压缩机安装方案_第1页
压缩机安装方案_第2页
压缩机安装方案_第3页
压缩机安装方案_第4页
压缩机安装方案_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

- -YPC-BASFpanyLimitedEO/EGPlant

InstallationProcedureforpressorEquipments压缩机安装施工方案EO/EG—59编制:piledby:审核:Reviewedby:Approvedby:TheSecondConstructionpanyOfSINOPECBASF-YPCEOple*ProjectGroup- 可修编辑--INDE*目 录1.0Introduction工程概况12.0Reference编制依据:23.0安装程序:Installationprocedure24.0Constructionmethodandqualityrequirement施工方法及质量要求25.0Constructionarrangement施工安排236.0Qualityguarantee质量保证措施237.0HSEmeasure平安及文明施工278.0Productprotection成品保护:289.0Constructionmaterialsandfacilities施工手段用料及机具2910.0Appendi*附录:32. z.-1.0Introduction工程概况EO/EGple*isaunitprojectofBASF-YPCIPS.ItscontractorisJGC/SEI,SCCisJGC/SEI’ssubcontractor.TheEO/EGple*isdividedintoEOareaandEGarea.Thereinto:SCCisresponsiblefortheEOprojectconstructionandSFCCfortheEGprojectconstruction.Thereare5setspressorsinEOarea,oneiscentrifugalpressor,andfourarereciprocatingpressors.Allofthemaredeliveredinapleteset,accordingtothecontract,thepressor‘sdismantlinganddebuggingisn’tresponsiblebySCC,butbythemanufacturer.EO/EG装置是扬-巴一体化工程中的一个单项工程,总包方为SEI/JGC,EO/EG装置分为EO区和EG区,其中:SCC(我方)和SFCC作为SEI/JGC的分包商分别承建EO区和EG区的安装工程;由我方(SCC)承建的EO区共有压缩机5台;其中离心式1台,往复式4台;均为整体到货.按合同我方不对压缩机整体机组进展拆检、调试。压缩机整体机组由压缩机供货商负责.实物量practicalityquantity位号型号转速功率NotypeSpeed(rpm)Power(kw)K12253TZL8048297K13402TZL63-378/225K1201SZE5014934897K1227K38602TZS63-185/115590190. z.-2.0Reference编制依据:2.1Designdrawing与装置有关的设计施工图。2.2Constructionorganizationdesign该装置的施工组织设计。2.3HGJ203-83"generalregulationofconstructionandacceptanceofchemicalmachinecode"化工机器安装工程施工及验收规通用规定。2.3HGJ205-92"codeforconstructionandacceptanceofchemicalmachine-----centrifugalpressor"化工机器安装工程施工及验收规----离心式压缩机2.3HGJ206-92"codeforconstructionandacceptanceofchemicalmachine-----mediumandsmall-sizedpistonpressor"化工机器安装工程施工及验收规----中小型活塞式压缩机2.5API686"AmericaPetroleumInstituteadvicecodeforequipmentinstallationanddesign"美国石油协会机械设备安装和安装设计建议规2.6IMTGroutSpecification10--00-0-0-00-IMT灌浆规3.0安装程序:Installationprocedure4.0fillConstructiontheshoesmethodandqualityrequirement施工方法及质量adjustandlevelinganchorboltgrouting要求设备就位4.1Techniquepreparation技术准备Groutingforthesecondtimelevelingandadjustforthe4.1.1Followingdocumentshallbepreparedbeforeconstruction施工前应具备以下技术资料:a*leconcentricinspection轴4Certificateofcentrifugalpressor;itmustincludecontinentsasfollows:离心式压缩机组出厂合格证书;出厂合格证书必须包括以下容:(1)materialcertificateofmainponentandparts. z.-重要零、部件材质合格证书;(2)qualitycertificateofpipematerial,fittingsorvalvesacpanywiththeequipment随机管材、管件、阀门等质量证书;(3)hydraulicpressuretestrecordforequipmentshellandattachedequipment机壳及附属设备水压试验记录;(4)qualitytestcertificateofrotator转子制造质量检验证书;recordofrotatormovebalancetestandimpellere*cessivespeedtest转子动平衡及叶轮超速试验记录;recordofmachineassembling机器装配记录;machinetestrunrecord机器试运转记录。reciprocatingpressorshallbeprovidedfollowingdocuments往复式压缩机尚应有以下资料:qualitycertificateofpipingmaterial,fittings,valvesandfastener(orcopy)andvalvetestpressurecertificate随机管材、阀门、管件和紧固件等的材质合格证书(或复印件)及阀门试压合格证书;qualitycertificateofpressurevessel压力容器产品质量证明书;hydraulicpressuretestrecordofcylinderandcylindersheet气缸和气缸夹套水压试验记录;recordofpressorpre-assembleandtestrunbeforeleavingfactory压缩机出厂前预组装及试运转记录;drawingsofpressorinstallationplanelayout,stereogram,foundation,assembling,. z.-systemandtubing;andinstallation&maintenancemanual机组安装平、立面布置图,根底图、装配图、系统图及配管图,安装、使用、维修说明书;encasementsheetofpressor机组的装箱清单;turnoverdocumentoffoundation根底中间交接资料;relevantspecification,technicalrequirement,constructionschedule有关的规、技术要求、施工方案等。4.1.2drawingsmustbeconsultedande*plainedandrecordedbeforeconstruction.施工前必须组织图纸会审及技术交底,并应有相应的记录。4.2pressortransportandlift机组运输与吊装4.2.1transportandliftseetheliftingschedule.机组的吊装与运输见吊装方案4.2.2Whenliftingandtransportingthepressor,theforcepointshallbeconfirmedaccordingtothepickingmarkorequipmentcentrobaricpoint,andkeepthemachineandmainpartsinlevel.机组的吊装和运输,应根据包装标记或设备重心确定受力点,作业过程中,应使机器及主要部件保持水平状态。4.3Openbo*tocheckandaccept,andstore.开箱验收及保管4.3.1EquipmentopeninginspectionshallbecarriedoutunderthejoinofIMT,JGC/SEIandSCC,andinaccordancewiththeencasementsheet.Thedetailsincludes机器的开箱检验,应在IMT、总包方、分包方的有关人员共同参加下,按照装箱清单进展。其容包括:. z.-Checkequipmentname,type,size,packagebo*number,bo*quantityandpackingstatus.核对机器的名称、型号、规格、包装箱号、箱数并检查包装状况;Checkthedeliverytechnicaldocumentsandspecialtoolsacpanywiththeequipmentisornotpleted.检查随机技术资料及专用工具是否齐全;Checktheappearanceofmainframe,attachmentequipment,partsandponents,andcheckoutthepartsandponents’type,sizeandquantityetc.对主机、附属设备及零、部件进展外观检查;并核实零、部件的品种、规格、数量等;submittheinspectionrecordwithsignatureafterinspection.检验后应提交有签证的检验记录.4.3.2Doasfollowswhenopenthepackagebo*.开箱应做到:Inordernottodamagetheequipment,necessarytoolsshallbetakenanditcan’tbebeatfiercelywhenopenthepackagebo*.Thepackingbo*,inwhichencasetheprecisionequipmentshallbeopenedcarefullytoprotectthemachiningsurface.开箱应使用适宜的工具,不得猛烈敲击,以防损坏设备,对装有精细设备的箱件,应注意对加工面的妥善保护。Equipmentrunningandslidingpartscan’tberunandslidbeforetherustprotectionmaterialdisposed;itshallberustprotectiontreatedafterinspection.设备的转动和滑动部件,在防腐涂料未清理前,不得转动和滑动;检查后仍. z.-进展防腐处理。Afteropenthepackagebo*,theequipmentwhichcan’tbeinstalledimmediatelyshallbecoveredagain.Tothosepackagebo*eslaiddowntheworksiteorstoragearea,shallbecoveredwithrainprevention.设备开箱后,不能立即安装完的,应复箱封闭好;对露天放置的箱件,应加设防雨罩。Thosereceivedpartsandponentshallbekeepcarefully,thosemajorandprecisionpartsshallbeputontherack.对已领回的零、部件要妥善保管,一些重要件、精细件要放置在货架上。ThespecialtoolshallbelendfromJGC/SEIasused;thesubstitutepartsandponentsofequipmentshallbekeptbyJGC/SEI专用工具在使用时向总包方(SEI/JGC)借用;设备备品/备件由总包方(SEI/JGC)保管。Aftertheequipmentisinspected,allthepartiesthatparticipateintheinspectionshallrecordinwritingwithsigningacceptance.设备开箱检查完毕后,参加检查各方在开箱验收记录上签字确认。Thosedefectandunfittedequipmentsandpartsshallbeindicatedthedefectedposition,degreeandquality,thosequestionedpartsshallbeindicatedthereasons,alltheseunfittingitemsshallbewritteninmemo,andrecordedwithsignaturebyparticipateparties..对有缺陷或疑问的设备、部件要清楚地描述出缺陷的部位、程度、性质。对有疑问的要写出产生疑问的原因,并形成联合检查备忘录,参检各方签字存档备. z.-查。Theresponsiblepartyshallprovidethedisposalmethodande*plaindocumentwithintheperiodrequiredbyuser.责任方和答疑方要在用户要求的时间提供书面的处理方案和释疑材料。4.4constructionconditions施工现场应具备的条件4.4.1thefoundationmustbequalifiedforinstallation,theundergroundengineeringnearbythefoundationandgroundshallbepleted,thetransportandfirefightingpassageshallbesmoothly根底必须具备安装条件,根底附近的地下工程及地坪应完成,运输、消防道路应畅通。4.4.2theworkshoportemporaryfacilityshallpreventtheattackofwind,sand,rainandsnow.Thecircumstancetemperatureshallnotbelow5℃。厂房或临时设施应能防止风、沙、雨、雪的侵袭。环境温度不应低于5℃。4.4.4water,electricity,gasandlightingforconstructionshallbeputthroughandqualifiedforuse.施工用水、电、气和照明应接通且具备使用条件。4.4.5enoughfirefightingequipmentshallbeprovidedwithatsite.施工现场必须备有足够的消防器材。4.4.6prepareforconstructionmachineandgauge.Gaugeshallbemeasuredupinweeklyinspection,anditsprecisionmustsatisfyforthemeasurementrequirement.备齐施工用机具及计量器具。计量器具应周检合格,精度等级必须满足测量要求。. z.-4.4.7constructionsiteshallbeprovidedwithconditionsforstoringmaterial.SpecialtoolsshalllendfromJGC/SEIwhenitused;equipmentsparesshallbestoredbyJGC/SEI.施工现场应具备材料存放条件,专用工具在使用时向总包方(SEI/JGC)借用;设备备品/备件由总包方(SEI/JGC)保管。4.5Foundationacceptanceanddisposal根底验收及处理4.5.1Foundationmidstturnovercertificatemustbetransactedbeforeitused.Followingdocumentsmustbesubmittedasfoundationturnedover.根底使用前必须办理中间交接证书。根底移交时必须同时提供以下资料;bedrockpracticemeasurementrecordofcenter,elevation,figuresize.根底中心、标高、外形尺寸实测记录;submitthesettlementobservationpositionandobservationrecordoffoundationwhendesignrequired.当设计有要求时,提供根底的沉降观测点位置及沉降观测记录。4.5.2thefoundationappearanceinspectionshallsatisfyforthefollowingrequirement:对根底进展外观检查,应满足以下要求:nofaultofcrack,beehive,inanitionandrebare*pose.不得有裂纹、蜂窝、空洞、露筋等缺陷;themarksoffoundationcentralline,elevationandsettlementobservationposition(ifdesignrequired)shallbepletedandclear.根底中心线、标高、沉降观测点(如设计有规定时)等标记齐全、清晰。4.5.3re-measurefoundationfiguresizeandcoordinatepositionaccordingtothecivil. z.-foundationdrawingandtechnicaldocument,ifthereisnospecialregulationindesign,theallowancedeflectionshallsatisfyfortheflowingrequirement.按土建根底图和技术文件,对根底的外形尺寸、坐标位置进展复测检查,如设计无特殊规定时,其允许偏差应符合下allowancedeflectionforfoundationsizeandposition根底尺寸及位置允许偏差mm项次工程名称允许偏差nonameallowance坐标位置(纵横轴线)1±20coordinateposition(a*es)不同平面的标高2-20elevationindifferentplane平面外形尺寸3+20figuresizeofplane凸台上平面外形尺寸4-20figuresizeofprotrudingplane凹穴尺寸5±20concaveholesize平面水平度(包括地坪上每米per.m56需安装设备局部)全长total10leveldegreeofplane7垂直度每米per.m5. z.-项次工程名称允许偏差nonameallowanceuprightnessdegree全长total10标高(顶端)+20预埋地脚螺栓elevation(top)-08pre-embedanch-bolt中心距±2centraldistance中心位置±10centralposition深度+20预留地脚螺栓孔deepness-09pre-embedanch-bolthole孔壁垂直度uprightness10degreeofholewall4.5.4foundationshallbetreatedbeforepressorinstalled机组安装前应对根底作如下处理:foundationsurfaceneedsecondgroutingshallbeshoveledrough,thedeepnessofspottyshallbenotlessthan10mm,thedensityshallbesuitableat3~5percm2,thesurfaceshallnotbelooseoroilleft.需要二次灌浆的根底外表,应铲出麻面,麻点深度不应小于10mm,密度以每平方分米3~5点为宜,外表不得有疏松层或有油污;. z.-gravel,clayandseeperintheboltholeshallbecleanedup.螺栓孔的碎石、泥土、积水等必须去除干净。4.6pressorperch机组安装就位:4.6.1preparationworkbeforepressorperched机组就位前的准备:4.6.2oil,paint,castingsandandironrustleftonthejointsurfaceofsoleplateandconcretemustbecleanedup.底座与混凝土接触的部位,必须去除油垢、油漆、铸砂、铁锈等。4.6.3theequipmentinstalledunderthemachineandconnectedtothemachineshallbeliftedtoperchinadvanceandleveledprimitivelyaftertestpressurequalified.Theflangenippleconnectedtothemachineshallbesetupblindplatetopreventdunghillfallintoit.安装在机器下部与机器相连接的设备,检查试压合格后,应预先吊装就位并初步找正,与机器连接的法兰口应加设盲板,以免脏物掉入。4.6.4fivepressorsinEOareaareallinstalledwithoutseat,namely,bothequipmentdeadweightandanchorboltscrewforcearebaredbysecondgrouting.Thismethodisthatusingtopthreadtolevelmachine.UsetheappointedgroutmaterialbyIMTtocarryoutthesecondgrouting,andre-measuretheleveldegreeafterthegroutinglayerintensionreachedabove75%ofdesign.Whenusingtopthreadlevel,eachboltshallbesetupathread;thethreadisponentacpanywiththemachine.本装置EO区所有5台压缩机组均采用无垫铁安装,机器的自重及地脚螺栓的拧紧力均由二次灌浆层来承当的安装方法,称为无垫铁安装。此法是利用安装用. z.-的顶丝来找平机器。用IMT指定灌浆料进展二次灌浆,待二次灌浆层到达设计强度的75%以上时复测水平度。用顶丝调整时,每个地脚螺栓应布置1个顶丝;顶丝为随机零件.4.6.5inspection,treatmentandinstallationshallbesatisfiedforthefollowingrequirementbeforeanchorboltinstalled.地脚螺栓安装前的检查处理及安装,应符合以下要求:thereshallbenooiloro*idationskinontheanchorboltpole,andthescrewthreadshallbewipedalittlegrease.地脚螺栓的光杆部份应无油污或氧化皮,螺纹部份应涂上少量油脂;boltshallbeuprightandnodeflect.螺栓应垂直无歪斜;theanchorboltshallnottouchthebottomhole,anypartoftheboltdistancetheholewallshallbenotlessthan15mm.地脚螺栓不应碰孔底,螺栓上的任一部位离孔壁的距离不得小于15毫米;theboltmustbee*posed1.5~3threadsafterthenutscreweddown.拧紧螺母后,螺栓必须露出螺母1.5~3个螺距;theconnectionofnutandwasher,washerandsoleplatemustbeinallright螺母与垫圈、垫圈与底座间的接触均应良好。anchorboltshallbescreweddownaftertheconcreteintensioninthepre-embedholereachedabove75%ofdesign.Thescrewforceshallbeinequalityanditsmomentdataseethefollowingtable.拧紧地脚螺栓应在预留孔的混凝土到达设计强度的75%以上时进展。拧紧. z.-力应均匀,拧紧力矩数值见下表。力矩螺栓螺纹直径轴向拉力〔公斤力-米〔毫米mm〕〔公斤力kg〕kg-m〕screwthreaddiametershaftpullmoment122.5-3900166-715002013-1425002423-2435002734-3548003045-4755003680-82850042120-13011500Note:thedataisonlyappliedforthematerialofA3steelanchorbolt;othermaterialanchorboltdataiscalculatedaccordingtothematerialpromisestress注:表中数值只适用于材料为A3钢的地脚螺栓,其他材料的地脚螺栓,根据材料的许用应力计算拧紧力矩及轴向拉力值。4.7pressorperchandlevel机组就位、找平找正4.7.1centrifugalpressor离心式压缩机:normmachineforlevelingpressormustbeconfirmedbeforeitperched.Thenormmachinemustbecalibrated,thentheothermachinebeadjustedandfi*edbasedonthe. z.-a*es.机组就位前必须合理确定供机组找平找正的基准机器。应调整固定基准机器,再以其轴线为准,调整固定其余机器。normmachineshallbesatisfiedforthefollowingrequirement:基准机器确实定,应符合以下要求:〔1〕regulatedbymanufacturer;制造厂规定的安装基准机器;〔2〕weightinlargeandadjustdifficultmachine;选重量大、调整困难的机器;〔3〕midstmachineissuitableforuseifmachinearemanyora*esislong.机器多、轴系长时,宜选安装在中间位置的机器;〔4〕chosethehighrunningspeedfirstiftheconditionissame条件一样时,优先选择转速高的机器。.3whenpressorperched,thecouplingendsdistanceshallbesatisfiedforthetechnicaldocumentrequirement.机组就位时,联轴器端面间轴向距离,应符合技术文件要求。pressorcentrallineshallbeinaccordancewiththefoundationcentralline;itsdeflectionshallbenotmorethan5mm.机组中心线应与根底中心线一致,其偏差不应大于5mm。.5theinstallationelevationofnormmachineshallbenotmorethan3mm.基准机器的安装标高,其偏差不应大于3mm。.6beforeleveling,thelevelmeasurementpositionandinstallationnormpositionshallbe. z.-confirmedinadvance,anditsshallbesatisfiedforthefollowingrequirement:调整水平前,应先确定水平测点的位置及机组的安装基准部位,并应符合以下要求:〔1〕portraitlevelcanbepartedonthebearinghole,bearingseatandshellormeasuredonthea*esneckorspecialmachiningsurfaceappointedbymanufacturer纵向水平可在轴承座孔,轴承座、壳体中分面,轴颈或制造厂给定的专门加工面上选点测量;〔2〕landscapeorientationshallbepartedonthebearingseatandlowershell,ormeasuredonthespecialmachiningsurfaceappointedbymanufacturer横向水平以轴承座、下机壳中分面,或制造厂给的专门加工面上进展测量;〔3〕thea*esneckofnormmachineissuitableforselectedforinstallationnormposition宜选择基准机器的轴颈为机组的安装基准部位。.7theallowancedeflectionofthemachineleveldegreeshallbesatisfiedforthefollowingrequirement:机组水平度的允许偏差应符合以下要求:〔1〕theallowancedeflectionofportraitlevelfornorminstallationpositionshallbe0.02~0.05mm/m,theothersmustassurecouplingcenter.纵向水平度的允许偏差,基准机器的安装基准部位应为0.02~0.05mm/m,其余机器必须保证联轴器对中要求;〔2〕theallowancedeflectionoflandscapeorientationshallbenotmorethan0.10mm/m,theleveldegreeofeachparallelismpointofthesamemachineshallbe. z.-inconsistent.横向水平度的偏差不应大于0.10mm/m,同一机器各对应点的水平度应根本一致。couplingcenter机组联轴器对中:couplingappearanceinspectionshallbenoburrorcrack.联轴器外观检查,应无毛刺、裂纹等缺陷。〔1〕centermachineandadjustoperationshallbesatisfiedforthefollowingrequirement:对中器具及调整操作应符合以下规定:Dialgaugeisweeklytestedqualified;itsprecisionissatisfiedformeasurementrequirement.千分表周检合格,精度应符合测量要求;Gaugeframeshallbefirm,light,andrigid,andinstalledfast.Whenuseit,gaugeframedeflectionshallbemeasuredtocalibratetheresult.表架应构造巩固,重量轻、刚度大,安装结实无晃动。使用时应测量表架挠度,以校正测量结果;(c)Centeringshallbeavoidedtocarriedoutunderthesunorcoldwind.应防止在照射或冷风偏吹情况下进展对中;(d)thewholeseatshallbeclean,levelup,nohemorburr.整垫片应清洁、平整,无折边、毛刺。Whencouplingtwoa*escentered,thespeciallevelframeshallbemanufactured,andmeasuredby“threegaugemethod〞,Seethefollowingdrawing.. z.-调整联轴器两轴的对中时,制作专用找正架,采用“三表法〞进展测量;见以下图:aa1a5CenteringmustⅡb3totheⅠb5Ⅰb1ⅡⅠa2a4ⅠⅡb2b1b4b4manufacturerorcoldcenterdata.Theallowancedeflectionofcouplingcenterb5ⅡshallⅡb1Ⅰb3bⅠbesatisfiedforthefollowingtablerequirementa3.00 900 1800 2700 3600(f)必须按制造厂提供的找正图表或冷对中数据进展对中。联轴器对中允许偏差应符合下表的规定。

Recordform转速千r/minbⅡ>6000≤6000分表联位轴器置径向端面径向端面型Sketchmapforcouplinga*es式齿式0.080.040.050.03弹性、膜片0.060.030.040.02刚性0.040.020.030.01Note:thedatais〞dialgaugereadingdifference注:表中数值为°千分表读数差。4.7.2reciprocatingpressor往复式压缩机:Dismantlingandcleaningofpressorsetshallbecarriedoutaccordingtothecontract.整体安装压缩机的拆卸和清洗,按合同规定执行;adjustingandlevelingofreciprocatingpressorshallbesatisfiedforthefollowing. z.-requirement.往复式压缩机的找正、找平应符合以下规定:(1)thealignmentlevelofhorizontalpressorcanbemeasuredontheslidepath,itsleveldeflectionshallbenotmorethan0.10mm/m;a*iallevelcanbemeasuredone*tendpartofthemaina*es,theallowancedeflectionshallbenotmorethan0.10mm/m;卧式压缩机的列向水平度可在滑道上测量,水平度偏差不应大于0.10mm/m;轴向水平度可在主轴外伸局部上测量,水平度偏差不得大于0.10mm/m;theportraitandlandscapeorientationleveloftheverticalpressorcanbemeasuredonstopnippleandtopsurfaceofthecylinder,theallowancedeflectionshallbenotmorethan0.10mm/m;立式压缩机的纵向及横向水平度可在气缸止口面或气缸顶平面上测量,水平度偏差不得大于0.10mm/m;whenmotorandpressorarenotonthepublicseat,theallowancedeflectionofportraitandlandscapelevelshallbenotmorethan0.10mm/m.电动机和压缩机不在公用底座上时,其纵向及横向水平度偏差不得大于0.10mm/m。8thesecondgroutingforfoundation根底二次灌浆4.8.1groutingmaterialshallbeusedbyMasterFlow870CorderedbyJGC/SEI灌浆材料根据JGC/SEI指令要求,用MasterFlow870C4.8.2Groutingforthepre-embedanchorboltholeshallbemencedafterthepressorhas. z.-beenprimaryadjustedandleveled.Secondgroutingshallbemencedaftertheconcealmentworkhasbeene*aminedandthepressorhasbeenadjustedandleveledfinally,alsowithinthe24hours.Otherwisebeforestartinggrouting,thedataofadjustandlevelshallbere-measuredandre-checkout.地脚螺栓预留孔的灌浆工作,必须在压缩机的初找平、找正后进展。二次灌浆层的灌浆工作,应在隐蔽工程检查合格、压缩机的最终找平、找正后24小时进展,否则在灌浆前应对压缩机的找平、找正数据进展复测核对。4.8.3beforesecondgroutingforthefoundation,re-measureandre-checkoutthefollowingitemsandrecordit.根底二次灌浆前,应检查复测以下工程,并做好记录。4.8.4thecenterdeflectionofcouplingandspacebetweena*esoftheendsshallbesatisfiedfortherequirement.联轴器的对中偏差和端面轴向间距应符合要求;4.8.5checkouttheanchorboltwhetherisfastpletely.检查地脚螺栓是否全部按要求巩固;4.8.6thethicknessofsecondgroutinglayershallbesuitablefor40~70mm。二次灌浆层的厚度,宜为40~70mm。4.8.7thetemplatesetupforsecondgroutingshallbesatisfiedforthefollowingrequirement.二次灌浆安设的模板,应符合以下规定:.1thespacebetweenoutertemplateedgeandbaseoutsideshallbenotlessthan60mm,thetemplateheightshallbehigherthanbasebottom;. z.-外模板与底座外缘的间距不宜小于60mm,模板高度应略高于底座下平面;.2ifneedsettingupinnertemplate,thespacefromthebaseoutsideedgeshallbenotlessthanthewidthofthebase.如需支设模板,其与机器底座外缘的间距不得小于底座底面边宽。.3Thebasebottomtouchedtothesecondgroutinglayershallbeclean,nooilorpaintingetc.与二次灌浆层相接触的底座底面应光洁无油垢、无防锈漆等。.4Secondgroutingmustbecarriedoutcontinually,itisn’tpermittedthatgroutingbyseveraltimes,groutingworkshallsatisfyfortheciviltechnicalregulation.二次灌浆层的灌浆工作,必须连续进展,不得分次浇灌,并应符合土建专业的有关技术规定。.5Duringmaintainingthesecondgroutinglayer,grasssackorplasticfilmshallbetakentopreventthelayerwhenthecircumstancetemperatureisbelow5℃.当环境温度低于5℃时,在二次灌浆层养护期间,采取草袋或塑料薄膜保温防冻。.6Thefoundationsurfaceshallbecleanedupbeforegrouting,itcan’tberemainedwithanyarticlessuchasgravel,floatslurry,floatdirt,oiletc.24hoursbeforegrouting,thesurfaceoffoundationshallbewetfully,onehourbeforegrouting,thewaterremainthesurfaceshallbeblotup.施工前根底外表必须清扫干净,不得留有碎石,浮浆,浮灰,油污和脱模剂等杂物,灌浆前24小时,设备根底外表充分湿润。灌浆前1小时,吸干根底外表及剪切槽积水. z.-.7Setupthemoldingboardsbasedonthefoundationsize,moldingboardsshallbeassembledfast.Theconnectionseambetweenboardsandboards,boardsandfoundationsurfaceshallbedensewithgroutandadhesivetape,inorderthattheslurryoverflow.根据根底尺寸支设模板,模板装配应结实,模板与模板,模板与根底间的接缝处用水泥浆,胶带等勾缝,以免灌浆料漏出。.8Groutingmaterialconcoctionshallbeprocessedaccordingtotheproductnote,thewaterquantityshallbe14~16%ofgroutingmaterial.灌浆料的配置应按产品说明书规定进展,用水量一般为灌浆料的14-16%。.9Mi*ingbymachineshallpourthewaterandmaterialintomillpoolbasedontheproportion,themi*-timeshallbemorethan5minutes.采用机械搅拌,按比例将水、灌浆料倒入搅拌池,搅拌时间应不少于5分钟。.10Takehighfillertogroutingfromonesideinordertodischargetheairbetweenbottomboardandconcreteandmakedense,thegroutmaterialshallbeusedupin30minetes.Whenpullingdownitshalluseironflaketolead.采用高漏斗从一侧对根底整个外表进展灌浆,以利排出底板与混凝土之间的空气,使灌浆充实,浆料宜在30分钟用完。浇注使用铁片进展适当的疏导和引流。.11Aftergrouting,itshallwateredevery12hoursorcoveredwithwetgrasssacktoprotectthesurface.Beforegroutmaterialcongealed,thefoundationmarginshallbepressedforthesecondtime.Aftergroutmaterialcongealed,itshallbewateredorcoveredwithwetgrasssackorplasticfilmorrockcottonquilt,sothatthelayershallbeinwet灌注完后,经12小时要浇水养护,或用湿草袋覆盖灌养护;终凝前需完成对底板以外的根底边面进展二次压光。终凝后进展保湿养护,保湿养护采用洒水或覆盖. z.-塑料薄膜,并加盖湿草袋或岩棉被,使灌浆层始终处于湿润状态。.12.Groutingnotice灌浆施工考前须知〔1〕Groutingcan’tbeconstructedunderthetemperaturebelow0℃andrainday.灌浆不宜在负温下和雨天施工〔2〕Mi*ingwaterusepotablewater,thetemperatureshallbe5-30℃.搅拌用水宜用饮用水,水温以5-30℃为宜〔3〕Groutingshallbestartedfromoneside,itcan’tgroutingfromfoursidesatthesametime.灌浆应从一侧开场,不得从四侧同时灌浆。〔4〕Eachindividualfoundationshallbegroutedcontinually,itcan’tbebroken,alsoitshallshortenthegroutingtimeasfaraspossible.每个独立根底,必须连续进展,不能间隔,尽可能缩短灌浆时间。〔5〕Whenthetemperatureisbelowzero,foundationmaintainandprotectionshallnotbewateredandthee*posedsurfaceshallbecovered.在负温条件下根底养护,严禁浇水且外露外表必须覆盖。〔6〕beforesecondgrouting,oiloffoundationsurfacemustbecleanedupbywaterandkeptwetforabove12hours.Whengrouting,seeperalsoshallbedrainedup.二次灌浆前,根底外表必须去除油污。用水冲洗干净并保持湿润12小时以上,灌浆时应去除外表积水。〔7〕secondgroutingmustbecarriedoutcontinuallyandinonetimeunderthemechanicworkin.二次灌浆必须在安装人员配合下,连续进展一次灌完。. z.-〔8〕aftersecondgrouting,maintainitcarefullyandfor28days,iftemperatureisbelow5℃,covergrasssackorplasticfilmtopreventfrostbite.二次灌浆后要认真进展养护,养护时间28天,养护期间当环境温度低于5℃时,应采取草袋或塑料薄膜覆盖防冻。5.0Constructionarrangement施工安排5.1Manpower劳动力安排Feb.2004Mar.2004Apr.2004May.20042004.22004.32004.42004.5Lifter起重5555Locksmith钳12121212工Constructionschedule施工进度方案Start-update开工日期pletiondate完工日期Feb.20.2004May.30.20042004年2月20日2004年5月20日6.0Qualityguarantee质量保证措施6.1EstablishtheQualityGuaranteeSystemheadedbytheprojectmanager,mainqualitymanagementstaffandsupervisorsasfollowing建立以工程经理为首的质量保证体系,现场主要管理人员如下:Constructionmanager:ZhangSancai施工经理:三才Constructiondirector:Zhou*iaorong. z.-施工负责人:周小荣Disciplineengineer:LiShoushui责任工程师:守水Qualitysupervisor:ChengZike质检员:程子科6.2Constructionmustbecarriedoutaccordingtothisscheme;constructionspecificationandrequirementsfromJGC/SEIsiterepresentativestrictly.施工必须严格按本方案、施工规及外商现场代表的要求进展。6.3Technicale*plicationshallbedoneandrecordedinwritingbeforetheconstructionstart.施工前必须做好技术交底工作,并形成签字的交底记录。6.4Originalconstructionrecordshallberegisteredbyworkgroupduringtheconstructionprocess.施工过程中施工班组必须做好原始施工记录。6.5Carryoutstrictly“QualityManual〞QG/SE18.01and“ProgramFileofQualitySystem〞ofSCCduringconstruction,carryoutstrictlyqualitycontrolsystemandprovisionofSCC,ensuretomakethequalityandprocessinorder.严格执行我公司"质量手册"QG/SE18.01以及"质量体系程序文件",认真贯彻执行质量管理制度、规定,在确保施工质量的情况下,处理好质量与进度的关系。6.6Quality’sself-check,eachothercheck,specialcheckandevaluationshallbecarriedoutregularly,sothatqualityhasnofaultandequipmentsno“low、old、broken〞.认真做好“三检一评〞工作,即自检、互检、专检与质量评定,狠抓质量通. z.-病,杜绝“低、老、坏〞现象。6.7Preventionandcontrolforthequalitygeneralfaults质量通病的防治:6.7.1Theresponsibilityforpersonandworkshallbeconfirmedbeforeopeningthepackagebo*.Checkoutthepracticalquantitybasedonthepackagesheetanddrawing,inspecttheappearancequalityandre-checkouttheconnectionpointandthekeydimension.,openinginspectionshallbeactedasaimportantwork.开箱检查前进展责任落实,按装箱单、施工图仔细清点实物数量,检查外观质量、复核接口及关键尺寸,工程组要把开箱检验作为一项重点工作来抓。6.7.2Whencheckuptheconstructionscheme,therequirementabouttransportation,storage,protectionandkeepforequipment,partsandmaterialshallbeissued.Whentakeintopractice,itshallbee*amined.在施工方案审查时对进入现场的设备、零部件、材料等在运输、贮存、防护、保管提出明确要求,在实施过程中进展检查。6.7.4Checkthefoundationandensureitisnoanyproblembeforesecondgroutingstart,controlstrictlyduringthegroutingprocess.二次灌浆前对根底进展检查确认,严格控制二次灌浆施工过程。6.7.5Thecleanlinessofanchorboltholeshallbeconfirmedbeforestartinggrouting.地脚螺栓孔灌浆前进展清洁度检查确认。6.7.6Checkstrictlyandensurethattheentranceoftheequipmentsisunblocked.在施工过程中严格检查设备进出口、管口封堵情况。6.8Qualitycontrolitem质量控制点. z.-序控制点名称检验容号NameInspectioncontentNo.保证资料核查出厂合格证书,技术文件,方案1DocumentCertificationforleavefactory,technicalcheckoutdocuments,scheme按装箱单核查数量,损坏,缺件,包装完整性,防护条件,商检结果开箱检验2Checkouttheitemquantity,damage,shortage,openingcheckpackageintegrality,protectionandinspectionrecord根底交接记录,复查根底位置,标高,根底验收预留孔位置,根底外表处理3foundationchecktakeoverrecord,recheckthefoundationacceptanceposition,elevation,pre-embedholepositionandsurfacetreatment标高,中心线位置,轴向、径向水平初找正4Elevation,centerlinelocation,a*esPrimaryadjustdirection,radiallevel轴对中找正轴同轴度,端面间隙5A*esadjusttheclearancebetweena*esandedges6二次灌浆根底清理,灌浆密实

控制等级controlgradeBAABAA. z.-序控制点名称

检验容

控制等级号Name

Inspectioncontent

controlgradeNo.Secondgrouting

foundationcleanup,groutingseamless7.0HSEmeasure平安及文明施工EstablishtheSafetyGuaranteeSystem(HSE)headedbytheprojectmanager,safetymanagementstaffandsupervisorsasfollowing:7.1建立以工程经理为首的平安保证体系,现场主要平安管理人员如下:平安经理:家HSEmanager:ZhangSancaiHSE工程师:明勇HSEengineer:Mingyong专职平安员:程宝洪Fulltimesafetysupervisor:ChengBaohong7.2Allthelaborsespeciallyfortheconstructionlaborshallfamiliarwiththesafetyoperationregulation.参加施工人员要熟知本工种的平安技术操作规程。7.3Beforeconstructionstart,theworksitecircumstanceforsafetyrequirementshallbechecked;constructionequipmentsandmachineswithoutleakelectricityshallbeensured;liftingequipmentspartsandponentssatisfiedforthestructureandintensionrequirementsandsafetyshallbeensured;constructionprotectionclothesandfacilitiesshallbecheckedandensuredtobeequipped.Barefeetorslipperisforbiddenstrictlyattheworksite.. z.-Equipmentinnershallbecheckedbylightingandflashlight,fireisforbiddenstrictly.施工前要检查施工现场的周围环境是否符合平安要求;机具设备和工具是否有漏电现象;检查起重设备有关另、部件是否符合构造和强度要求,平安保障机构是否可靠;检查劳保用品和平安用具是否完好,并按要求穿戴好。制止穿拖鞋或光脚进入现场施工。检查设备部,要用平安灯或手电筒,制止明火。7.4Equipmentpartsorponentsshallbedisassembledundertheequipmentputstead.Whenassemblethepartsandponents,strictlyprohibittoputthehandintotheconnectionpointortrytotouchtheholeforbolt.Whentakeorp

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论