年句式结构分析及佳句模仿_第1页
年句式结构分析及佳句模仿_第2页
年句式结构分析及佳句模仿_第3页
年句式结构分析及佳句模仿_第4页
年句式结构分析及佳句模仿_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

!年!年句式结构分析及佳句模仿:注释本句主干为主语3谓语3宾语3宾补结构宾语由从句充当结构较长由充当形式宾语真正宾语后置%翻译这种行为使得的不太可能被视作公正无私注释该句为主从复合句目的状语从句谓语由并列结构充当并列谓语!为系表结构表被不定式修饰并列谓语:为动宾结构宾语被不定式修饰翻译他们赋予以便可以自由地当权者并且不需要培养政治支持注释本句值得注意的是两个定语从句%一个是(.省略了先行词修饰主干主语#另一个是破折号后修饰整个句子为主系表结构其中表语由从句充当%翻译当处理社会政策判断时其所形成的法律不可避免的是政治性的 这就是为何在思想意识上产生的很容易因认为不公正而被%’注释本句主干为主语 谓语3宾语 宾补’的形式宾补由形容词充当被不定式$#修饰翻译这会使更可能被认为是与政治分离并因此作为法律更具有说服力A 注释本句主干谓语$8的宾语结构很复杂由从句充当从句中又嵌套了两层从句第一3%翻译但6在其新作加入中主张同伴压力也可以通过她口中的社会治疗成为一种积极的力量%在社会治疗中组织和们利用群体动态的力量来帮助个人改善生活甚至改进整个世界%1注释句子主干为主语3谓语3宾语结构宾语为直接引语提前在句首主谓倒装 最渴望融入的年轻人 吸烟的运动在牌上写到勇于与众不同吸烟%0注释意为向学习%翻译认为公共健康倡导者应该向运用同伴压力的人学习这一观点令人’, 翻译这就是社会治疗从一开始就存在的问题在诸如学校这样的真实世界中我们会坚持自己选朋友%7通常压力不导致好的结果 折磨抑郁甚至%但如果它能成功的转化为获得最大成功的内在动力它也可以成为一种积极的力量%!句"$这一观点似乎颇有前途%但从限行的整体效果上该观点就不那么具有说服力了%=句济刺激最刺眼的不足是它的作用不会很长久%=句! 9-)注释本句主干中时间状语*被定语从句修饰定语从句中又嵌套了省略引导词的宾语从句%翻译上周在佛蒙特州当新英格兰一家主要能源供应公司宣称它不再履行其长期遵循严格核的承诺时激起了义愤%/&从句:谓语省略了与主句相同的谓语从句:宾语为从句!引导词&%翻译然而公司恰恰做出了它过去一直承诺不会做的事在 质疑佛蒙特州核/句式结构注释本句为主从复合句主句为主语3谓语3宾语结构主句结构复杂主要由于主语和宾语翻译一连串的事故包括A年出现的冷凝塔的局部坍塌以及发现管道系统的泄漏给佛蒙特州扬基核电厂的安全以及公司的管理提出了严重的问题尤其是在对管道问题作出了虚假说明之后%翻译现在?由于@年突然宣布:协议无效并声称只有 在核问题上具有权力%中的是不的已经规定各州确实享有核能的某些权力而法律学者们说佛蒙特州为测试这些权限提供了先例%7SZ中龄化问:占Z%;$应该进一步要求这家食品生产商的任何延期都须通过机构的批准%;句$L 注释本句中需要注意的是两处宾语结构第一处是句首状语部分后的宾语由($" 引导的翻译在如何开展科学研究的理想化摹本中天下事实等待着那些实事求是以科学方法进行工作的研究员来观察和收集%-6翻译在科学界这个复杂的社会结构中研究人员做出发现编辑和通过控制过程扮演看门人的角色其他科学家则利用这一新发现来满足自身目的最后公众包括其他科学家获得这个新发现及其可能的相关技术%’-881*,,8,:8*()-$注释本句为主从复合句主句部分复杂主要体现在主语被较长的后置定语嵌套结构修饰翻译伴随着发现竭力通过科学界的认可其间所涉及到的有关相关科技的共享信念对抗信念之间的互动和对抗就将的研究发现转变为业界集体共有的可信发现翻译不足为奇的是新公开的发现声名和貌似重要且令人信服的可信发现始终易于为后来的. 部门的应该通过控制食品生产公司的生产过程扮演%;一个正直的人绝不会使用别人的信任来满足自己的目的%;句,我们应该接受一点我们的想更容易被来自不同背景的其它人的质疑并带来潜在的修改甚至驳斥%9=句&$有时一个人人们所接受和赏识可能需要多年的时间%9=句$S :注释本句为状语部分为并列连词衔接的两个现在分词结构定语从句中意为大方的的%翻译政客们一再地变相提高公共部门的工资协议虽然将工资增幅控制在了小范围内又增加了公休日尤其是原本就比较丰厚的%’)*)注释意为惊人的%翻译一直遭到情况最严重的或许要数教育战线其中特许学校私立中学以及教师绩效工资制度都多场持久战%注释本句为主从复合句从句中由同位语从句解释说明翻译即便众多表明教师素质是影响教育水平的最重要因素但教师工会还是业绩差的老师优秀教师%因特网的兴起有三点原因:句,,社会却无需承担太多%:句"$即便众多都表明对车征收重税可以减轻道路拥堵但居民还是提高%>句"$K 注释本句由连词连接的两个并列分句构成第一句中有?引导的倒装结构需将谓语助动词提前%翻译他们的贡献不仅在于发明了这个设备而且还在世纪之交成功地将其嵌入了一个每天都有亿万用户的全球系%1 注释本句是主系表结构表语从句的宾 &#’从句修饰引导的定语从句中又嵌套一个定语从句翻译这是由于联网电脑已经触发了一场隐秘的一场与上传 消费与主动创 之间的较量%这场的结果将会以一种难以方式影响我们的未来%’)

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论