粤菜英文介绍马海晶任卉_第1页
粤菜英文介绍马海晶任卉_第2页
粤菜英文介绍马海晶任卉_第3页
粤菜英文介绍马海晶任卉_第4页
粤菜英文介绍马海晶任卉_第5页
已阅读5页,还剩33页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

CANTONESECUISINEWELCOMETOGUANGDONG广东菜BriefintroductionOneoftheeightgreattraditionsofChinesecuisine

中国著名八大菜系之一Guangzhouistheparadiseofdaintyfood.

食在广州Useawidevarietyofingredients,offeringfoodofalltastes,shapesandcolors,goodatchanging.

广泛运用各种原料,赐予食物的味道、形状、颜色以广泛的变化性。OriginandhistoryTheCantoneseoriginatedinHandynasty

粤菜起源于汉CookingskillmaturedinSongdynastyandTangdynastyasCantonhasbeenatradingport.

由于广州是当时的一个贸易港口,粤菜的烹饪技艺在宋朝和唐朝成熟。DuetotheMingandQingthrivingeconomies,theCantonesehadagreatpromotion

由于明清繁荣的经济,粤菜得到了很大的推广。Guangdonghasanadvantageindietforit’ssubtropical(亚热带的)climateandlongcoastlinewhichprovideabundantingredients.——广东地处亚热带,濒临南海,雨量充沛,四季常青,物产丰富。故广东的饮食,一向得天独厚。MainingredientsTheCantonesewilleateverythingthatswims.Everythingthatfiles,andeverythingthathaslegs.Mainingredients深广及溪峒人,不问鸟兽蛇虫,无不食之。其闻异味,有好有丑,山有鳖名,竹有鼠名,鸧鹤之足,腊而煮之,鲟鱼之唇,活而食之,谓之鱼魂,此其至珍者也。至于遇蛇必捕,不问短长;遇鼠必执,不别小大;蝙蝠之可恶;蛤蚧之可畏;蝗虫之微生;悉取而燎食之。蜂房之毒,麻虫之秽,悉炒而食之。蝗虫之卵,天蟒之翼,悉鲊而食之。此与甘带嗜荐何异哉!摘自-南宋周去非之《岭外代答》CookingskillTheCantonesehasmorethan20cookingmethods,andisgoodatstir-fry,fry,bake,braise,stewandsoon.——粤菜有超过20多种的烹饪方法,尤其擅长炒、煎、焖、蒸、炖、等…Accuratedosage(剂量

)ofingredients——用量精而细Emphasizethedecoratingandthecolor——注重颜色,装饰美而艳。Thecondiment(调味品

)Mainingredients:springonion、sugarsalt、soy(大豆)sauce、ricewine、cornstarch(玉米淀粉

)、vinegar、scallion(青葱)oil、andsesameoil(麻油);Ginger(姜)、peppers、spices(香味料)、whitepepper(白胡椒)、anise(大茴香)

usedwithcaution;Xosauce、fishsauce、sandteasauce、gingerwinesauce.Flavorfeatures五滋:酸、甜、苦、辣、咸六味:清、鲜、嫩、爽、滑、香Attachgreatimportancetomouthfeel——菜肴注重良好的口感Befamousforthetasteoflight、fresh、crispy、tender、smoothwhichstandforsouthchina’scharacter.——讲究清、鲜、爽、嫩、滑,体现浓厚的岭南特色。OurBreakfastYumCha(饮早茶)DimsumShrimpdumplingisatraditionaldessertGuangdongrestaurant.TheCantonesehavebreakfast,willeatshrimpdumplings.Excellentshrimpdumplings,whiteskinjustlikesnow,thinaspaper,translucent,fillinglooming,eatupslipperyfresh,deliciousandenticing.——水晶虾饺,是广东茶楼的传统美点。广东人饮茶,少不了来一笼虾饺。上乘的虾饺,皮白如雪,薄如纸,半透明,内馅隐约可见,吃起来爽滑清鲜,美味诱人。Crystalshrimpdumpling

水晶虾饺Dim

sumOxtripe,namelythestomach.Itcontainsprotein,fat,calciumandothernutrients,potassiumandsodiumbalance.Withthemaintenance;theeliminationofedema,improveimmunity,bufferanemia,isconducivetogrowthanddevelopment.——牛百叶,即牛的胃。它含有蛋白质、脂肪、钙等营养物质,.具有维持钾钠平衡;消除水肿,提高免疫力,缓冲贫血,有利于生长发育。Oxtripe

牛百叶Dim

sumDrumjuicechickenischickenfeetbothsimpleandhealthyeating,andtasteandmouthfeelofthegood,thisdishcheap,delicious,oilandnotgreasy,aleadapersontoendlessaftertastes,canbesaidtobeafoodforchildrenaswellasadults.

——豉汁凤爪是鸡爪既简单又健康的吃法,而且味道和口感绝很好,此菜价廉物美,色香味俱全,油而不腻,令人回味无穷,可以说是男女老少皆宜的一款美食。Drumjuicechicken鼓汁凤爪肠粉RiceNoodleRollorSteamedRiceRollAcommondishinCantonesebreakfast干炒牛河beefchowfunAllkindsof“fun”LoMaiGai(糯米鸡)Glutinousrice

iswrappedina

lotus

leaf(荷叶)intoatriangularorrectangularshape.TurnipCake萝卜糕TaroCake芋头糕TraditionaldishesSweetandsourporkSteamed

froglegs

onlotusleaf

咕噜肉荷叶蒸田鸡Steamed

spareribs

withfermentedblackbeansandchilipepper(辣椒)豉椒排骨Steamedfish粤式蒸鱼Stir-fried

waterspinach

withshreddedchiliandfermentedtofu椒丝腐乳通菜Blanchedvegetableswithoystersauce蚝豉油菜SeafoodDuetoGuangdong'slocationonthesoutherncoastofChina,freshseafoodisprominentinCantonesecuisine.InCantonesecuisinethefreshestseafoodisodourless(无臭的).InCantoneseculinary(烹饪的)arts,thebestcookedissteaming.Forinstance,insomerecipes(食谱),onlyasmallamountof

soysauce(酱油),

ginger,and

springonionisaddedtosteamedfish.AccordingtoCantonesecuisine,thelightseasoningisusedonlytobringoutthenaturalsweetnessoftheseafood.YeeSangorYusheng(鱼生)Themeaningis“Congratulationsforyourwealth”.JustservedwithsauceSiuMei烧味siumei烧肉Roastpigcharsiu叉烧Roastduck烧鸭Roastgoose烧鹅CantoneseloumeiisveryfamousandthemostfamousLoumeiisBeefentrails(内脏)牛杂Loumei卤味Assorteddishes拼盘Averycommondishandusuallypreparedasthefirstdishwhenyougotorestaurant.porridgeslow-cookedsoup老火靓汤Slow-cookedsoupintheCantonesedialectisusuallyaclearbroth(肉汤)preparedbysimmering(慢煨)meatandotheringredients(原料)overalowheatforseveralhours.EveryCantonesefamilywillcooktheslow-cookedsoupandsomefamiliesdrinkiteveryday.Soupisoneofthemostimportantbanquetdishesandusuallyeatenatthebeginningofthediner.Dessert

MilkCustardwithEggWhite

Steamedeggcustard燉奶tortoisejelly龟苓膏凉草粉Tongsui糖水InfluenceTheCantonesecuisinehaswideeffect.Until2005,theUnitedStateshasmorethan40000Chineserestaurant;fourteenthousandUK;France,Hollandeachhavetwothousand;Japanmorethanonethousand.TheselocalChineserestaurants,mostlyCantoneserestaurant,businessisflourishing.TheCantonesecuisineofitsuniquedelicateflavor,coquettish,with"foodinGuangzhou"reputationbothathomeandabroad.——粤菜具有广泛的影响。直到2005,美国有40000以上的中国餐馆;英国一万四千家;法国,荷兰各有二千家;日本一千以上。这些当地的中国餐馆,主要是粤菜馆,生意兴隆。广东菜肴的独特鲜味,风味,以“食在广州”享誉海内外。TranslationMethodsTransliterationcombinedfreeliteration(音译与意译相结合)“剥皮牛”不是牛,“鸳鸯”不是鸟,粤菜“洋名”难起,如何跟老外说得清?此前,新快报一区一菜板块报道了西关美食译名五花八门“考起”老外的事情(详见7月17日新快报A23版《谁知盘中餐ShowMe是烧卖》),引起不少读者共鸣。新快报记者近日走访发现,五星级宾馆十分讲究菜名翻译,但如何将粤菜译得信、达、雅,仍是一项艰巨任务。比如,“胡椒味菜剥皮牛”和“琥珀锦绣鸳鸯丁”都不能直译,只能分别译为FriedFishwithPickle&Chili和FriedShrimps&PorkwithCashewNut,否则真是会让外国食客“蒙查查”。翻译菜名难在传达饮食文化针对粤菜菜名的翻译问题,广东外语外贸大学国际商务英语学院副教授石静

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论