




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
GraduateAcademic
report&ThesisDefense点击添加文本点击添加文本点击添加文本点击添加文本
《檀香刑》中风格语言的英译TheEnglishTranslationoftheStylisticSpecialtiesinSandalwoodDeath答辩人:61103XXXXXOrganizationoftheThesis2IntroductionLiteratureReview3BackgroundInformation1MaoqiangImaginativeFiguresofSpeechHalfLiterateandHalfVernacularDialectTheStylisticSpecialtiesinSandalwoodDeathMaoqiangmusicality怎承想雹碎了春红,更哪堪风刀霜剑······眼见着红日西沉,早又有银钩高悬~~牧羊童悲歌,老乌鸦唱晚~~铜锣声哐哐,轿杆儿颤颤。(MoYan,2012:206-207)
howdoIacceptthattheblushofspringhasbeenshatteredbyahailstonechime,andworse,howdoIendurethebladeofwindandswordofrime···Iseetheredmoonsinkinthewest,whereasilvercrescentoncehunghighinthesky~~theshepherd’ssadsong,andoldcrowsingsinthenighttime~~bongbonggoesthegong,thepalanquinshaftstremble.Maoqiang
differentspeechofdifferentcharacters高密县坐堂前心烦意乱,想起了孙家眉娘多情檀栾。她是个可人儿善解风月,水戏鱼花就蜂柔情缱绻……(MoYan,2012:489)
TheGaomiMagistratesitsinashop,histhoughtsrunningapace,andallhecanthinkofisMeiniang’slovelyface.Shepossesseswhatittakestocreatestirringsoflove,likewaterforfrolickingfish,ornectarforhoneybees,weavingsoftromanticlace...DialectChinesetwo-partsayings睁着眼打呼噜。装鼾(憨)呢!(MoYan,2012:14)youreyesareopen,yetyoupretendtobeasleep.肥猪碰门,不吃白不吃!(MoYan,2012:13)Whenafatpigcomestoyourdoor,you’dbeafoolnottokillandeatit.真是四脚蛇豁了鼻子,不要脸了。(MoYan,2012:22)
Howmortifying!Shelookedlikealizard.DialectJingle俗话说,”士可杀而不可辱,女可死而不可污”(MoYan,2012:404)Apopularadagehasitthat“Awarriorcanbekilledbutnotdishonored;awomancandiebutnotbedefiled.”有道是大将难过美人关,石榴裙下跪英雄。(MoYan,2012:97)Nogeneralcanpassupabeautifulwoman,theadagegoes,aheroprostrateshimselfbeforefemininecharms.HalfLiterateandHalfVernacularQianDing
反躬自问,余也不是大清死心塌地的忠臣。余缺少舍身成仁手刃奸臣的忠勇,尽管余从小读书击剑,练就了一身武功,论勇气余不如戏子孙丙,论义气余不如叫花子小山。余是一个唯唯诺诺的懦夫,是一个委曲求全的孱头。(MoYan,2012:472)WhenIexaminemyownconscience,IfindthatItooamnottheloyalofficialIthoughtIwas.Ilackthefaithandtheallegiancetodieforarighteouscause,topickupaknifeandendthelifeofthattreacherousofficial,eventhoughIhavestudiedtheclassicsandthemartialartssincechildhood.TheactorSunBingisbraverthanI,thebeggarXiaoShanzimoreloyal.Iamacringingcoward,aweaklinggiventomakingconcessions.HalfLiterateandHalfVernacularMeiniang爹,想起你对俺娘的绝情,俺实在不应该一次二次第三次地搭救你,让你早死早休,省得你祸害女人。但你毕竟是俺的爹,没有天就没有地,没有蛋就没有鸡,没有情就没有戏,没有你就没有俺,衣裳破了可以换,但爹只有一个没法换。(MoYan,2012:12)Youweresomeantomyniang,Ishouldnotbetryingtosaveyourskin;onceyouaredeadandburied,youcanneverhurtanotherwoman.Butyouaremydieh.Withoutheaventherecanbenoearth,withoutaneggtherecanbenochicken,withoutfeelingstherecanbenoopera,andwithoutyoutherecouldbenome.Tatteredclothescanbereplaced,butIhaveonlyonedieh.ImaginativeFiguresofSpeech俺知道你爱俺如馋猫爱着一条黄花鱼;俺爱你似小鸟爱着一棵树。(MoYan,2012:303)Iknowthatyoulovemethewayagreedycatlovesanicefatfish;Iloveyouthewayabirdlovesatree.适才那个荡秋千的,不知是谁家的又肥又笨的蠢丫头,焦炭不如她的脸黑,磨盘不如她的腚大,菱角也比她的脚大。(MoYan,2012:22)Coallookscleancomparedtothefaceofthefat,clumsygirlwhosatontheswingbeforeme.Amillstoneistinycomparedtoherbackside,andwaterchestnutsarebiggerthanherfeet.(HowardGoldblatt,2012:18-19)TheReasonsoftheTranslationoftheStylisticSpecialties
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论