外贸-报关常用英语词汇_第1页
外贸-报关常用英语词汇_第2页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

acceptingbanknet gross advaloremdutyadvaloremfreightadviceofshipmentairbillofladingairfreightairwaybillairportofdestinationArt.No.atsightauthorizedagent指定的bearerbillofladingbookinglist定舱,装货定舱cargoinbuldcargoinsurance货物保caseNo.cashagainstbillofladingcashagainstdeliverycashagainstshipducuments凭单付款cashanddelivery付款交货,货到付款oforigin产地证明书ofquality货物品质,质量ofty货物数量证明书,数量CFR成本加运费到 chargeableweightchargescleanbilloflading清洁提单commission佣金commoditycode商品编码compensation赔偿,补偿complaintcondisionsofcarriageconfirmation确认confirmedcredit保兑信用证confirmingbank保兑银行confirminghouse保付商行consignee收货人congsignee\\”saddressconsignmentagent寄售consighmentbusiness寄售业importexportimportn&exportimportn&exportbusiness(enterpriseentitledtodoimportandexportbusiness)exportdrawback出口退税nimportn&exportprocessingwithimported(d)materials进(来)料加工buyersellerThebuyerrequestshisbanktoissuealetterofcreditinfavoroftheseller.goods(import&exportgoods,AllimportandexportgoodsshallbesubjecttoCustomscargo(bulkcargo,cargoinbulk,aircargo,seacargo,bondedcargo,cargo-ownerWhatcargoisinsidethecontainer?Thecargoisnowreleased.Commodity(commodityinspection)merchandise泛指商品,不特指某一商品article(smuggledgoodsandarticles,inwardandoutwardgoodsandluggagepostalitemsYoudon’thavetopayduty albelongings,buttheotheroneissubjecttomeansoftransport(conveyance)工具(vessel,aircraft,train,vehicle):AllinwardandoutwardmeansoftransportshallbesubjecttoCustomscontrolonarrivinginordepartingfromtheCustomsterritory.oceanvesselpacking(bag袋bale包,bottle,coil圈,case,crate板条箱,dozen,package件:totalpackages合计件数piece,rollset,unit辆,台,单位,drumcarton纸箱,woodencases木箱,pallet托盘,container,inbulk)grossweightnetweight净重tarety数量:Theminimumtyofanorderforthegoodsis500cases.descriptionofgoods货名nameandspecificationsofcommoditymode(term)oftrade贸易方式nameoftradingcountry贸易国dateofimportation进口日期value价值totalvalueofthecontractcommercialvalue,duty-payingTheduty-payingvalueofanimportitemshallbeitsnormalCIFpriceandtheduty-payingvalueofanexportitemshallbeitsFOBprice,minustheexportduty.Theduty-payingvalueofaninwardoroutwardarticleshallbefixedbytheCustoms.price价格unitprice单价totalprice总价totalamount总价consignorconsigneeWhiletheexaminationisbeingcarriedout,theconsigneeoftheimportgoodsortheconsignoroftheexportgoodsshallbepresentandresponsibleformovingthegoods,openingandrestoringthepackingDeclarationofimportgoodsshallbemadetotheCustomsbytheconsigneewithin14daysofthedeclarationofthearrivalofthemeansoftransport;declarationofexportgoodsshallbemadebytheconsignor24hourspriortotheloadingunlessotherwiseapprovedbytheCustoms.进口货物的收货人应当自工具申报进境之日起14日内,出口货物的发货人除海关特准的外应当在货物运抵区后装货的24小时以前,向申报。shipper托运人carrier承运人(a orbusinessthatcarriesgoodsornpassengersfromoneplacetoanotherforpayment) notifyparty通知方agent人;shipagent装运人,发货人;insuranceagent保险人Declarationofinwardandoutwardarticlesandpaymentofdutiesonthemmaybemadeeitherbytheownerorbya theownerhasentrustedtoactashisagent.agency:ChinaOceanShipAgency中国外轮公 s单据dateofshipment装船日期,装运combinedtransportshipmentporttoportshipmentWe’lltryourbesttoadvanceshipmenttoSeptember.freightchargesairfreightchargefreightratesextrastermsofpaymentimmediatepaymentPaymentbyL?CnisafavorablemethodofpaymentbecausetheexporterhaspromisetopayforthegoodsWeusuallyacceptpaymentbyirrevocableL/Cpayableagainst portofdispatch发货港 portofdeparture始发港 portofloading装货港portofshipment装货港起运地portofdelivery交货港portofdestination目的港portofdischarge卸货港 portofentry进口港 portoftransshipment转运港commoditycodecountryoforiginandmanufacturerstermsandconditionsMarks,Marking,Mks,Marksn&No.,shipMarks标记麦To,SoldtoMessers或ForAccount&RiskofMessers(后注买方的名称和地址)Messrs.是asperper(1)foreach,forevery:50centsperyard(2)through,by:shipmentper CIF(costinsuranceandfreight)到岸价格C&F(costandfreight)CFR(costandfreight)FOB(freeonboard)离岸价L/CN信用证编号nNo.:编号nContractNo.;合同编号nB/LNo.:提单号nCNTRNoS/CNO.销售合同号码nPurchaseOrderNo.订单号No.编号nArt.No.:货号caseNo.:箱号S/ONo.(shiporder):装货单号nVoy.Nn航次SealNo.(SealsaffixedbytheCustomsshallnotbeopenedorbrokenbyanywithoutCustomsauthorization.加施的封志,任何人不得擅自开启或损毁。)ReferencenNo.编号CustomsVes.编号nMarksn&Nos.:麦头和编号ContainerNo.集装箱号MAWB(MasterAirWaybill)航空总运单nHAWB(HouseAirnWaybill)分运单placeofREIPT收货地ns/s( ship)船名nEx.Rate汇率nM/Wmeasurementweight)H.SCode协调税则税目号YourRef.(ReferencenNumber)贵公司编号Modesofpayment:1.T/T(egraphictransfer)电汇nM/T(mailtransfer)信汇D/D(demanddraft)票汇n sagainstnpayments) sagainstacceptance)承兑交单3.L/C(letterofcredit)信用证mt.(metricton)公吨nIb.(pound)磅nkg.(kilogram)公斤nI.(litre)升n

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论