妙警贼探Mozzie经典语录_第1页
妙警贼探Mozzie经典语录_第2页
妙警贼探Mozzie经典语录_第3页
妙警贼探Mozzie经典语录_第4页
妙警贼探Mozzie经典语录_第5页
已阅读5页,还剩77页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

妙警贼探Mozzie经典语录妙警贼探Mozzie经典语录/NUMPAGES82妙警贼探Mozzie经典语录妙警贼探Mozzie经典语录Isawthebestmindofmygenerationgetrundownbythedrunkentaxicabofabsolutereality.

翻译:我看见这一代最杰出的头脑被绝对现实的出租车撞倒在地

剧情:S1E01,Mozzie初登场对Neal说的,感叹Neal与他最讨厌的系统“同流合污”

出处:艾伦·金斯伯格最有名的长诗《嚎叫》

背景介绍:

艾伦·金斯伯格(AllenGinsberg,1926–1997年),是上个世纪美国文坛”垮掉一代”的代表诗人,也堪称美国当代诗坛和整个文学运动中的一位“怪杰”。集诗人、文学运动领袖、激进的无政府主义者、旅行家、预言家和宗教徒于一身。他那些发泄痛苦与狂欢的诗作,不仅给诗坛以巨大冲击,有时也令整个社会为之瞠目。

《嚎叫》(1956年)是金斯伯格最有名也最具争议的代表作,这首长诗抨击了美国社会的物质至上主义,也描写了美国青年的颓废生活方式。诗中无所顾忌地讴歌了性的各种表现形态,包括同性爱,曾被旧金山警方以“淫秽”罪名控告,经文学界出面辩护,警方败诉。

"YouknowtheChinesecurse.Mayyouliveininterestingtimes."

翻译:

你知道那句中国诅咒吗,愿你生活在有趣的时代(人人翻的是:宁为太平狗,不做乱世人)

剧情:

S1E12,Neal收到匿名明信片说神秘点生活才有乐趣,Mozzie回应“Mayyouliveininterestingtimestimes”,暗示明信片带来的麻烦可能比乐趣来得多

S1E14,Neal准备和Kate远走高飞,同Mozzie告别时两人也提到了这两句,Mozzie应该是真心祝福Neal如愿以偿“Mayyoufindwhatyouarelookingfor”

背景介绍:

"Mayyouliveininterestingtimes"(愿你生活在有趣的时代),通常被认为是一句中国的诅咒,据说是从一本古老的中国谚语和诅咒的书籍中翻译来的,但是没有找到出自中国的确切来源。

这句话最早的记录是1936年一位英国驻中国的大使HugheKnatchbull-Hugessen在回忆录中记录的,他提到在离开中国前一位朋友将这句话"Mayyouliveininterestingtimes",描述成为“中国诅咒”的实例。

在西方误传的汉语中有三句诅咒,一句比一句狠。

第一句是:“Mayyouliveininterestingtimes”

第二句是:“Mayyoucometotheattentionofthoseinauthority.”

第三句是:“Mayyoufindwhatyouarelookingfor”

可译为:“祝君生于乱世;祝君触犯强权;祝君如愿以偿。”

隐含的意思可以说是:人生有三大悲剧,生于乱世排在第三,触犯强权排在第二,居在榜首的是如愿以偿。

这三句话应为西方人所作,并非真的出自汉语,但是多数人在使用时确实认为它是中国谚语,而且还是一种诅咒。

It'sgoodbye.Butweleanforwardtothenextcrazyventurebeneaththeskies.

翻译:这是告别,但我们更期待青空之下,下一场疯狂的旅程

剧情:S2E04,暗恋的女招待要离开纽约,即使舍不得也会祝福彼此能开始新的人生旅程

出处:杰克·凯鲁亚克自传性小说《在路上》

背景介绍:

JackKerouac(杰克·凯鲁亚克,1922~1969),是一位美国小说家、作家、艺术家与诗人,也是美国“垮掉的一代”的代表人物。他以离经叛道、惊世骇俗的生活方式与文学主张,震撼了20世纪五六十年代美国主流文化的价值观与社会观。

凯鲁亚克最知名的作品就是自传性小说《在路上》,小说主人公及其伙伴沿途搭车或开车,一路狂喝滥饮,耽迷酒色,流浪吸毒,在经过精疲力竭的漫长放荡后,开始感悟到生命的意义。此书影响了整整一代美国人的生活方式,被公认为20世纪60年代嬉皮士运动的经典。

杰克·凯鲁亚克和前面介绍的艾伦·金斯伯格都属于“垮掉的一代”的代表人物,两人也是很的朋友。

垮掉的一代(BeatGeneration)这一名称最早是由杰克·克鲁亚克于1948年前后提出的,主要是指第二次世界大战之后出现于美国的一群松散结合在一起的年轻诗人和作家的集合体。成员大多是玩世不恭的浪荡公子,他们性格粗犷豪放、落拓不羁、追求刺激和绝对自由。4、

Onewhohaslovednotwisely,buttoowell.

翻译:一个在恋爱上不智而过于深情的人

剧情:S5E07,看到Neal逐渐被Rebecca吸引,Mozzie说这句话是告诫Neal别被爱情冲昏了头,否则可能悲剧收场(没想到真的一语中的)

出处:莎士比亚四大悲剧之一的《奥赛罗》

背景介绍:

《奥赛罗》大约创作于1603年,情节跌宕起伏,涉及种族、爱情、嫉妒、背叛等主题。

内容讲述的是威尼斯公国的勇将奥赛罗与元老的女儿苔丝狄梦娜相爱并私下成婚。奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。他先是向元老告密,后来又挑拨奥赛罗与苔丝狄梦娜的感情,伪造所谓定情信物等说苔丝狄梦娜与别的男人关系不同寻常。奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。后来得知真相,悔恨之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄梦娜身边。

"一个在恋爱上不智而过于深情的人"是《奥赛罗》中主人公因嫉妒杀死妻子后自刎前的话

“you’llhavetodescribemeassomeonewholovedtoomuch,butwhowasn’twiseaboutit.Iwasnoteasilymadejealous,butonceIwastrickedandmanipulated,Iworkedmyselfintoafrenzy.Describemeasafoolwhothrewawayapreciouspearlwithhisownhands,likeasillyIndianwhodidn’tknowwhatitwasworth.”

【你们应当说我是一个在恋爱上不智而过于深情的人;一个不容易发生嫉妒的人,可是一旦被人煽动以后,就会糊涂到极点;一个像印度人一样糊涂的人,会把一颗无比贵重的珍珠随手抛弃】Nomanisanisland

翻译:没有谁是一座孤岛

剧情:S4E03,Neal问为什么放弃梦想中的岛上生活,Mozzie回答这句话表示人都是有感情的,而自己还是喜欢当Neal的幕后智囊

出处:英国玄学派诗人约翰·多恩的布道词《NoManIsAnIsland》

背景介绍:

JohnDonne(约翰·多恩,1572–1631),英国著名的玄学派诗人。诗作常运用精巧、惊人的比喻,也从日常生活和广博的学识中寻找意象。他能将强烈的情感和学识上的独创和练达完美结合。作品包括爱情诗、讽刺诗、格言诗、宗教诗以及布道文等。诗歌节奏有力,语言生动,想象奇特而大胆,常使用莎士比亚式的机智的隐喻。

完整内容如下

Nomanisanisland,

entireofitself;

everymanisapieceofthecontinent,

apartofthemain;

ifaclodbewashedawaybythesea,

Europeistheless,

aswellasifapromontorywere,

aswellasifamanorofthyfriend’sorofthineownwere:

anyman’sdeathdiminishesme,

becauseIaminvolvedinmankind,

andtherefore,

neversendtoknowforwhomthebelltolls;

ittollsforthee.

没有谁是一座孤岛,

在大海里独踞;

每个人都像一块小小的泥土,

连接成整个陆地。

如果有一块泥土被海水冲刷,

欧洲就会失去一角,

这如同一座山岬,

也如同一座庄园,

无论是你的还是你朋友的。

无论谁死了,

都是我的一部分在死去,

因为我包含在人类这个概念里。

因此,

不要问丧钟为谁而鸣,

丧钟为你而鸣。

其中最有名句子是“没有谁是一座孤岛”和“丧钟为谁而鸣‘,海明威1940年创作的以美国人参加西班牙人民反法西斯战争为题材的是长篇小说《丧钟为谁而鸣》,就是以约翰·多恩这首布道词作为小说扉页上的题词,1943年根据小说改编成了经典电影《战地钟声》。6、

Ifyouwantahappyending,itdependsonwhereyoustopthestory.

翻译:

如果想要一个圆满的结局,那要看你把哪里看做故事的结局

剧情:

S3E10,Neal拒绝同Mozzie一起离开,选择留在纽约,认为这是很好的结局

S3E11,看到小伊被绑架后平安获救,即使丢了宝藏即使面对可能的下半生监狱生涯,Neal和Mozzie也认为这是不错的结局

出处:

奥逊·威尔斯创作的电影剧本《TheBigBrassRing》(更多的介绍暂时没找到)

背景介绍:

奥逊·威尔斯(1915-1985),是集演员、导演、编剧、制片人等多种角色于一身的电影天才,他对于电影的贡献,令无数后人仰望,这远远胜过任何荣誉。1938年威尔斯创作了著名广播剧《世界大战:火星人进攻地球》,以新闻记者的方式,使用戏剧纪录片的手法,模仿现场报道的口吻向听众播报火星人入侵地球,总统宣布全国进入紧急状态。当时上百万人对此节目深信不疑,产生全国性严重恐慌,威尔斯也由此一夜成名。

成名后的威尔斯开始了好莱坞生涯,当演员当编剧当导演,在此期间创作的《公民凯恩》获得了奥斯卡最佳原创剧本奖。虽然威尔斯的才华得到了很多影评人的赞扬,但几乎所有作品都受到了不同程度的磨难,如制片人的横加干涉、擅自把影片剪辑得乱七八糟最终也都以票房惨淡而收场。

可以说电影史上从未有一个天才像奥逊·威尔斯这样多灾多难,他似乎永远不合时宜。为了不受大制片厂的制约,他不停地接拍其它导演的影片,往返于欧美各地,消磨在各种各样的好片、烂片里,无休止地充当配角、龙套、旁白。为了赚取片酬以供自己拍摄写好的大量剧本,整整三十多年里,都始终无法摆脱这种处境。7、

Arosebyanyothername,Neal.

(完整的句子是Arosebyanyothername,wouldsmellassweet.)

翻译:玫瑰换了名字芳香依旧

剧情:

S3E02,Neal对新名字慎重其事,Mozzie则认为名字无关紧要,是金子就会发光

S3E12,Neal作为老师教诗歌,嫌疑人的女儿讲到了这句话

S5E02,Neal和Mozzie也有过类似的对话”Teddy虽然消失了,但我笑容依旧“

出处:莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》

背景介绍:

《罗密欧与朱丽叶》这个戏剧不用多做介绍,t提到的这句话是朱丽叶说的,具体出现在第二幕第二场,劝罗密欧放弃自己的姓氏

'Tisbutthynamethatismyenemy;—

Thouartthyselfthough,notaMontague.

What'sMontague?

Itisnorhand,norfoot,norarm,norface,noranyotherpartbelongingtoaman.

O,besomeothername!

What'sinaname?

Thatwhichwecallarose,byanyothernamewouldsmellassweet;

SoRomeowould,werehenotRomeocall'd,

RetainthatdearperfectionwhichheowesWithoutthattitle,

Romeo,doffthyname;

Andforthyname,whichisnopartofthee,

Takeallmyself.

原来你的名字才是我的仇敌

即使不姓蒙太古,你还是你自己

蒙太古算什么

不是手,不是脚,不是胳膊,不是脸,不是人身上其他任何部分

换一个姓氏吧

名字算什么

我们说玫瑰换个名字芳香依旧

就算没有了罗密欧这个名字

你还是一样亲切完美

罗密欧,放弃你的姓氏吧,

这个姓氏与你无关

你可以拿走我的全部8、

Allhopeabandon,yewhoenterhere

翻译:入此门者,舍弃希望

剧情:S1E09,Mozzie在Kate父亲的墓地所说

出处:但丁长篇诗作《神曲》中的第一篇《地狱》,是但丁假想中地狱入口的题词。

背景介绍:

但丁·阿利吉耶里(DanteAlighieri,1265-1321),意大利诗人、作家,欧洲文艺复兴时代的开拓人物之一,以长诗《神曲》留名后世。他被认为是是一个时代的标志人物,是意大利最伟大的诗人,也是西方最杰出的诗人之一。

1302年但丁因为不愿意受制于教皇而被流放,《神曲》(1307-1321)是但丁于流放期间历时十四年完成的长篇诗作,原名《喜剧》。曾有学者将但丁与中国的屈原相比,谓屈原被逐乃赋《离骚》,但丁流放才有《神曲》。两位诗人都是忧国忧民痴心不改,在颠沛流离过程中精神境界得到升华。

《神曲》分为《地狱》、《炼狱》、《天堂》三篇,每篇33曲,加上序曲,正好100曲。全诗以第一人称的形式描述自己在幽暗的森林中醒来之后,迷失道路开始了幻游。遇到过豺、狮、狼,后来在自己最崇拜的古罗马诗人维吉尔的帮助下,游历了地狱和炼狱。维吉尔离开后,自己心中的恋人比亚德里斯前来迎接他进入了天堂。

在但丁的描述中,地狱共有九层,炼狱有七层,天堂也分为九层,九层之上是人类理想的生活境界,一个充满了爱的地方。

《神曲》虽然描写的是但丁的梦幻景象,但却是对现实的反映,优美的诗词中有蕴涵着诗人强烈的爱恨感。地狱其实指的就是被披着宗教外衣的教皇、教士统治着的社会,人们的生活悲凉而凄惨;炼狱是人们步入天堂的必经之路;天堂就是人们梦寐以求的理想境界。9、

Keepinmind,tomakeanendistomakeabeginning.

翻译:记好了,结束才有新的生机

剧情:S5E08,Mozzie认为Rebecca已经引起了Peter的注意,建议Neal跟Rebecca结束

出处:艾略特获诺贝尔文学奖的作品《四个四重奏》

背景介绍:

托马斯·斯特尔那斯·艾略特(ThomasStearnsEliot)(1888-1965),原籍美国后加入英国国籍,是后期象征主义文学最大的代表,也是西方现代主义文学最有影响的诗人和评论家。代表作有《荒原》(1922)、《四个四重奏》(1943),获得1948年度诺贝尔文学奖。

《四个四重奏》是一部诗与乐完美结合的现代主义经典作品,借用艾略特自己生活中值得纪念的四个地点为诗题(《燃毁的诺顿》、《东库克》、《干赛尔维其斯》、《小吉丁》)。呈现了有限与无限、瞬间与永恒、过去与未来、生与死等一系列二元论思想。这部作品的主题意义,是借助复调、对位、和声、变奏等音乐技法来建构的。只有首先从音乐性主题结构和相关音乐技法切入,才能完整地理解这部作品的审美价值。

剧中“tomakeanendistomakeabeginning”节选自《四个四重奏》中的《小吉丁》第五节首行诗句,原句是:

“Whatwecallthebeginningisoftentheend.Andtomakeanendistomakeabeginning.”

全诗的链接:

1965年1月4日,艾略特逝世,家人遵照他的遗言在教堂牌位上写着:“请记住托马斯·斯特恩斯·艾略特,一位诗人”以及“我的开始就是我的结束,我的结束就是我的开始。”10、

Realistsdon'tfeartheresultsoftheirstudy.

翻译:现实主义者不会害怕他们的研究结果

剧情:S1E12,音乐盒的下落迟迟没有结果,Mozzie这能这样告诉Neal

出处:陀思妥耶夫斯基代表作《罪与罚》

背景介绍:

费奥多尔·米哈伊洛维奇·陀思妥耶夫斯基(1821-1881),俄国文学家,和托尔斯泰、屠格涅夫并称为俄罗斯文学“三巨头”,也是俄国文学史上最复杂、最矛盾的作家之一。

陀思妥耶夫斯基前期的作品常常描绘那些生活在社会底层却都有着不同常人想法的角色,后期作品常探索自杀、贫穷及道德等主题,注重人性的发掘,逼视着人性的阴暗面。他的小说戏剧性强,情节发展快,接踵而来的灾难性事件往往伴随归档心理斗争和痛苦的精神危机,以此揭露阙关系的纷繁复杂、矛盾重重和深刻的悲剧性。

陀思妥耶夫斯基作品中沉郁的风格,也与他的经历和精神状态密切相关。家人的相继逝世、生活的穷困潦倒、还欠下一屁股赌债,整个人陷入消沉之中。他的颓废也让托尔斯泰叹息“不能奉为后世楷模”。

《罪与罚》描写的是穷大学生拉斯柯尔尼科夫受无政府主义思想毒害,认为自己是个超人,可以为所欲为。为生计所迫,他杀死放高利贷的老太婆阿廖娜和她的无辜妹妹丽扎韦塔,制造了一起震惊全俄的凶杀案。经历了一场内心痛苦的忏悔后,他最终投案自首,被判流放西伯利亚。作品着重刻画主人公犯罪后的心理变化,揭示了俄国城市贫民走投无路的悲惨境遇和日趋尖锐的社会矛盾。11、

Awoman'sfaceisherworkoffiction.

原句:Aman'sfaceishisautobiography.Awoman'sfaceisherworkoffiction.

翻译:男人的脸是他的自传,女人的脸是她的小说

剧情:S5E11,安慰发现Rebecca真面目的Neal

出处:奥斯卡·王尔德

背景介绍:

奥斯卡·王尔德(OscarWilde,1854-1900),英国著名文豪,以剧作、诗歌、童话和小说闻名于世。他是英国当代最富盛名的剧作家之一,是唯美主义艺术运动的倡导者。代表作品《道连·格雷的画像》、《莎乐美》

王尔德的作品以其辞藻华美、立意新颖和观点鲜明闻名,倡导人应该在生活中发现美、鉴别美、享受美,充分地展现个性。王尔德作为唯美主义的倡导者和实践者,无论是他的主张还是他的个性或者作品都是绚烂多彩、充满魅力的。

1895年,王尔德与同性恋人阿尔弗莱德·道格拉斯交往的事情曝光,王尔德被控告“与其他男性发生有伤风化的行为”,被当局逮捕被迫入监服了两年苦役。1897年获释后,王尔德离开英国前往巴黎,但是曾经的风光早已不再,王尔德与阿尔弗莱德的关系也不如当初,次年以分手结束。1900年11月30日,王尔德因脑膜炎于巴黎的阿尔萨斯旅馆去世,享年46岁。

王尔德的审判是英国司法史上最引人注目的案件之一,也是同性恋平权运动史上被引用最多的案件之一。在同性恋不再被视为异端、被普遍接受的20世纪末、21世纪初,他成了同性恋社群的一个文化偶像。

20世纪末,在遭到毁誉近一个世纪以后,英国终于给了王尔德树立雕像的荣誉。1998年,王尔德雕像在伦敦特拉法尔加广场附近的阿德莱德街揭幕。雕像标题为“与奥斯卡·王尔德的对话”,同时刻有王尔德常被引用的语录:“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。”(Weareallinthegutter,butsomeofusarelookingatthestars.)12、

OnedayI'llfindtherightwords,andtheywillbesimple.

翻译:总有一天我会找到合适的说法,而且一定要言简意赅

剧情:S5E04,Mozzie回应Neal所说偷钱的理由“becauseitwasthere”

出处:凯鲁亚克《达摩流浪者》

背景介绍:

凯鲁亚克前面已经介绍过了,《达摩流浪者》是其1958年的作品,基本上可以认为是《在路上》的续集,两者内容和叙事风格都十分接近。小说描述的主人公雷蒙一个没有“悟性”的佛教追随者、进行着近乎禅僧修业式的全国各地漫游,途中他遇到先行者贾菲,便跟随他漫游险峻的山川,以其特殊的世界观追索着生命的直觉、纯净与唯美,在此过程中他逐渐认识自我认识世界。

《达摩流浪者》和《在路上》相比,少了大麻和烈酒,少了偷窃和牢房,多了很多关于禅诗、禅理的讨论。而且与《在路上》主人公们波希米亚式的流浪不同,雷蒙和贾菲的云游自始至终有着明确的目标:达摩。凯鲁亚克在“破”了美国的清教徒传统之后,试图“立”起源于东方的禅宗思想,不过这种思想的介绍由于文化差异和翻译错误而流于肤浅与曲解。

《达摩流浪者》整体上来说是一本失败之书,但这本书的价值在于它自发式文体的写作方式,凯鲁亚克通过各种句子成份进行扩充和并置,用大量的长句极其有效地加强了语言再现意识的能力,使得整本书充满了澎湃的激情。这种独特的叙事技巧,也影响了肯•凯西、托马斯•品钦等后起作家。13、

Neal!Ettu,Brute?

翻译:Neal,竟有你吗,我的孩子?

剧情:S3E04,Neal不顾Mozzie的反对对Peter说出底特律牙医的身份

出处:莎士比亚的作品《儒略·恺撒》中恺撒的遗言

背景介绍:

公元前44年3月15日,恺撒被一班反对君主制的罗马元老院议员刺杀,行刺者包括他最宠爱的助手、挚友和养子—马尔库斯·尤尼乌斯·布鲁图,当恺撒最终发现布鲁图也拿着匕首扑向他时,放弃抵抗倒在庞培的塑像脚下气绝身亡。

“Ettu,Brute?”,拉丁语名言,出自英国文艺复兴时期的大文豪威廉·莎士比亚的作品《儒略·恺撒》中恺撒角色的最后一句台词,被后世普遍认为是恺撒遇刺临死前所说的最后一句话,这句话也被广泛用于西方文学作品中关于背叛的概括描写。

恺撒的遗言没有谁会真正知道,遗言的内容一直是众多学者和历史学家争论不休的课题。也有希腊历史学家记载声称恺撒死前一句话都没说过,当他看见布鲁图也是同谋者之一时,他将长袍的袖子抬往脸前(以遮住自己双眼)。还有一个拉丁化版本的遗言是“tuquoque,filimi?”,这个版本也被记载在古罗马历史著作《名人传》中,在很长时间内是拉丁语学生使用的标准原句版本。14、

Threeinthehandisbetterthannoneinthebush

翻译:三鸟在手胜过无鸟在林

剧情:S4E13,Neal和Peter到出租车公司调查,Mozzie出现自愿帮忙

出处:由伊索寓言引申的俗语

背景介绍:

Mozzie说的这句话是改编自俗语:"Abirdinthehandisbetterthantwointhebush"或“Abirdinthehandisworthtwointhebush”【一鸟在手胜于二鸟在林】,意思是珍惜你所拥有的,不要为了追求另外的东西,而选择冒险放弃已有的事物。

这句俗语最早出自伊索寓言,有只夜莺被老鹰抓住,眼看小命不保,于是试著说服老鹰告诉他自己太小无法让老鹰饱餐一顿,建议老鹰去抓只更大的鸟。但老鹰回答说,不能为了期待能抓到一只更大的鸟,而放了这只已经到手的夜莺。

著名哲学家苏格拉底也对学生说过类似的名言——“千鸟在林,不如一鸟在手”。15、

Withoutleapsofimagination,youlosetheexcitementofpossibility.

翻译:没有想象力的飞跃,就会失去兴奋的可能性

剧情:S3E15,Mozzie告诉Neal自己找到了新的工作——当Taylor的手下

出处:著名女权运动领导人斯坦内姆的名言

背景介绍:

格洛丽亚·斯坦内姆(GloriaSteinem,生于1934年),美国著名的女权运动领导人,记者以及社会和政治活动家,80年代“美国最有影响的十大妇女”之一。从1970年以来,斯坦内姆一直是美国妇女运动中绝对的领袖,是有社会良知的大名人,也是世界上所有有思想的开明女士的理想榜样。斯坦内姆运用自己非凡的女性才智和魅力,融合社会良知来达到自己高尚的目标。她的魅力、口才和有教养的举止,改变了60年代以来盛行的进攻性方法,使激进运动变得时髦,也让人容易接受。

60年代初,斯坦内姆是一位自由撰稿人,专门采访社会名流,为许多著名刊物写文章。她的风度、魅力、知识性修养和迷人的气质,使她在采访领域大获成功。她专访过芭芭拉·史翠珊、约翰·列农等名人,和当时的许多权贵名士成为朋友。在这一时期斯坦内姆开始关注黑人、妇女和移民工人所受的种种歧视和不平等待遇,将新闻宣传与政治行动主义相结合,撰写文章、参加组织活动。

70年代初,纽约流产听证事件触及了斯坦内姆的痛处,她开始把妇女问题列为自己事业的首位,逐渐成为真正的女权主义行动分子。1972年创办的《女士先生》杂志成为了女权主义运动哲学的纲领,也使斯坦内姆成为全国知名人士。

Mozzie引用的“Withoutleapsofimagination,youlosetheexcitementofpossibility”是斯坦内姆的名言,原句是:

“Withoutleapsofimagination,ordreaming,welosetheexcitementofpossibilities.Dreaming,afterall,isaformofplanning."

【没有想象力或梦的飞跃,我们就会失去兴奋的可能性,毕竟做梦也是规划的一种形式】16、

Wefeelfreewhenweescape-evenifitbebutfromthefryingpantothefire.

翻译:逃脱即自由,即使是从一个油锅跳到了另一个火坑

剧情:S1E14,偷音乐盒的计划准备就绪,Mozzie和Neal举杯庆祝的祝酒词

出处:埃里克·霍弗代表作《狂热分子》

背景介绍:

埃里克·霍弗(EricHoffer,1902-1983)的一生十分传奇,7岁失明,15岁复明,父母早逝,靠自学成就学问。长年从事码头搬运工作,其许多观念都是在码头工作中形成,因此也被称为“码头工人哲学家”。1982年获里根总统颁赠总统自由奖章,生平著作超过10部,曾多次获美国国家图书奖,1951年出版的《狂热分子》是他第一部也是最著名的作品,被视为社会科学领域的经典之作,被译成10余种语言,是多所大学政治系的必读书。

《狂热分子》一书主要探讨群众运动的一些共有特征,重点是追溯具有狂热信仰、准备好随时为神圣伟业牺牲的这类人的起源和人格特质。积极投身群众运动的往往是一些失意者,他们渴望逃离自我寻求重生。将生命托付给某项神圣伟业让他们感觉不错,整齐划一的集体生活也令个人的责任、恐惧、无能得以掩埋。而运动的领导者则刻意培养参与者的罪恶感,号召自我牺牲以获救赎。17、

Acarelesswordmaykindlestrife.

翻译:无心快语可能引发争执

剧情:S2E13,Mozzie表示不喜欢Neal所用的“work”一词

出处:一首古老的短诗《ThePowerofWords》

背景介绍:

Acarelesswordmaykindlestrife;

Acruelwordmaywreckalife.

Abitterwordmayhateinstill;

Abrutalwordmaysmiteandkill.

Agraciouswordmaysmooththeway;

Ajoyouswordmaylighttheday.

Atimelywordmaylessenstress;

Alovingwordmayhealandbless.

无心之语可能引发争执;

无情之词可能折损生命。

艰涩之语可能难以理解;

残酷之词可能伤害他人。

亲切之语可能铺平道路;

愉快之声可能照亮生活。

适当之语可能减轻压力;

关爱之声可能治愈心灵。18、

Timemakesmoreconvertsthanreason.

翻译:时间能改变人的观念

剧情:S4E06,Mozzie回答Elizabeth说的“看来你又开始了折磨我丈夫的例行工作”

出处:托马斯·潘恩《常识》

背景介绍:

托马斯·潘恩(ThomasPaine,1737-1809),思想家、政治家、革命家。生于英国诺福克郡,后来投身欧美革命运动,他的想法和意见对美国革命产生了巨大影响。他写了三本极具影响力和争议性的作品《常识》《人的权利》和《理性时代》,其中《常识》最广为人知。

1772年,潘恩被作为契约奴来到美洲,当时正值北美人民反英斗争风起云涌,但人们的君主制观念还根深蒂固。在这样的形势下,潘恩于1976年匿名发表了影响深远的激进小册子《常识》,公开提出美国独立革命的问题,并竭力强调革命之后建立共和政体才是宗旨所在。《常识》一出,立时席卷北美大陆,改变了每一个人,成了美国独立革命的教科书,为《独立宣言》的撰写及其发表铺平了道路。

《常识》不到三个月,发行12万册,总销售量达50万册以上。当时200万北美居民中几乎每一个成年男子都读过或者听过别人谈这本小册子,许多大陆军士兵的背囊中,都有一本读得皱巴巴的《常识》。从那以来,除《汤姆叔叔的小屋》外,在美国,再也没有一个出版物曾发生那样巨大的反响。

1787年潘恩回到英国,之后因为写了歌颂法国大革命的小册子《人权》遭到查禁而被迫旅居法国,后来参加了法国大革命,又因为反对暴君罗伯斯庇尔的雅各宾派搞恐怖专政,被以“图谋反抗共和国”的罪名逮捕,在美国驻法大使的干预下得以获释。在狱中的时候,潘恩写下了他的第三部名著——《理性时代》。

1802年,潘恩应杰斐逊之邀回到他的精神故乡美国,却因《理性时代》强硬的反宗教立场,不幸被这个国家遗弃,受尽奚落、侮辱和攻击,还被人开了一枪,最终于1809年在美国去世,由好心的法国房东太太将其埋葬,葬礼仅六人参加。

Mozzie说的“Timemakesmoreconvertsthanreason”出自《常识》一书的开场白

“Perhapsthesentimentscontainedinthefollowingpages,arenotyetsufficientlyfashionabletoprocurethemgeneralfavour;alonghabitofnotthinkingathingwrong,givesitasuperficialappearanceofbeingright,andraisesatfirstaformidableoutcryindefenseofcustom.Butthetumultsoonsubsides.Timemakesmoreconvertsthanreason.”

【或许以下几页纸上的观点会被遏制,难以获得人们的赞同。如果长期认定了一件事是错误的,当出现一个肤浅的表面让你认定它是正确的时候,你马上会提出强烈的抗议。但是这种抗议会逐渐平息,因为时间能改变人的观念。】19、

Lifeismuchmoremanageablewhenthoughtofasascavengerhuntasopposedtoasurpriseparty.

翻译:当你将捡破烂想象成惊喜派对时,生活就更容易了

剧情:S2E02,Peter找Mozzie拿钱,嘲笑其捡破烂

出处:吉米·巴菲特名言

背景介绍:

吉米·巴菲特(JimmyBuffett,生于1946年),美国乡村摇滚的老牌传奇歌星、成功的商人和畅销书作家。23岁开始自己的乡村音乐历程,经历过很多挫折,有起有伏,至今还活跃在摇滚乐坛,多张专辑进入Billbaord排行榜的前十名。除此以外,吉米·巴菲特在其他方面也取得了巨大成功。他先在服装领域取得突破,进而又在佛罗里达开设了一系列的俱乐部和餐饮连锁企业,甚至还成为了一名畅销小说的作家,作品时常登上畅销书排行榜!

畅销专辑:《ChangesinLatitudes,ChangesinAttitudes》《LicensetoChill》

畅销书:《TalesfromMargaritaville》《WhereIsJoeMerchant》《APirateLooksAtFifty》20、

Ifyoulaydownwithdogs,yougetupwithfleas.

翻译:如果你跟狗躺在一起,起来时就会染上虱子

剧情:S1E07,Mozzie告诫Neal的幸运曲奇警句

出处:本杰明·富兰克林作品《穷理查年鉴》

背景介绍:

《穷理查年鉴》,英文为《PoorRichard’sAlmanack》,是本杰明·富兰克林用“穷理查”或“理查德桑德斯”的化名写的小册子,因为都是写在日历本上,所以也叫做年鉴。1732年至1758年期间不断发行,在美洲殖民地极为畅销,印数达到每年1万本。年鉴全部以格言式写成,可以看成是一本箴言集,读起来很有启发。

Mozzie这句话在年鉴中的原文是“Hethatliethdownwithdogsshallriseupwithfleas”

在拉丁美洲,也有同样意思的语句“quicumcanibusconcumbuntcumpulicibussurgent”,一般认为是古罗马时代著名哲学家塞内卡所作。21、

Apparently,ifatreefallsintheforest,itdoesmakeasound.

翻译:显而易见,如果一棵树倒在森林中肯定会有声响.(雁过留声,人过留名)

剧情:S1E01,Mozzie表示找到Kate的线索

出处:一个著名的哲学思想问题

背景介绍:

1710年,哲学家乔治·伯克利在著作《关于人类知识原理的一篇论文》中讲到“一棵树在公园没被人被察觉,那它是否存在”,探讨感觉与现实之间差异性的哲学问题。也有研究称伯克利实际上从未写过这个问题,但不管怎样,类似的问题开始不断被人提及。

1883年《TheChautauquan》杂志提到了“如果一棵树倒在无人居住的岛上,会不会有声音”这个问题,然后针对这一问题提出了答案和解释。他们离开了哲学方面,从一个纯粹的科学问题上考虑认为:声音是振动通过耳朵的传递给我们的感觉,并且只在我们的神经中枢确认为声音,所以倒下的树虽然会产生振动,但如果没有用耳朵听,就不会有声音。

1910年CharlesRiborgMann和GeorgeRansomTwiss两人所写的物理书中,问题变成了“当一棵树倒在孤寂的森林,附近没有动物能听到,那么是否发出了声音,为什么”

这个问题逐渐演变,现在普遍的说法是"Ifatreefallsinaforestandnooneisaroundtohearit,doesitmakeasound?",还在引起人们的讨论。22、

Loveisatemporarymadness.Iteruptslikeanearthquakeandthensubsides.

翻译:爱情是一种暂时的疯狂,如地震般轰然爆发,随即归于平淡

剧情:S2E11,Mozzie告诫承认爱上Kate的Neal

出处:圣·奥古斯丁名言

背景介绍:

圣·奥古斯丁(St.Augustine,354-430),罗马帝国末期北非柏柏尔人,早期西方基督教神学家、哲学家,被罗马公教会封为圣人和教会圣师。主要著作:《忏悔录》《上帝之城》《论三位一体》《论自由意志》等

Mozzie说的这句话出自圣·奥古斯丁的诗文,具体那部作品暂时没查到,诗文节选的内容如下。另外这段话也是电影《战地情人》中的经典对白。

Loveisatemporarymadness,

iteruptslikeearthquakeandthensubsides.

Andwhenitsubsidesyouhavetomakeadecision.

Youhavetoworkoutwhetheryourrootshavesoentwinedtogether

thatitisinconceivablethatyoushouldeverpart.

Becausethisiswhatloveis.

Loveisnotbreathlessness,

itisnotexcitement,

itisnotthepromulgationofeternalpassion.

Thatisjustbeing"inlove"whichanyofuscanconvinceourselvesweare.

Loveitselfiswhatisleftoverwhenbeinginlovehasburnedaway,

andthisisbothanartandafortunateaccident.

爱情是一种暂时的疯狂,

它像地震一样爆发,然后消退

而当它消退时你必须做出判断

判断你同它是否已经盘根错节地成为一体

如果说它和你永远不会分开这是不可思议的

因为这就是爱情

爱情不会呼吸困难,

不会欣喜若狂,

也不是永恒激情的许诺宣言

它仅仅只是任何人都会有的一种恋爱状态。

爱情本身就是当恋爱被烧毁后所剩下来的东西,

这既是一门艺术也是一次幸运的意外。23、

Thoughwecannotchangethedirectionofthewind,wemayadjustoursails.

翻译:尽管我们不能改变风的方向,但可以调整船帆

剧情:S2E01,Mozzie查到送往DC的音乐盒被掉包了,而真正的音乐盒消散在风中

出处:美国著名乡村歌手吉米·迪恩名言;也有说是出自古印度谚语

背景介绍:

吉米·迪恩(JimmyDean,1928~2010)美国著名乡村音乐歌手,电视节目主持人,演员和商人。

Ican'tchangethedirectionofthewind,butIcanadjustmysailstoalwaysreachmydestination.——JimmyDean24、

TherearemanythingsOfwhichawisemanmightwishtobeignorant.

翻译:有很多事情是聪明人不愿意知道的(难得糊涂)

剧情:S2E02,Peter跟着Mozzie去拿钱,Mozzie告诫Peter别多问

出处:艾默生名言

背景介绍:

拉尔夫·沃尔多·爱默生(RalphWaldoEmerson,1803-1882),美国思想家,诗人,他通过自己的论文和演说成为美国超验主义的领袖,不仅对美国文学影响巨大,而且也是美国思想史上举足轻重的人物,他的自立主张、民权观念等对美国人民影响深远。美国前总统林肯称他为“美国的孔子”、“美国文明之父”。

爱默生的诗歌、散文独具特色,注重思想内容而没有过分注重词藻的华丽,行文犹如格言,哲理深入浅出,说服力强。有人这样评价他的文字“爱默生似乎只写警句”。

1841年,爱默生把自己的演讲汇编成书,这就是著名的《论文集》。包括《论自立》、《论超灵》、《论补偿》、《论爱》、《论友谊》等12篇论文,三年后,出版《论文集》第二部。《论文集》为爱默生赢得巨大的声誉,他本人则被冠以“美国的文艺复兴领袖”之美誉。25、

Truthisthefirstchapterinthebookofwisdom.

翻译:诚实是智慧之书的第一章

剧情:S2E05,Mozzie承认不愿离开Neal的公寓是因为好酒

出处:改编自美国前总统杰斐逊名言

背景介绍:

托马斯·杰斐逊(1743-1826,ThomasJefferson),第三任美国总统,是美国独立战争期间的主要领导人之一,是《独立宣言》的主要起草人。也是是美国历史上屈指可数的伟大的思想家、哲学家、科学家、教育家。

杰斐逊好学多才,兴趣广泛。除了政治事业外,同时也是农业学、园艺学、建筑学、词源学、考古学、数学、密码学、测量学与古生物学等学科的专家;又身兼作家、律师与小提琴手;也是弗吉尼亚大学之创办者。许多人认为他是历任美国总统中,天资最高、最多才多艺者。杰斐逊一生著述很多,涉及问题很广,后人为纪念他而出版了他的文集,共20卷。

“Truthisthefirstchapterinthebookofwisdom.”出自1819年杰斐逊写给国会议员纳撒尼尔·梅肯的一封信。内容节选:

"whetherthesucceedinggenerationistobemorevirtuousthantheirpredecessorsIcannotsay;butIamsuretheywillhavemoreworldlywisdom,andenough,Ihope,toknowthathonestyisthe1stchapterinthebookofwisdom."

【虽然我不能说以后的人一定比他们前辈更加正直,但我相信他们将有更多现世的智慧,这就够了,我希望知道的是诚实是智慧之书的第一章。】

Thereasonfortimeissothateverythingdoesn'thappenatonce.

翻译:时间存在的意义就是任何事都不可能立刻实现

剧情:S2E07,Mozzie研究飞机爆炸中的录音,追查不到与Kate通话的人

出处:爱因斯坦名言"Theonlyreasonfortimeissothateverythingdoesn'thappenatonce"27、

Greatspiritshaveoftenencounteredviolentoppositionfromweakerminds.

翻译:伟大的思想经常会受懦弱世俗的强烈反对

剧情:S2E07,Mozzie回应Neal的“你有段时间没引用爱因斯坦,意味着你最近挺快活啊”

出处:爱因斯坦名言

背景介绍:‘

'Greatspiritshaveoftenencounteredviolentoppositionfrommediocre(weak)minds.

—AlbertEinstein

1940年3月19日,爱因斯坦在给纽约学院名誉教授拉斐尔·科恩的信中也写过:

"Themediocremindisincapableofunderstandingthemanwhorefusestobowblindlytoconventionalprejudicesandchoosesinsteadtoexpresshisopinionscourageouslyandhonestly.”

【平庸的人无法理解拒绝盲目地向传统的偏见低头而且坚持勇敢诚实地表达自己意见的人】28、

Knowthineenemy,andyouwillwin--SunTzu.

翻译:孙子有说过,知彼知己百战不殆

剧情:S2E11,为钓到Adler这只大白鲸,Mozzie教给Neal的处世格言

出处:中国春秋时期军事家孙武《孙子兵法》中的第三篇《谋攻篇》

背景介绍:

《谋攻篇》主要讲的是以智谋攻城,即不专用武力,而是采用各种手段使守敌投降。其中最后几句是“故曰:知己知彼,百战不贻;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必败。”

英文一般有以下几种翻译,其中第一种较为普遍

1、Itissaidthatifyouknowyourenemiesandknowyourself,youwillnotbeimperiledinahundredbattles;ifyoudonotknowyourenemiesbutdoknowyourself,youwillwinoneandloseone;ifyoudonotknowothersanddonotknowyourself,youwillbeimperiledineverysinglebattle.

2、Knowyourenemyandknowyourself,findnaughtinfearfor100battles.Knowyourselfbutnotyourenemy,findleveloflossandvictory.Knowthyenemybutnotyourself,wallowindefeateverytime

3、Knowtheother,knowtheself,hundredbattleswithoutdanger;notknowingtheotherbutknowtheself,onewinoneloss;notknowingtheother,notknowingtheself,everybattlemustbelost.29、

Awisemanoncesaidit'sfuntodotheimpossible.

翻译:有位智者说过,挑战极限其乐无穷

剧情:S2E11,Neal认为接近Adler不可能,Mozzie就说挑战不可能的事也是一种乐趣

出处:迪斯尼名言

背景介绍:

华特·伊利亚斯·迪士尼(WalterEliasDisney,1901-1966),举世闻名的迪士尼公司创始人,不用多做介绍了。

他的原话是:"It'skindoffuntodotheimpossible."30、

Remeberwhenyourmothersaid,"Don'tcrossyoureyes'causethey'regonnastaythatway."

翻译:你妈妈应该告诉过你,不要去学着对眼,因为那样就会一直都是对眼

剧情:S2E15,Mozzie得知了Neal假扮Peter还陷入一大堆文件之中

出处:妈妈告诫孩子的俗语

背景介绍:

一般孩子达到一定年龄时,总喜欢做些鬼脸,比如斗鸡眼、斜视、翻白眼、揉脸、拉鼻子等。妈妈们可能就会用一种恐怖的警告:Ifyoukeepdoingthat,itisgoingtostaythatway,虽然有研究证明这是不可能的。31、

toparaphrasethemanwhobroughtdowntheSovietUnion,It'seasiertotrustwhenyoucanverify.

翻译:正如瓦解前苏联的那位伟人所说,眼见为实

剧情:

S3E02,Mozzie为Neal准备了宝藏的监控画面,回应Neal的“这是我期待看到的吗”

S1E05,Neal到大中央车站查Kate的线索对Peter说是去牡蛎酒吧,但Peter不相信说了“WhatdidReagansay?trust,butverify”,也是这个意思

出处:

美国前总统里根非常喜欢引用的一句格言,原出自俄罗斯的格言

背景介绍:

Trust,butverify(信任,但要确认),是美国前总统里根非常喜欢引用的一句格言,原出自俄罗斯的格言Доверяй,нопроверяй(doveryai,noproveryai)。

在冷战后期美国和苏联关系改善时,一位俄罗斯作家SuzanneMassie对里根说俄罗斯人喜欢在谈话中引用格言。后来在讨论美苏关系时里根经常使用这句格言。1987年在签署中程导弹条约时戈尔巴乔夫说里根每一次会面都讲这句格言,里根回答:我喜欢它。不过里根喜欢引用俄罗斯谚语,戈尔巴乔夫也常引用爱默生名言。32、

Difficultiesmasteredareopportunitieswon.

翻译:克服困难就是赢得机遇

剧情:S3E03,Mozzie和Neal准备好在华盛顿女探员离开时换掉手提箱拿到宝藏名单

出处:英国前首相温斯顿·丘吉尔名言

背景介绍:

温斯顿·丘吉尔(WinstonChurchill,1874-1965),20世纪最重要的政治领袖之一,曾两度任英国首相。他还是著名的作家、演说家、画家,创作了多部文学作品,获1953年度诺贝尔文学奖,还被美国杂志《展示》列为近百年来世界最有说服力的八大演说家之一。33、

Awisemandoesnotwastesogoodacommodityaslyingfornaught.

翻译:一个有智慧的人不会毫无目的地去做任何事情

剧情:S5E10,Mozzie告诫Hagen,等救出被绑架的Rebecca,Neal会让Hagen付出代价

出处:马克·吐温名言

背景介绍:

马克·吐温(MarkTwain,1835-1910),美国著名作家和演说家,是美国批判现实主义文学的奠基人。代表作品:《百万英镑》、《哈克贝利·费恩历险记》、《汤姆·索亚历险记》

马克·吐温一生写了大量作品,题材涉及小说、剧本、散文、诗歌等各方面。从内容上说,他的作品批判了不合理现象或人性的丑恶之处,表达了强烈的正义感和对普通人民的关心;从风格上说,幽默和讽刺是他的写作特点。他经历了美国从初期资本主义到帝国主义的发展过程,其思想和创作也表现为从轻快调笑到辛辣讽刺再到悲观厌世的发展阶段,前期以辛辣的讽刺见长,到了后期语言更为暴露激烈,被誉为“美国文学史上的林肯”。34、

Deathisnothing,buttolivedefeatedandingloriousistodiedaily.

翻译:死亡没什么可怕,但失败而屈辱地活着,每天都是死亡

剧情:S5E13,Mozzie中毒后坚持帮忙寻找钻石,不惜一些代价

出处:拿破仑的名言

背景介绍:

这句话最早出现在1804年拿破仑写给洛里斯顿将军的信件中,后来收录在《NapoleonSelf-RevealedinThreeHundredSelectedLetters》(1934年)。

这句话似乎也预示了拿破仑后来在圣赫勒拿岛多年的流亡生涯。35、

Amanwhotrustsnooneisaptnottobetrusted.

翻译:一个不相信别人的人不容易被信任

剧情:S4E09,Neal说Peter不相信自己可能已经把录像带的事上报,Mozzie认为Neal也瞒着Peter给Sam看了录像带

出处:哈罗德·麦克米伦名言

背景介绍:

哈罗德·麦克米伦(HaroldMacmillan,1894-1986),英国保守党政治家,在1957年至1963年出任英国首相。1963年其内阁成员普罗富莫的婚外情丑闻给麦克米伦政府的威信造成了沉重的打击,也致使麦克米伦病情恶化,于1963年10月18日辞去首相一职。

1964年9月淡出政坛以后,麦克米伦拒绝接受封为贵族,接掌家族生意成为麦克米伦出版社的总裁。但是二十年后麦克米伦还是接受了被英女王册封为世袭贵族——斯托克顿伯爵,迄今为止,他是英国历史上,最后一位被封为世袭贵族的非王室成员。

麦克米伦名言的原句是:Amanwhotrustsnobodyisapttobethekindofmannobodytrusts.36、

Tomostpeoplelookatthemobile,it'snomorethanaseriesofobjectsthatmove.Toafew,though,itmaybepoetry.

翻译:在大多数人看来动态雕塑不过是能动的物体罢了,但对某些人而言它是最美的诗篇

剧情:S4E05,Mozzie和Neal一起策划偷帕斯卡的时候说的

出处:亚历山大·考尔德名言

背景介绍:

亚历山大·考尔德(AlexanderCalder,1898年-1976),美国著名雕塑家、艺术家,动态雕塑创始人。

考尔德从上世纪30年代起,就开始制作由机器牵动的雕塑品,法国的马塞尔·杜尚将其称为"动态雕塑(mobile)"。之后,考尔德不断发展自己的雕塑理念,创作了许多更大、更复杂的动态雕塑作品。1939年考尔德为纽约现代美术馆创作的雕塑作品《虾笼子与活动鱼尾》,是考尔德户外作品中最大的一件吊挂作品,也是大型活动雕塑代表作之一。

考尔德制作的动态雕塑,或是放在室外,或是悬在金属线上,通过空气的流动或者观赏者的摆弄,每动一下都会展现出不同形态,让观者感觉到空气在流动,空间在转换,将时间的概念也融入到雕塑作品创作中。他利用机械性装置与完美的平衡,开创了雕塑界新的风格。

1950年代起,他开始设计大量纪念性公共雕塑作品,包括肯尼迪国际机场的“125”、巴黎联合国教科文组织的“螺旋”、蒙特利尔世界博览会的“人”、密歇根州大急流城的“高速”、芝加哥克卢钦斯基联邦大厦的“红鹤”等众多知名作品,分布于世界各国的公共场所。37、

Thehigherthebuilding,thelowerthemorals.

翻译:楼盖得越高,道德就越低

剧情:S4E12,Neal他们调查发现房产开发商以次充好,Mozzie表达看法

出处:诺埃尔·科沃德名言

背景介绍:

诺埃尔·科沃德(NoëlCoward,1899-1973),英国著名的剧作家,作曲家,导演,演员和歌手。1943年因影片《与祖国同在》(InWhichWeServe)获得奥斯卡终身成就奖。

他的原话是:Idon'tknowwhatLondon'scomingto—thehigherthebuildingsthelowerthemorals.38、

AsAbbieHoffmansaidtome,"Sacredcowsmakethebesthamburger."

翻译:就像阿比·霍夫曼对我说的,圣牛的肉才能做出最美味的汉堡

剧情:S3E14,Peter岳父母驾临,Mozzie帮忙救场

出处:阿比·霍夫曼名言

背景介绍:

阿比·霍夫曼(AbbieHoffman,1936-1989),美国社会、政治活动家,青年国际党(YouthInternationalParty简称"Yippies")创始人之一。

霍夫曼开始崭露头角在20世纪60年代,之后一直象征着青春叛逆的的反文化时代。

1987年,霍夫曼总结了他的观点:

“Ibelieveintheredistributionofwealthandpowerintheworld.Ibelieveinuniversalhospitalcareforeveryone.Ibelievethatweshouldnothaveasinglehomelesspersoninthecountryintheworld.AndIbelievethatweshouldnothaveaCIAthatgoesaroundoverwhelminggovernmentsandassassinatingpoliticalleaders,workingfortightoligarchiesaroundtheworldtoprotectthetightoligarchyhereathome.”

【我相信这个世界上的财富和权力会重新分配,我也相信所有的医院会关心每一个人。我认为这个世界上最富有的国家不应该有无家可归的人存在,我也认为我们不需要中情局,他们到处游走压倒政府‘暗杀政治领导人,他们为世界各地的政治寡头工作,来严密保护国内的寡头政治。】

“Sacredcowsmakethebesthamburger.”这句话出现在1989年4月20日的时代周刊上,上面报道了阿比·霍夫曼逝世的消息,霍夫曼的律师说“Sacredcowsmakethebesthamburger.”是霍夫曼最喜欢说的一句名言。但准确来说这句话可能并不是霍夫曼创作的,有人认为这句话最早是马克吐·温说的,而且《涂鸦的百科全书》(EncyclopediaofGraffiti,1974)中也记录有类似的说法。39、

Threemaykeepasecretiftwoofthemaredead.

翻译:三个人要想守住秘密,除非其中两人死掉

剧情:S3E14,Mozzie说自己送给El的生日礼物是花钱买的,让P夫妇保守秘密

出处:本杰明·富兰克林名言,也收录在《穷理查年鉴》(前面38楼介绍过)中40、Thesmallestgooddeedisworthmorethanthegrandestintention.

翻译:最小的善行,胜过最大的善意

剧情:S3E04,Mozzie与孤儿院院长见面,两人比赛记名言(注:这句话是院长说的)

出处:迪盖名言

背景介绍:

这句话Mozzie说是Duguet说的,可是我查了资料,相关的介绍没找到,抱歉!

Duguet原文应该是:Thesmallestgooddeedisbetterthanthegrandestgoodintention.

也有查到说这句话是JohnBurroughs(约翰·巴勒斯)说的,他是美国博物学家、散文家,美国环保运动中的重要人物;是继梭罗之后,美国文学的自然散文领域中,最重要的实践者。

奥斯卡·王尔德也有类似的话

"Thesmallestactofkindnessisworthmorethanthegrandestintention."41、

Gooddeedsaretheseedstogoodactions.

翻译:善行是善业之种

剧情:S3E04,还是Mozzie与孤儿院院长比赛记名言

出处:改编自威廉·坦普尔爵士的名言

背景介绍:

威廉·坦普尔爵士(SirWilliamTemple,1628年4月25日-1699年1月27日),是英国政治家和散文家。坦普尔爵士游历过整个欧洲,是一位出色的外交官。退休后到他乡下庄园里生活,创作回忆录、散文、还有一些政治性随笔。在这期间后来的著名作家乔纳森·斯威夫特(代表作《格列佛游记

》)一直担任坦普尔爵士的秘书,

坦普尔爵士的散文主要收集在标题为《杂集(Miscellanea)》的作品中,Mozzie引用的这句话将Goodintentions改成了Gooddeeds,是接着院长的话说的。

原文出现在《杂集:第三部分(Miscellanea,theThirdPart)》中一篇关于健康和长寿的文章中。

原文:Goodintentionsareatleasttheseedofgoodactions;andeveryoneoughttosowthem,andleaveIttothesoilandtheseasonswhetherHeoranyothergathertheyfruit.

【良好的意图是至少是良好行为的种子;每一个人都应该去播种它们,让他们在土壤中经历季节变化长成果实,然后自己和他人就能够来采摘】S3E04,Mozzie与孤儿院院长Jeffries比赛记名言的具体对话:

J:Youhaven'tchangedatall,Exceptforabitmorecharacterupthere.

M:Oh,well,FatherTimehasacruelsenseofhumor.How'severythingdownatthegrouphome?Iknowmydonationsweren'tmuch,but...

J:Theywereenough."Thesmallestgooddeedisworthmorethanthegrandestintention."

M:Oh,Duguet."Gooddeedsaretheseedstogoodactions."

J:Temple."Actioniseloquence."

M:Shakespeare."Falseeloquenceisexaggeration--Trueeloquenceisemphasis"

J:Alger.Goodon

你一点都没变,只是模样更有个性了(聪明绝顶了)

这个嘛,当爹的就喜欢取笑我,儿童之家怎么样了,我知道我捐的不多,但是...

已经足够了,"最小的善行,胜过最大的善意"(有伟念不如行小善)

迪盖的名言,“善行是善业之种”

坦普尔名言,“行动是最好的雄辩”

莎士比亚,“虚假的狡辩是浮夸,真正的雄辩有目共睹”

阿尔吉的,这条不错

Actioniseloquence.

翻译:行动是最好的雄辩

剧情:见楼上

出处:莎士比亚悲剧《科利奥兰纳斯》

背景介绍:

《Coriolanus(科利奥兰纳斯)》创作于1608或1609年间,是莎士比亚创作的最后一部悲剧,以英雄与群众的关系为主线,揭示出人性的弱点。

故事根据史实改编,讲述罗马贵族马修斯在“科里奥里”城立下军功而获得了“科里奥兰纳斯”大将军的封号,并且成为罗马执政官候选人,但他因刚愎自用自尊心过强被民众所弃而遭到放逐。马修斯一怒之下投奔伏尔斯人,并且与自己的宿敌奥菲迪阿斯合攻罗马,他在罗马的朋友和战友都无法阻止他。最后,马修斯的母亲说服了他放弃进攻,但他自己却被奥菲迪阿斯杀害。

“Actioniseloquence”这句话出自《科利奥兰纳斯》中第三幕第二个场景,主要讲的是马修斯的母亲携其妻子前来劝说他息兵。这句话也是马修斯的母亲伏伦妮娅(Volumnia)所说,原句:

Actioniseloquence,andtheeyesoftheignorantmorelearnedthantheears.

【行为胜于雄辩,愚人的眼睛比他们的耳朵聪明的多】

Falseeloquenceisexaggeration--Trueeloquenceisemphasis.

翻译:虚假的狡辩是浮夸,真正的雄辩有目共睹

剧情:还是见楼上上

出处:威廉·R·阿尔杰名言

背景介绍:

威廉·R·阿尔杰(WilliamRounsevilleAlger,1822年至1905年),是一位牧师和作家,他的著作对于宗教研究的发展有着非常重要的意义。作品包括《ThePoetryoftheEast》(1856)和《ACri

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论