菲迪克条款fidic中英文对照版亲情奉献_第1页
菲迪克条款fidic中英文对照版亲情奉献_第2页
菲迪克条款fidic中英文对照版亲情奉献_第3页
菲迪克条款fidic中英文对照版亲情奉献_第4页
菲迪克条款fidic中英文对照版亲情奉献_第5页
已阅读5页,还剩343页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

CONTENTS目录1GenerralPrrovisiions一般规定................................................................................1.1Deffinitiions定义............................................................................................................1.2Intterpreetatioon解释....................................................................................................1181.3Commmuniccationns通信交流.....................................................................................191.4LawwandLanguuage法律和语言............................................................................2201.5PriiorityyofDDocumeent文件优先次次序.....................................................................2111.6ConntracttAgreeementt合同协议书..........................................................................221.7Asssignmeent权益转让..............................................................................................2221.8CarreanddSuppplyoffDocuument文件的照管管和提供..........................................231.9Connfidenntialiity保密性..............................................................................................2231.10Emmployeer’sUseeofCContraactor’sDoccumentts雇主使用承承包商文件..........2241.11Coontracctor’sUseeofEEmployyer’sDoccumentts承包商使用用雇主文件............251.12CoonfideentiallDetaails保密事项..............................................................................................2261.13CoompliaancewwithLLaws遵守法律....................................................................................261.14JoointaandSeeverallLiabbilityy共同的和各各自的责任..................................................272TheEEmployyer雇主.............................................................................................................282.1RigghtoffAcceesstootheSite现场进入权..............................................................292.2Perrmits,,LiceencesorAppprovees许可、执照照或批准..........................................302.3Empployerr’sperrsonneel雇主人员...........................................................................3112.4Empployerr’sFinnanciaalArrrangemments雇主的资金金安排.....................................322.5Empployerr’sClaaims雇主的索赔............................................................................3323TheEEmployyer’sAdmministtratioon雇主的管理...............................................................3443.1TheeEmplloyer’sReppresenntativve雇主代表.........................................................3443.2TheeEmplloyer’sperrsonneel其他雇主人人员.........................................................3353.3DellegateedPerrsons受托人员................................................................................3553.4Insstructtions指示.......................................................................................................373.5Detterminnationns确定................................................................................................374TheCContraactor承包商.........................................................................................................3394.1TheeConttractoor’sGenneralObliggationns承包商的一一般义务............................394.2Perrformaancessecuriity履约担保...........................................................................4404.3Conntracttor’sReppresenntativve承包商代表..........................................................434.4Subbcontrractorrs分包商............................................................................................4444.5NomminateedSubbcontrractorrs指定的分包包商.........................................................4454.6Co--operaation合作...................................................................................................4454.7Setttingout放线........................................................................................................4774.8Saffetypproceddures安全程序.................................................................................4474.9QuaalityAssurrance质量保证.................................................................................4484.10SiiteDaata现场数据................................................................................................494.11SuufficiiencyofthheConntracttPricce合同价格......................................................494.12UnnforesseeablleDiffficullties不可预见的的困难....................................................504.13RiightsofwaayanddFaciilitiees道路通行权权于设施............................................5114.14AvvoidannceoffInteerfereence避免干扰................................................................514.15AcccessRoutee进场通路.......................................................................................5524.16TrranspoortoffGoodds货物运输............................................................................534.17Coontracctor’sEquuipmennt承包商设备................................................................544.18PrrotecttionooftheeEnviironmeent环境保护.........................................................5544.19Ellectriicity,,WateeranddGas电、水和燃燃气........................................................5444.20Emmployeer’sEquuipmenntanddFreee-IssuueMatteriall雇主设备和和免费供应的的材料...............................................................................................................................................554.21PrrogresssRepports进度报告................................................................................5774.22SeecurittyoftheSSite现场保安..............................................................................594.23Coontracctor’sOpeeratioonsonnSitee承包商的现现场作业.....................................604.24Foossilss化石..............................................................................................................615Desiggn设计............................................................................................................635.1GenneralDesiggnOblligatiions设计义务一一般要求................................................635.2Conntracttor’sDoccumentts承包商文件...................................................................645.3Conntracttor’sUnddertakking承包商的承承诺.............................................................675.4TecchnicaalStaandarddsanddReguulatioons技术标准和和法规.................................6775.5Traainingg培训..............................................................................................................685.6As--BuilttDocuumentss竣工文件...............................................................................695.7OpeeratioonanddMainntenannceMaanualss操作和维修修手册.................................7005.8DessignEError设计错误.............................................................................................7006StafffandLabouur员工........................................................................................7716.1EnggagemeentoffStafffanddLaboour员工的雇用...................................................7116.2RattesoffWageesanddCondditionnsofLabouur工资标准和和劳动条件................7726.3PerrsonsinthheSerrviceofEmmployeer为雇主服务务的人员................................726.4LabbourLLaws劳动法.................................................................................................726.5WorrkingHourss工作时间........................................................................................7736.6FaccilitiiesfoorStaaffanndLabbour为员工提供供设施.................................................746.7HeaalthaandSaafety健康和安全...............................................................................746.8Conntracttor’sSupperinttendennce承包商的监监督...................................................7556.9Conntracttor’sPerrsonneel承包商人员.....................................................................7666.10Reecordssofccontraactor’sPerrsonneelanddEquiipmentt承包商人员员和设备的记记录...............................................................................................................................................7776.11DiisordeerlyCConducct无序行为..............................................................................777Plantt,MatteriallsanddWorkkmanshhip生产设备、材材料和工艺........................797.1MannneroofExeecutioon实施方法..............................................................................797.2Sammples样品.............................................................................................................807.3Insspectiion检验.........................................................................................................8007.4Tessting试验...............................................................................................................8117.5Rejjectioon拒收..........................................................................................................837.6RemmediallWorkk修补工作.......................................................................................8847.7OwnnershiipofPlanttandMaterrials生产设备和和材料的所有有权......................857.8Royyaltiees土地(矿区)使用费..................................................................................868Commeencemeent,DeelaysandSSuspennsion开工、延误误和暂停....................8778.1CommmenceementofWoorks工程的开工..............................................................8778.2TimmeforrComppletioon竣工时间..............................................................................888.3Proogrammme进度计划.............................................................................................8898.4ExttensioonofTimeforCCompleetion竣工时间延延长............................................9118.5DellaysCCauseddbyAAuthorritiess当局造成的的延误................................................928.6RatteofProgrress工程进度....................................................................................928.7DellayDaamagess误期损害赔赔偿费.........................................................................948.8SusspensiionoffWorkk暂时停工..............................................................................948.9ConnsequeencesofSuuspenssion暂停的后果.......................................................958.10PaaymenttforPlanttandMaterrialsinEvventoofSusspensiion暂停时对生生产设备和材料的付款款.....................................................................................................................9968.11PrrolonggedSuuspenssion托长的暂停...................................................................978.12ReesumpttionoofWorrk复工....................................................................................979TestssonCCompleetion竣工试验.....................................................................9989.1Conntracttor’sOblligatiions承包商的义义务..............................................................9889.2DellayedTestss延误的试验..................................................................................1009.3Rettestinng重新试验................................................................................................1019.4FaiiluretoPaassTeestsoonCommpletiion未能通过竣竣工试验............................10110Emplloyer’sTakkingOOver雇主的接收.......................................................100310.1TaakingOverofthheWorrksanndSecctionss工程和分项项工程的接收收............10310.2TaakingOverofPaartsooftheeWorkks部分工程的的接收..................................10410.3InnterfeerenceewithhTesttsonComplletionn对竣工试验验的干扰......................10511DefeectsLLiabillity缺陷责任..............................................................................10611.1CoomplettionoofOuttstanddingWWorkaandReemedyiingDeefectss完成扫尾工工作和修补缺陷.............................................................................................................................106611.2CoostoffRemeedyinggDefeects修补缺陷的的费用................................................10711.3ExxtensiionoffDefeectsNNotifiicatioonPerriod缺陷通知期期的延长....................108811.4FaailureetoRRemedyyDefeects未能修补的的缺陷.................................................10911.5ReemovallofDDefecttiveWWork移出有缺陷陷的工程...........................................11011.6FuurtherrTestts进一步试验....................................................................................11111.7RiightoofAcccess进入权.......................................................................................111111.8CoontracctorttoSeaarch承包商调查....................................................................112211.9PeerformmanceCertiificatte履约证书...................................................................11211.10UUnfulffilleddObliigatioons未履行的义义务............................................................11311.11CClearaanceoofSitte现场清理..............................................................................11312TesttsaftterCoomplettion竣工后试验.............................................................11512.1PrroceduurefoorTesstsaffterCCompleetion竣工后试验验的程序.........................11512.2DeelayeddTestts延误的试验.................................................................................111612.3Reetestiing重新试验.............................................................................................111712.4FaailureetoPPassTTestsafterrComppletioon未能通过的的竣工后试验验..............118813VariiationnsanddAdjuustmennts变更和调整...................................................122013.1RiightttoVarry变更权............................................................................................120013.2VaalueEEngineeeringg价值工程..............................................................................12113.3VaariatiionPrroceduure变更程序..........................................................................121113.4PaaymenttinAAppliccableCurreenciess以适用货币币支付..................................112313.5PrrovisiionalSums暂列金额...............................................................................12313.6Daayworkk计日工作................................................................................................12413.7AddjustmmentsforCChangeesinLegisslatioon因法律改变变的调整....................126613.8AddjustmmentsforCChangeesinCost因成本改变变的调整................................127714ConttractpriceeandPaymeent合同价格和和支付............................................128814.1ThheConntracttPricce合同价格...........................................................................112814.2Addvanceepaymment预付款.................................................................................112914.3AppplicaationforIInteriimPayymentss期中付款的的申请.....................................131114.4ScchedulleofPaymeents付款价格表................................................................13314.5PllantaandMaateriaalsinntendeedforrtheWorkss拟用于工程程的生产设备备和材料................................................................................................................................................13414.6InnterimmPaymments期中付款..............................................................................13514.7TiimingofPaaymentts付款的时间间安排.............................................................136614.8DeelayeddPaymment延误的付款.........................................................................137714.9PaaymenttofRRetenttionMMoney保留金支付...................................................113814.10SStatemmentaatCommpletiion施工报表..............................................................133914.11AAppliccationnforFinallPaymment最终付款的的申请........................................14014.12DDischaarge结清证明..........................................................................................14114.13FFinalPaymeent最终付款.................................................................................114114.14CCessattionoofEmpployerr’sLiaabilitty雇主责任的的中止..................................14214.15CCurrennciesofPaaymentt支付的货币.............................................................143315TermminatiionbyyEmplloyer由雇主止终........................................................144615.1NooticetoCoorrectt通知改正...............................................................................146615.2TeerminaationbyEmmployeer由雇主终止............................................................14615.3VaaluatiionattDateeofTTerminnationn终止日期时时的估价.................................114915.4PaaymenttafteerTerrminattion终止后的付付款....................................................15015.5Emmployeer’sEnttitlemmentttoTerrminattion雇主终止的的权利..........................155116SusppensioonanddtermminatiionbyyConttractoor由承包商暂暂停和终止........................................................................................................................................155216.1Coontracctor’sEnttitlemmentttoSusspendWork承包商暂停停工作的权利利......15316.2TeerminaationbyCoontracctor由承包商终终止......................................................15416.3CeessatiionoffWorkkandRemovvaloffConttractoor’sEquuipmennt停止工作和和承包商设备的撤离离...................................................................................................................156616.4PaaymenttonTTerminnationn终止时的付付款........................................................155717RiskkandRespoonsibiility风险和职责............................................................15717.1Inndemniities保障..................................................................................................158817.2Coontracctor’sCarreoftheWWorks承包商对工工程的照管................................159917.3Emmployeer’sRissks雇主的风险...........................................................................166117.4CoonsequuenceofEmmployeer’sRissks雇主风险的的后果.................................166217.5InntelleectuallandIndusstriallProppertyRightts知识产权和和工业产权.............16317.6LiimitattionoofLiaabilitty责任限度.........................................................................16518Insuurancee保险................................................................................................16618.1GeenerallRequuiremeentsfforInnsurannces有关保险的的一般要求...................16618.2InnsuranncefoorWorrksanndConntracttor’sEquuipmennt工程和承包包商设备的保保险.............................................................................................................................................170018.3InnsurannceaggainsttInjuurytooPerssonsaandDaamagetoPrropertty人身伤害和和财产损害险.............................................................................................................................173318.4InnsuranncefoorConntracttor’sPerrsonneel承包商人员员的保险.........................17519ForcceMajjeure不可抗力.............................................................................17719.1DeefinittionoofForrceMaajeuree不可抗力的的定义................................................17719.2NooticeofFoorceMMajeurre不可抗力的的通知......................................................17919.3DuutytooMiniimiseDelayy将延误减至至最小的义务务...........................................18019.4CoonsequuencessofFForceMajeuure不可抗力的的后果.....................................18019.5FoorceMMajeurreAfffectinngSubbcontrractorr不可抗力影影响分包商..................18119.6OpptionaalTerrminattion,PaymeentanndRellease自主选择终终止、支付和和解除..................................................................................................................................................18119.7ReeleaseefrommPerfformannceunnderttheLaaw根据法律解解除履约...............188320Claiims,DDisputtesanndArbbitrattion索赔、争端端和仲裁...............................18420.1Coontracctor’sClaaims承包商的索索赔..................................................................18420.2ApppointtmentofthheDissputeAdjuddicatiionBooard争端裁决委委员会的任命命..................................................................................................................................................18820.3FaailureetoAAgreemmentDDisputteAdjjudicaationBoardd对争端裁决决委员会未能能取得一致时.............................................................................................................................199020.4ObbtainiingDiisputeeAdjuudicattionBBoard’sDeccisionn取得争端裁裁决委员会的的决定........................................................................................................................................19120.5AmmicablleSetttlemeent友好解决........................................................................19420.6Arrbitraation仲裁....................................................................................................19420.7FaailureetoCComplyywithhDispputeAAdjudiicatioonBoaard’sDeccisionn未能遵守争争端裁决委员会的的决定..........................................................................................................19520.8ExxpiryoofDissputeAdjuddicatiionBooard’sApppointmment争端裁决委委员会任命期满........................................................................................................................................1961GenerralPrrovisiions一般规定1.1Deffinitiions定义IntheCondiitionssofCContraact(“theseeCondditionns”),whhichiincludde“PartiicularrConditiions”andthesee“GenerralCoonditiions”,theefolllowinggworddsanddexprressioonsshhallhhavetthemeeaninggstatted.WWordsindiccatinggperssonsoorparrtiesincluudecoorporaationandootherlegallentiities,,exceeptwhheretthecoontexttrequuiresotherrwise..Legalentitty法人实体在合同条件(“本条件”),包括专专用条件和通通用条件中,下下列词语和措措辞应具有以下所述的的含义.除上下文另有要要求外,文中中人员或当事事各方等词语语包括公司和其他合法实实体.TheCoontracct合同.1“Conntractt”meannstheeConttractAgreeement,,thesseConnditioons,theEmpployerr’sReqquiremment,theTTenderr,anddfurttherddocumeent(iifanyy)whiicharrelisstediintheeConttractAgreeement..“合同”系指合合同协议书、本条件、雇主要求、投标书和合同协议书列出的其他文件(如果果有)..2“ConntracttAgreeementt”meannstheeconttractagreeementreferrredtoinSSub-Cllause1.6[[ContrractAAgreemment],,inclludingganyaannexeedmemmorandda.Memoraandan..备忘录,便便条“合同协议书”系指第1.6款[合同协议书]中所述的合合同协议书及及所附各项备忘忘录..3“Empployerr’sreqquiremments”meannstheedocuumententittledeemployyer’sreqquiremments,,asiincluddedinntheContrract,andaanyaddditioonsanndmoddificaationsstossuchddocumeentinnaccoordanccewitththeeConttract..Suchhdocuumentspeciifiestheppurposse,sccope,and/oordessignaand/orrotheertecchnicaalcriiteriaa,forrtheWorkss.“雇主要求”系系指合同中包包括的,题为为雇主要求的的文件,其中中列明工程的的目标、范围、和和(或)设计计和(或)其其他技术标准准,以及按合合同对此项文文件所作的任何补充和修修改..4“Tennder”meannstheeConttractoor’ssiggnedoofferforttheWoorksaandallothherdoocumenntswhhichttheCoontracctorssubmitttedttherewwith(随其,与与之)(ootherthantheseeConditiionsaandEmmployeer’sReqquiremments,,ifssosubbmitteed),aasinccludeddinttheCoontracct.“投标书”系指指包含在合同同中的由承包包商提交的为为完成工程签签署的报价,以及随同提交的所所有其他文件件(本条件和和雇主要求除除外,如同时时提交)..5“PerrformaanceGGuaranntees”and“Schedduleoofpayymentss”meannthedocummentssonaamed((ifanny),aasinccludeddinttheCoontracct.“履约保证”和和“付款计划表”系指合同中中包括的具有有上述名称的的文件(如果果有).1.1.2PPartieesanddPerssons各方和人员.1“Parrty”meannstheeEmplloyerorthheConntracttor,aastheeconttextrrequirres.“当事方(或一一方)”根据上下文文需要,或指指雇主,或指指承包商。.1“Empployerr”meannstheeperssonnaamedaasempployerrinttheContracctAgrreemenntanddthelegallsucccessorrsintitleetotthisppersonn.“雇主”系指在在合同协议书书中被称为雇雇主的当事人人及其财产所所有权的合法法继承人。.3“Conntracttor”meannstheepersson(s))nameedascontrractorrinttheContracctAgrreemenntanddthelegallsucccessorrsintitleetotthisppersonn(s).“承包商”系指指合同协议书书中被称为承承包商的当事事人及其财产产所有权的合合法继承人。.4“Empployerr’sReppresenntativve”meannstheeperssonnaamedbbytheeEmployeerintheCContraactorrappoointeddfrommtimeetottimebbytheeEmplloyerunderrSub-Claause33.1[theEEmployyer’sReppresenntativve],wwhoacctsonnbehaalfofftheEmployeer.“雇主代表”系系指由雇主在在合同中指名名的人员,或或有时由雇主主根据第3.1款[雇主代表的人人员]的规定定任命为其代代表的人员。.5“Conntracttor’sReppresenntativve”meannstheeperssonnaamedbbytheeContracctoriintheeConttractorapppointtedfrromtiimetootimeebyttheCoontracctorSub-Claause44.3[ttheCoontracctor’sReppresenntativve],wwhoacctsonnbehaalfofftheContracctor.“承包商代表”系指由承包包商在合同中中指名的人员员,或有时由由承包商根据据第4.3款[承包商代代表]的规定任命命为其代表的的人员。.6“Empployerr’sPerrsonneel”meannstheeEmplloyer’sReppresenntativve,theasssistanntsreeferreedtoinSuub-Claause33.2[OOtherEmplooyer’sPerrsonneel]anndallothhersttaff,laborrandotherremplloyeessofttheEmmployeeranddofttheEmployeer’sReppresenntativve;anndanyyotheerperrsonneelnottifieddtottheCoontracctor,bytheEmplooyeroortheeEmplloyer’sReppresenntativve,assEmplloyer’sPerrsonneel.“雇主人员”系系指雇主代表表、第3.2款[其他雇主人人员]中提到的助助手、以及雇主和雇主代表表的所有其他他职员、工人人和其他雇员员,以及雇主主或雇主代表表通知承包商作为雇主人人员的任何其其他人员。.7“Conntracttor’sPerrsonneel”meannstheeConttractoor’sReppresenntativveanddallpersoonnelwhomtheCContraactorutiliizesoonSitte,whhomayyinclludetthesttaff,labouuranddotheerempployeeesoftheeConttractooranddofeacchSubbcontrractorr,anddanyotherrperssonnellassiistinggtheContrractorrinttheexecutiionofftheworkss.“承包商人员”系指承包商商代表和承包包商在现场聘聘用的所有人人员,包括承承包商和每个分包商商的职员、工工人和其他雇雇员,以及所所有其他帮助助承包商实施施工程的人员员。.8“Subbcontrractorr”meannsanyyperssonnaamediintheeConttractasasubconttractoor,orranypersoonapppointeedasasubbcontrractorr,forrapaartofftheWorks;andttheleegalssuccesssorsintiitlettoeacchoftheseeperssons.“分包商”系指指为完成部分分工程,在合合同中指名为为分包商、或或被任命为分分包商的任何人员,以以及这些人员员财产所有权权的合法继承承人。.9“DABB”meannstheeperssonorrthreeeperrsonssonaamediintheeContracct,orrotheerperrson(ss)apppointeedundderSuub-Claause220.2[[AppoiintmenntoftheDissputeAdjuddicatiionBooard]orSuub-Claause220.3[[FailuuretooAgreeeDissputeAdjudiccationnBoarrd].“DAB(争端端裁决委员会会)”系指在合同同中如此指名名的一名或三三名人员,或或根据第20.22款[争端裁决委委员会的任命命]或第20.3款[对争端裁决决委员会未能能取得一致]的规定任任命的其他人人员。.10“FIIDIC”meannstheeFedeeratioonIntternattionalldesIngenieeurs-CConseiils,ttheinnternaationaalfedderatiionoffconssultinngenggineerrs.“菲迪克(FIIDIC)”系指国际咨咨询工程师联联合会。Dates,Testt,PerriodsandCCompleetion日期、试验、期期限和竣工.1“BasseDatte”meannstheedatee28ddaysppriortothhelattestddatefforsubmisssionooftheeTendder.“基准日期”系系指递交投标标书截止前28天的日期。.2“CommmenceementDate”meannstheedateenotiifiedunderrSub-Claause88.1[CCommenncemenntofWorkss],unnlessotherrwisedefinnedinntheContracctAgrreemennt.“开工日期”系系指根据第8.1款[工程的开工]的规定通知知的日期,合合同协议书中另有规定的的除外。.3“TimmeforrComppletioon”meannstheetimeeforcomplletinggtheWorkssoraSeectionn(astheccasemmaybee)undderSuub-

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论