采购合同中英文版_第1页
采购合同中英文版_第2页
采购合同中英文版_第3页
采购合同中英文版_第4页
采购合同中英文版_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PURCHASEORDER采买

合同合同编号

(ContractNo.)

日期(Date)

:卖方(Seller)

:地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail):买方(Buyer):地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):邮箱(E-mail):Theundersignedsellerandbuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:买卖双方经协商赞成按以下条款成交:Commodity,QuantityandPrice:ItemNoDescriptionofNormsQuantiUnitAMOUNTGoods规格tyPrice金额商品描述piecesUSD/pri(USD)数量ceP(个)单价美金/个TOTAL:总计:商品、数量和价格:1.1.Thecontractpricewillbecalculatedbasedontheactualshippingquantity.结算总金额以实质发货数量计算。1.2.Thepackinglistshouldindicatetheweightofabalkandthequantityofbales.装箱单应表示规格,每包重量,数量和装箱的总重量。1.3Asseller'sparkinglistindicated.以卖方的装箱单为准.Shipment装运:2.1Thesellerisresponsibletoloadproductsintothecontainer.卖方负责装入集装箱内。2.2Package:oppbag包装:opp袋子2.4Loadingdate:装货日期:2.5Portofshipment:发运港口:2.6Portofdestination:目的港口:Quality质量:3.1Asthedescriptions,thepicturesandthesamplesentbytheboth.以双方供应的规格,相片和样品为准.3.2Material:foodgradesilicone资料:食等级硅胶4.TermsofPayment付款条件4.130%ofpaymentbyBankWirebeforeloading.预付百分之三十定金,查收合格后装货.4.2T/T,Paypal,Westernunion,theagriculturebankofChinaorasbuyers’request.全额付款,贝宝,农业银行,或按买家要求付款。Inspection检验:5.1Seller’sinspectiontobeasfinal.卖方检验。5.2Thebuyerhastherightofinspectingthecontractedgoodsbeforetheshipment.买方有权在发货从前验货,发现不吻合质量要求,产品有权拒收。Claim索赔:6.1Ifanyclaimsregardingmerchandiseshippedshouldbefiledwithin60daysuponthearrivalofgoodsatPortofdestination.若有任何有关此批装船货物的索赔发生,请于货物运抵目的港60日以内提出。6.2Ifduetotheproductionofqualityproblems,thelosewillbetakenbyseller.产品到达目的地,因生产质量问题无法使用的,由卖方担当损失。7.Arbitration仲裁:Anydisputesarisingfromtheexecutionof,orinconnectionwiththiscontractshallbesettledamicablythroughfriendlynegotiationsbetweenbothparties.Incasenosettlementcanbereachedwithin21daysthroughnegotiation,thecaseshallbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionalInternationalTrade,forarbitration,inaccordancewithitsprovisionruleofprocedure.Thearbitralawardshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.本合同在执行过程中引起的,或与本合同有关的任何争议将由双方友好协商解决。若是就争议双方在21天内未协商达成一致,应提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会依照该会的仲裁程序暂行规则进行仲裁.仲裁结果对双方都是最后的,有拘束力的。仲裁花销由败诉方担当。Attachment附件:8.1本合同附件与本合同为同一合同不可以切割的部分,拥有相同法律效力。Language语言:ThiscontractwillbeexecutedintheChineseLanguage.AllcorrespondenceoncontractualmattersbetweenpartieswillbeintheChineseLanguage.本合同适用语言为中文。合同项下所有双方约定的内容必定以中文为准。BUYER

SELLER____________________

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论