJollydog”means“ahappyman”.
(2)Thentakeaconversationasanotherexample:
Student:(eagertostrikeupaconversationandcompliment)
Sir,youlookverymuchlikethepopstarBillyJoel.
Teacher:(flaringupwithwide-openeyes)
Nonsense!Idon’tlooklikehim.
QuitealotofChinesestudentswillfeelconfusedonhearingsuchaconversation.“Whytheteacherbecomessoangryatthispolitecompliment?”Isthereanylinguisticincompetencerevealedinthestudent’sinaccuratepronunciationorgrammaticalmistakes?Theansweris“No.”Insteadofgrammaticalerrors,thestudenthasmadeapragmaticfailure.ThereisamajordifferencebetweenChinesepeopleandEnglish-speakingpeopleinhowtocomplimentothers.ForaChinese,beinglikenedbyotherstoafilmstarorafamoussingercanbetakenasacompliment.ButtheEnglish-speakingpeoplebelievethatindividualidentityprevailsoverinterpersonalsimilarity.ThestudentintheaboveexampletransfershisChineseexpressionofcomplimentintoEnglish,thusarousingtheteacher’sanger.Andthisiswhywesaytheignoranceofthetargetlanguagecultureisgreathandicapsintheacquisitionofthatlanguage.
(3)Nowlet’slookatastudent’swriting.Moreover,whenmiddleschoolstudentswriteanEnglishthesis,theyfrequentlyuseChinesethinkingmodetoexpress.
Ifstudentswereaskedtowriteacompositionon“MyParentsandI”,manystudentsmaybeginlikethis:Mostparentslovetheirchildren.Theytakegoodcareoftheirchildren.Theycareabouttheirstudiesandwouldliketodoalltheycantohelpthem.Someparentslovetheirchildrentoomuchandallowthemtodoanythingtheylike.Someparentsarestrictwiththeirchildren.Myparentslovemebutarestrictwithme...”
Infact,“thedifferencebetweentheChineseandwesternmodesofthinkingplaysanimportantpartinwriting.Chineseareaccustomedtothinkinginaspiralway,whileEnglishandAmericansinalinearway.Thisdifferenceinthinkingoftenleadstomisunderstanding.”[10]Inwriting,Chinesestudentsliketoexplainmanythingsatfirst,finallycometothesubject.Sometimesastudent’scompositionisperfectintermsofgrammarandlogic.Butwhenaforeignerreaditheorshemaybeconfused.TheymaythinkthatthesubjectofChinesestudent’sthesisisunclear.Becausewhentheyarewritingtheyliketo“comestraighttothepoint”.
Generallyspeaking,thecurrentsituationofinterculturalawarenesscultivationinmiddleschoolisstillfarfrombeingsatisfactory.Moststudentsareshortoftheculturalsensitivityandlackinterculturalcommunicativeability.Inthiscondition,theyareunabletomeettheneedsofthepoliticalandeconomicdevelopmentofthecountry.
4.Cultivatingstudents’interculturalawarenessinmiddleschoolEnglishteaching
Principlesofinterculturalawarenesscultivation
Justknowingtheroleofculturalknowledgeisnotenoughtoimprovestudents’communicativecompetence.Thekeyproblemsareconcernedwiththecontentandapproachofinterculturalawarenesscultivation,thatis,howtoachievetheimprovement.Thusweshouldfollowtheseprincipleswhileconductingculturalteachinginmiddleschools:(1)ThePrincipleofgrading;(2)ThePrincipleofadaptability;(3)ThePrincipleofPracticability[11]
Theprincipleofgrading
GradingprinciplemeanstheEnglishculturalcontentshouldbeselectedandtaughtstepbystepaccordingtostudents’languagelevelsandability.Theculturalinformationcannotexceedstudents’comprehensiveability.
2Theprincipleofadaptability
Infact,Englishcultureissoextensiveinnotionthatweareunabletocovereverythingaboutinmiddleschooltime.Adaptabilitymeanswhentheteacheranalyzesthetexts,someculturalknowledgeinformationwhichisrelatedtothetextshouldbeintroduced.Atpresent,teachersinthemiddleschoolareusedtospendingmuchtimeinvocabulary,grammarandsentencestructure.Sotheculturalacquaintingislimitedandeveneliminated.Toovercomethisproblem,teacherscanencouragestudentstoreadafterclass.
3.Theprincipleofpracticability
Primarily,accordingtothedemandsoftheprinciplepracticability,theacquaintedculturalcontextsmustbecloselyconnectedwiththelanguagecontentsandcanbeusedinstudents’dailycommunication.Soitcanexcitestudents’interesttolearnEnglishculture.
Contentsofinterculturalawarenesscultivation
AccordingtoSternculturalteachingshouldincludesixmainaspects:(1)Places;(2)individualpersonandwayoflife;(3)Peopleandsocietyingeneral(4)History;(5)institution;(6)art,music,literatureandothermajorachievements.[12]
Contentsofinterculturalawarenesscultivationrefertoallaspectsofculture,butwhatshouldweteachinmiddleschool?Middleschoolstudentsareataspecialageperiod.Atthisstage,itishardforthemtotellwhatisgoodandwhatisbad.What’smore,theydon’thaveenoughtime,soitisimpossibleforthemtolearnalltheculturesofEnglish-speakingcountries.AccordingtotheNewEnglishCurriculumStandardsformiddleschoolandtheanalysisofthemiddleschoolEnglishtextbooks,thewriteradvisesthatthecontentsofinterculturalawarenesscultivationinmiddleschoolshouldfocusonthefollowingaspects:
Waysofaddressing
InmiddleschoolEnglishclassusuallybeginwith“Goodmorning,teacher.”Infact,thisisChineseformofaddressbyusingofaperson’stitle,office,oroccupation,suchas黄局长,林经理,马校长.ButEnglishnativespeakersseldomaddressotherslikethis.ThemostfrequentlyusedtitlesareMr.(foradultmales),Mrs.(formarriedwomen),Miss(forunmarriedwomen),Ms(forwomenwhosemaritalstatusareunknownorisnotindicated).Therearesomelessfrequentlyusedtitlessuchaspresident,primeminister,governor,mayor,doctor,judge,lawyer,andprofessor.[13]Sowe’dbettersay“goodmorning,Sir/MadamorGoodmorning,Mr./Mrs.Wang”.Injuniormiddleschool,studentscanlearnalotaboutEnglishnames.AlotofEnglishpeoplehavethreenames:afirstname,amiddlename,andalastname.Theirfamilynamecomeslast.Theydonotusetheirmiddlenameoften.So“JohnHenryBrown”isusually“JohnBrown”.PeopledonotuseMr.,Mrs.,MsorMissbeforetheirfirstname.Theyusethemwiththeirfamilyname.Sowecansay“JohnBrown”or“Mr.Brown”,butwecanneversay“Mr.John”.InChina,weoftenaddressmembersofourfamily,relativesorcloseneighborsas“二哥、三姐、四婶、周大伯”whichshouldnotbecarriedoverintoEnglish.InEnglish,thenamealonewouldbeenough.ItshouldbementionedthatinEnglish“Uncle”and“Auntie”orsomethinglikethatshouldbefollowedbyagivenname,notafamilyname.Forexample,UncleTomandAuntMary.Therefore,“UncleWang”isawayofChinesethinkingstyleinEnglish.
Greeting
Ineverydaylife,peoplealwaysgreeteachotherwhentheymeetpeoplecomingfromdifferentculturalbackgrounds.Propergreetingsaresuretobeagoodbeginningofacommunication,andtheycanhelpusbuildupagoodsocialrelationship.ThefirstlessonofJEFCoftendealswithhowtogreet.Thatis,“Goodmorning!”or“hello/Hi!”whenmeetinginthemorning,insteadofChinesesaying”“Haveyouhadbreakfastyet?”Forwesternerthegreetingmightmeanthis:“Ihaven’teither.Comeon,let‘sgotogetherandgetsomethingtoeat.”oritcouldindicateaninvitationtoameal.WhenweChinesemeetforthefirsttime,thereisnospecialexpressionfortheoccasion.ButasformostEnglish-speakingpeople,whentheymeetforthefirsttime,theyoftensaysomethinglike“Howdoyoudo?”and“Nicetomeetyou.”Andwhentheypart,theyareexpectedtoremark:“It’snicemeetingyou.”or“Verynicetalkingwithyou.”orsomethingsimilar.
Complimentsandthanks
ItisquitecommonforpeopletoexchangecomplimentsinEnglishspeakingcountriesandinChina.However,thereareculturaldifferencesbetweenEnglishandChinesecomplimentsandresponses.InmiddleschoolEnglishteachingofdailyconversations,complimentsandtheirresponsesdeservetobestudied.
Culturaldifferencesarealsoevidentinthewaysofrespondingtoothers’complimentsandgratitude.ItisnotedthatpeoplefromEnglish-speakingcountriestendtoverbalizetheirgratitudeandcomplimentsmorethanChinesespeakersandthattheytendtoacceptthanksandcomplimentsmorethanChinese.WhenChinesepeoplehearcomplimentslike“Youaresobeautiful.”or“YouspeakexcellentEnglish.”Theymayfeelembarrassedandwouldsay“No,no”todeclinetheexpressionofgratitude.However,anativeEnglishspeakerwillacceptthecomplementbygivingpositiveresponselike“Thankyou”or“I’mgladtohearthat”.Tothem,acceptingcomplimentsisnotanexpressionofprideorimpoliteness;it’salmostdishonesttodenyanexpressionofsentiment
What‘smore,“Thankyou”isusedmorewidelyinEnglish-speakingcountriesthaninChinaevenbetweenmembersofthefamily,evenforminorfavorslikeborrowingapencil,askingdirections,passinganapple,etc.InJEFC,wecanfindthisdialogue:
HanMei:Goodevening,LucyandLily.
Twins:Thanksforaskingus.
HanMei:Wouldyoulikeamoon-cake?
Lucy:Yes,thankyou.
HanMei:Wouldyoulikeanotherone?
Lucy:MayI?Yes,Thanks.
HanMei:Howaboutanotherone?
Lucy:Ohno,Thankyou.
Fromtheexampleabove,wecanknowhowoftenEnglish-speakingpeoplesay“thanks”.Onthecontrary,inChina,suchpoliteexpressionsareoftenomitted,especiallyamongclosefriendsandfamilymembers.ManyChineseoftenregardthefrequentuseof“thankyou”byEnglish-speakingpeopleunnecessaryandeventiresome.
.Privacyandtaboos
Somewordsorexpressionsaretobeavoidedbecauseofthetraditionorsocialcustom.Andthetopicstalkedaboutmustbecarefullychosentosuitthespeakersandthesetting.Thismaynotbeeasytodoeveninone’smothertongue,andthereforeinaforeignlanguageitcanbeevenmoredifficult.ItisimportanttoconsiderculturalfactorsinmiddleschoolEnglishconversations.Instudent’sbook,thereisadialoguebetweenMeimeiandMrs.Green:
Meimei:Hello!What‘syourname?
Mrs.Green:MynameisMrs.Green.
Meimei:Howoldareyou?
Mrs.Green:Ah.It‘sasecret.
Englishpeopleplaceahighvalueonprivacy.TomostBritishandAmericans,ageisoneofthethingsbeingconsideredimpropertoaskofastrangerespeciallyalady.Besidesage,one’sincome,maritalstatus,politicalattitudeandreligionarealsoconsideredasprivaciesinEnglishculture.SoinmiddleschoolEnglishteachingweshouldguidethestudentstoavoidthefollowingtopicswhentalkwithwesterners:
“Howoldareyou?”“Howmuchdoyouearn?”“Areyoumarriedorsingle?”“Whatisyourreligion?”“Howmuchdidthatdresscostyou?”“Howmanychildrendoyouhave?”
Miscellaneoussocialamenities
(i)Theterm“please”
TheEnglishterm“please”isusuallyregardedasequivalentto“请”inChinese.However,theyarenotusedinexactlythesameway.Whenaskinganotherpersontoentertheroomortogetinacarfirst,thenormalexpressionis“Afteryou”ratherthan““Yougofirst,please”.And“Helpyourself”iscustomarywhenurgingsomeonetostarteating,ortotakemoreofthefood.[14]BothChineseandEnglishhaveexpressionsforapologiesandremarksprecedingarequest,forexample,thereare“对不起,请……”and“Excuseme,please...”Onthewhole,theyarequitesimilar.However,therearecertaindifferencesevenamongthese.“Excuseme.”isageneraltermprecedingarequestorinterruption.InChinese,however,therearedifferentterms:“劳驾”whenaskingafavororrequestingapersontodosomething;“借光”and“请让一让”,whenaskingapersontostepasideormakeroom;“请问”Whenaskingforinformationormakingaquery.Ifnotknowingthisdistinctionsstudentstendtouse“对不起”forallsuchsituations.Thenmistakeswilloccur.Forexample:
A:Wouldyouliketogototheflowershow?
B:Excuseme,butI’mnotfree
Herewe’dbetterhavestudentsknowthatforrefusaltoinvitation,“I’dloveto,but…”isproper.
(ii)Giftgivingandresponses
Giftgivingisveryimportantinourdailylife.Itisnecessarytointroducesomeknowledgeaboutgiftgivinginwesterncountrytomiddle-schoolstudents.PeopleinEnglishspeakingcountriesgivegiftsonanumberofoccasions:atChristmasandotherimportantholidays,atweddings,onbirthdays,onavisittoafriendsandsoon.However,theynormallygiveonlysmallgifts(acard,abunchofflowers,orabottleofwine)togoodfriends.Giftsfromcasualacquaintanceorexpensivegiftswillmakethemuncomfortable,fortheywillnotknowhowtoreturnthekindness.Whentheyreceiveagift,theyalwaysunwrapitinthegiver’spresenceandsayafewgoodwordsaboutit,inordertoletthegiverknowthathisorhergiftisappreciated.[15]
Approachesofinterculturalawarenesscultivation
TeachingEnglishisalsoteachingEnglishculture.Theimportanceofteachingculturehasbeendiscussedalotandwidelyrecognized.NowhowtocultivateinterculturalawarenessinmiddleschoolisalsoaproblemallEnglishteachersconfront.Thewritersuggeststhefollowingapproaches.
Interculturalawarenesscultivationinclassroom
Classroomsaremiddleschoolstudents’mainstudyplaces,sohowtocarryoutinterculturalawarenesscultivationeffectivelyinanEnglishclassroomisvitaltotheteaching.
(i)Roleplay
Role-playisafrequentlyadoptedclassroomitem,whichinvolvesthestudentsinsimulatedinterculturalcommunicationsituationsindailylifesuchasgreetings,telephonetalk,andconcern-expressing,present-givingandsoon.Itarousesstudents‘greatinterestinclassroominteraction.Itdoesnotonlyhelpthestudentsunderstandculturaldifferences,experienceforeignculture,butalsoprovidesopportunitiesfororalcommunication.ItisverypopularwithEnglishbeginner.[16]
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2030年中国教育智能交互显示行业资本规划与股权融资战略制定与实施研究报告
- 2025-2030年中国铝电解电容器行业全国市场开拓战略制定与实施研究报告
- 2025-2030年中国单体酒店行业资本规划与股权融资战略制定与实施研究报告
- 建设项目安全设施监理情况报告
- 网络工程师2025年工作计划
- 除尘器等电力设备制造申请报告可行性研究报告
- 三年级数学计算题专项练习汇编及答案
- 春节餐饮盛宴之道
- 实习班主任班级工作参考计划
- 国内专利培训课件知识
- 血细胞分析报告规范化指南2020
- ISO 56001-2024《创新管理体系-要求》专业解读与应用实践指导材料之7:“5领导作用-5.1领导作用和承诺”(雷泽佳编制-2025B0)
- 2024年快速消费品物流配送合同6篇
- 机电传动单向数控平台-矿大-机械电子-有图
- 《中国近现代史纲要(2023版)》课后习题答案合集汇编
- GB/T 7661-2009光学零件气泡度
- GB/T 4745-2012纺织品防水性能的检测和评价沾水法
- GB/T 16857.1-2002产品几何量技术规范(GPS)坐标测量机的验收检测和复检检测第1部分:词汇
- GB 28261-2012安全气囊气体发生器用点火具生产安全技术条件
- RT qPCR(实时荧光定量PCR)课件
- 医院发热门诊工作考核表
评论
0/150
提交评论