汉语言对比lecture02-exe.英汉词义对照比较_第1页
汉语言对比lecture02-exe.英汉词义对照比较_第2页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

02.ContrastivestudybetweenEnglishand lexicalmeaningDegreeofsemanticcorrespondencebetweenEnglish ThreepatternsofsemanticcorrespondencebetweenEnglishandSemanticWords’meaninginEnglishandareequivalenttoeachotherinanysituation.Theymainlyincludespecialnouns,terminologies,andnamesofthingsindailylife.Forexample:TheU.S.StatecomputationalThePacificSemanticnon-SomewordsinEnglishandareequivalentinmeaninginpartial.Theyincludetermsofaddressandsomepolysemes.Forexample:酒山土敲借赢拿门闻鼠SemanticSomewordsonlyexistineitherEnglishor.Thesewordsareculturespecific.Therearenocounterpartsintheotherlanguage,sotheyarecalledcultureboundwords.Forexample:(超过军事目的的)过度力(系资产喧染核““五角大楼文件”泄密后白宫设立的专门机构。“plumber”原意“铅管工”,用以指,系借用“铅管工”堵漏、Qi龙YinandYangThebeginningofConnocationalPolysemesarestronglycontextualized.Theyhavedifferentmeaningindifferentcontexts.Generallyspeaking,Englishwordsshowstrongerconnocationalpowersthanwords.Example1:(1)(设施等)无asoftabovegroundlaunchingTherecordhasbeenconsideredsofteversinceitwassetlastMay.自从五月份创造了这个记录(2)(宇宙飞船的着陆)飞行速度在32公Thelandingmustbesuper-soft,madeatavelocityof18orsoanhour.这次着陆一定是超级的软着18英里左右。(3)(麻醉)毒性Marijuanaisusuallyregardedassoft通常被看作是软性(较轻的)麻醉(4)(等)非百分Atthisstage,thereisonlysoft-inligenceabouttheenemyintention.WeshouldnotshootfromtheExample2:(1)towreckbeyondrepairAnearlierPOWreturneewasgivenanewCorvettbyaDenverdealerandtotaleditthenextmonth.早些时候回国的一名战俘从丹佛的一个经售商处弄到了(2)togeteven同作清算;DidyouatleasttotaltheguythathitExample3:(1)Thetwobuildingsarevery(2)Don’ttreatmelikea(3)Likeenough,theshipwillarriveinport(4)Likeknows(5)IhopeIcandrivethecarlikeyou(6)1don’tlikeExample4:(1)Heisastraight(2)Putyourroom(3)Shekeeps(4)Theaccountsare(5)Theyvotedthestraight(6)Shewentstraighthomewithoutgoingto(7)Hewastallandstraightandclear-eyedand(8)Heisfairlystraightwith(9)Thisisaverystraight(10)There'salotofthingswe'vegottoget(11)Thanksforsettingme(12)IbelieveIamthinking(13)HekeepsastraightSemanticdifferencecausedbydifferencecognitive qualificationsandReligion:MyLaw:daughterinTimeInEnglishand,timeconceptareoppositetoeachother. 后, 前, 前, 后,Lastweek/month/quarter/Fromthistimeforward,Iwillworkharder.从这以后我将Intheyearsahead,wewillmakemoreefforts.在未来的岁月里…Anewlifelayaheadofme.新的生活就面。Hesawbeforehimanidylliclife.WordSomephrasesinhavewordsoppositeinmeaningtotheircounterpartsin车EnglishexpressionstendtobemoreeuphemizedthantheirDifferenceinTickthecorrectversionfortheEnglishversionversionSweetDryAnoldWhitenGuineaThick-EnglishversionEnglishversionlongroomconvenientinstantpuppyearlywhitepolarTranslatethefollowingsentencesinto.PayattentiontotheunderlinedEnglish((English)(2)Wearegettingaheadofthe(3)Sixyearslater,Thoseintheuppertenpercentallwenttocollege,whilenota ofthelowerten ecollege(4)IfyouarebornintoanAmericanfamilyrankinginthetoptenthof e,chancesareoneinthreethatyou’llstaythere.Ifyouarebornintoafamilyinthebottomtenth,however,chancesarelessthanonein200thany

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论