启航四六级冲刺2016年6月英语_第1页
启航四六级冲刺2016年6月英语_第2页
免费预览已结束,剩余4页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大四六级考试翻译必自2013年12月起,大四、六级考试将对四、六级考试的15%。新四级考试大纲规定翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,长度为140-160个汉字。主一、翻译的标准:通读并透彻理解原文汉语句子,确定语法成分和句型。例如:中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(theMingandQingDynasties)特别流行。widespreadparticularlyduringtheMingandQingDynasties.付诸笔墨,保证拼写无误短语“makesth.beautiful”。1:Peopleoftenmaketheirhomesbeautifulwithpaper2:Peopleoftenbeautifytheirhomeswithpaper重新审视,确认句法合理三、翻译的恰当选词中英文句式之间的对应与转换语态之间的转换译文:Measuresshouldbeadopted(taken)toprotectthe词性的转换译文:ThereformandopeningpolicyissupportedbythewholeChinesepeople.(“support”是动词)译文:Heisagoodobserver.(“observer”是名词)译文:Itisunlikelytosucceed.(“unlikely”是形容词)是名词练习“农历五月五日”译为“the5thdayofthe5thlunarmonth(aroundearlyJune)”,除了加lunar表示农历外,还补充说明在公历上的对应时间。“被昏庸君主贬官放逐”译为“(be)inexilefromacorruptcourt”inexile指贬官放逐,fromacorruptcourt取意义法,实指君主昏庸“将竹叶包扎好的糯米粽子”译为“zongziakindofglutinousdumplingswrappedinbambooleaves”“以祭祀亡灵”译为“sacrificialofferingsforQuYuan'sdepartedsoul”,其中QuYuan'sdepartedsoul明确“亡灵”即“的亡灵”。在端午节时节举行龙舟赛”译为“dragonboatracesareheldduringthefestival”。TheDragonBoatFestivalonthe5thdayofthe5thlunarmonth(aroundearlyJune)iscelebratedinmemoryofQuYuan,anancientpoetandloyalministerwhodrownedhimselfwhileinexilefromacorruptcourt.Zongzi,akindofglutinousricedumplingswrappedinbambooleaves,whopreparedassacrificialofferingsforQuYuan'sdepartedsoulanddroppedintoheldduringthefestivalandtheZongziareconsumedbytheliving.练习“最具特色的用餐工具”译为“themostdistinctiveeatingtool”4.“夹起”译为“pickup”。“米饭、一粒豌豆、一只滑溜溜的蘑菇或海参”译为“asingletinygrainofrice,oratinypieceofpeas,oraslipperybuttonmushroomorsea“一整块易碎的豆腐”译为“apieceofbeancurdthatcrumbleseasily”。table.ThewayweChinesehandleourchopsticksisquiteartisticandvariedfromtolikeone'ssignature.AnaverageChinesecanveryeasilypickupasingletinygrainofrice,oratinypieceofpeas,oraslipperybut

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论