版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
张敏副教授ZHANGMINZhejiangFinancialCollege英语习语-1英语习语除了具有自然语言共有的基本特征,以及其本身的内涵外,更重要的是具有其他民族,习俗所没有的独有特征,这些独有特征主要表现为英语习语在种类繁多,类型复杂,在功能文化上的多样性,以及在语义上的特殊性等方面。可以说英语习语的独有特征反映了英语语言的特点、英语民族的思维方式和社会文化等方方面面,英语习语多样性的特点以及他在英语文章中普遍使用,使其成为英语学习和教学的重要内容。FOREWORD目录什么是习语PART01中西文化差异PART02小结PART03什么是习语01比如习语“Ifthecapfits,wearit.”,表面上是说如果帽子合适,就带到头上,而实际上所表达的意思是别人说的有道理就要听从,或者批评正确就必须接受。另以“Wallshaveears.”为例,按照字面意思是说不通的,其实际意义为隔墙有耳,说话需谨慎。英语习语在结构上常以短语或句子形式出现,但在意义上却是独立的。
习语所表达的意义同组成习语的词汇的意义往往是大相径庭。这一点我们从习语的定义上即可得出结论:“phraseorsentencewhosemeaningisnotclearfromthemeaningofitsindividualwordsandwhichmustbelearntasawholeunit”。什么是习语中西文化差异02少数英语习语和其他民族语言中的惯用语相通,比如“rubsaltinawound”,就和中文中的惯用语“往伤口上撒盐”是一致的;但大部分习语只是在一定程度上相通,甚至完全不同,这在很大程度上造成了阅读理解的困难和障碍。根据观察,英汉习语之间的多方面差异可归为两类:一是形象意义的差异,一是隐含意义(包括褒贬义)的差异,而它们都是字面以外的意义,是文化差异的具体反映。中西文化差异03宗教信仰方面02习俗差异04历史典故01生存环境的差异中西文化差异
1.比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spendmoneylikewater,而汉语是“挥金如土”。2.英语中有许多关于船和水的习语,在汉语中没有完全相同的对应习语,如torestonone'soar(暂时歇一歇),tokeepone'sheadabovewate(奋力图存),allatsea(不知所措)等等。习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆生活繁衍,人们的生活离不开土地。生存环境差异3.在汉语的文化氛围中,“东风”即是“春天的风”,夏天常与酷暑炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧”、“骄阳似火”是常被用来描述夏天的词语。而英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的《西风颂》正是对春的讴歌。英国的夏季正是温馨宜人的季节,常与“可爱”、“温和”、“美好”相连。莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天,“ShallIcomparetheetoasummer'sday?/Thouartmorelovelyandmoretemperate”。中西对比最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗友”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗嘴里吐不出象牙”等,狗的贬义形象已深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语大部分都没有贬义。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。如“Youarealuckydog(你是一个幸运儿)”,“Everydoghashisday(凡人皆有得意日)”,“Loveme,lovemydog(爱屋及乌)”等等。不同的民族,语言不同,心理、思维方式上也存在着差异,因而在形象词语的运用上造成了许多差异,常常出现同一形象在不同语言中表达不同的意思,
由于民族意识方面的差异,原本等同的词语,不同的民族有不同的褒贬意义。我们自身的文化观与英美民族的文化观之间不时地会发生碰撞,造成曲解。习俗差异中西中佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的习语很多,如“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”等。在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,相关的习语如“Godhelpsthosewhohelpthemselves上帝帮助自助的人”,“thesaltoftheearth”就源于《圣经·马太福音》,本来是指耶稣的门徒,引申为社会中坚力量或者是高尚的人。与宗教信仰有关的习语也大量地出在英汉语言中。
宗教信仰方面西中如“东施效颦”、“名落孙山”、“叶公好龙”等等。英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Achilles'heel/ə,kili:z'hi:l/(唯一致命弱点)、meetone'swaterloo(一败涂地)、aPandora'sbox(潘多拉之盒,即灾难、麻烦、祸害的根源)等。英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往是不能单从字面意义去理解的。
历史典故西小结03英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默,或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横生,给人一种美的享受
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 网上课程设计资源网站
- 爱护昆虫课程设计
- 窑炉的课程设计
- 课程设计模版app
- 美国stem课程设计
- 面试辅导课程设计
- 烹饪的安全常识课程设计
- 感知色彩课程设计
- 轴铸造工艺课程设计
- 韩国幼儿园主题课程设计
- 《义务教育数学课程标准(2022年版)》测试题+答案
- Unit 4 同步练习人教版2024七年级英语上册
- 残疾军人新退休政策
- 人教版数学三年级下册《简单的小数加、减法》说课稿(附反思、板书)课件
- 白酒代理合同范本
- 税前工资反算表模板
- 广东省深圳市2023年中考英语试题(含答案与解析)
- MOOC 电工学(电气工程学概论)-天津大学 中国大学慕课答案
- 室内装饰装修施工组织设计方案
- 洗浴中心活动方案
- 送电线路工程施工流程及组织措施
评论
0/150
提交评论