进出口贸易合同样本_第1页
进出口贸易合同样本_第2页
进出口贸易合同样本_第3页
进出口贸易合同样本_第4页
进出口贸易合同样本_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

篇一:[国际贸易实务]进出口贸易合同样本no.:26102date:2023.10.31address:15throadnewyorkusatel:+014857698fax:26370809买方:地址:address:19changanroadxi’anshanngxichinatel:88265860fax:764869327买方与卖方就以下条款达成协议:contract2.countryandmanufacturers:packing:包装:标准空运包装。假设由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。shippingmark:thesellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:keepawayfrommoisturehandlewithcarethissideupetc.andtheshippingmark:唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮timeofshipmen〔装运期:within30daysafterreceiptofl/cairportofshipmen〔装运场:上海airportofdestinatio〔目的场chinainsuranc〔保险tobecoveredbysellersfor110%invoicevalueagainstallrisks.payment〔付款方式〕thebuyeropenanirrevocable100%l/catsightinfavorofseller信用证付款:买方给卖方开出100%不行撤销即期信用证。银行资料:documents:单据fullsetofairwaybillinoriginalshowing“freightprepaid”andconsignedtoapplicant.invoiceinthreecopies.packinglistinthreecopiesissuedbythesellers.certificateofqualityissuedbythesellers.insurancepolicy.保险单一份certificateoforiginissuedbythesellers.manufacturer’scertifiedcopyoffaxdispatchedtotheapplicantwithin24hoursaftershipmentadvisingflightno.,b/lno.,shipmentdate,quantity,grossweight,netweight,andvalueofshipment.制造厂家通知开证申请人有关货物装运的具体资料复印件壹份theseller’scertificateandwaybillcertifyingthatextradocumentshavebeendispatchedaccordingtothecontracttermsbyexpressairmail.卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.certificateofnowoodenpackingorcertificateoffumigation蒸证.

木包装声明或熏inaddition,thesellersshall,withinthreedaysaftershipment,sendbyexpressairmailoneextrasetsoftheaforesaiddocumentsdirectlytothebuyers.另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。11.shipment:thesellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimefromtheairportofshipmenttothedestination.transshipmentisallowed.partialshipmentisnotallowed.运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的场,不许分批,允许转运。12arbitration:alldisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbeamicablysettledthroughnegotiation.incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseunderdisputeshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.thefeesforarbitrationshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawarded.仲裁:一切因执行本合同所发生与本合同有关之争吵,双方应友好协商解决。如双方协商不仲裁程序暂行规章进展仲裁。仲裁地点在中国北京。仲裁委员会的裁决为终局裁决,对双方均有约束力,对仲裁费用除非仲裁委员会另有打算外,均由败诉一方负担。19.other:thiscontractsignedinthreecopies,thesellerholdsonecopyandthebuyerholdtwocopies.其它:本合同一式叁份,卖方执壹份,买方执贰份。thebuyersthesellers合同号:no.日期:date:合同contract买方:青岛荣通信和国际贸易qingdaogloryunittradeco.,ltd卖方:圣欧国际thesellers:sensointernationallimited双方同意按以下条款由卖方出售,买方购进以下货物:thesellersagreetosellandthebuyersagreetobuytheunder-mentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:2.包装:货物应装在适宜长途运输并且能适应气候变化、防湿、防震、防锈的纸箱〔木箱〕充分或不妥当的防护措施而造成的任何锈损,卖方都应担当一切损失和相关费用。包装箱内应放置一整套操作指南。shippingmark:thesellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:keepawayfrommoisturehandlewithcare“thissideup”,etc.,60timeofshipment:within60daysafterreceiptoft/t.5.portofloading:zhengzhoubondedwarehouse6.portofdestination:zhengzhou7保险:由卖方担当。insurance:tobecoveredbytheseller.8.付款条件:100%t/ttermsofpayment:100%t/t9.单据document:、发票两份,注明合同号及合同中其它细节.。、两份由卖方出具的装箱单,注明毛、净重、尺码和所装货物的品名数量。packinglistin2copiesissuedbythesellers.duplicatewithindicationofbothgrossandnetweights,measurementsandquantityofeachitempacked3)、由制造厂(卖方)签发的质量、数量证明书各两份。certificateofqualityandquantity,eachinduplicate,issuedbythemanufacturers(sellers).10.包装证明:熏蒸证明并在外包装上加施ippc标识〔如为木箱包装〕或非木质包装证明。packingcertificate:beneficiaryscertificatecertifyingthatthewoodpackagingmaterialsinthisshipmenthavebeentreatedandofficiallymarkedippcorbeneficiaryscertificateofno-woodpackingmaterials.11.额、和起运日期用通知买方。保证货物系全,未曾用过,并完全符合本合同规定的质量、规格和性能。thesellersshallguaranteethatthegoodsarebrandnew,unusedandcorrespondinallrespectswiththequality,specificationsandperformanceasstipulatedinthiscontract.13.inspectionandclaims:在交货以前,制造厂应就订货的质量、规格、性能、数/重量做出准确和全面的检验,并出具货物和本合同规定相符的证明书。14.不行抗力:无论在商品制造或装运或转运期间,如有不行抗力大事发生,卖方将不对由此而导致的逾期或不能交货负责。但此时,卖方应马上将不行抗力大事通知买方,并于通知后十四天内以方式向买方供给一份由不行抗力大事发生地权威机构出具的不行抗力大事证明。卖方不能取得出口许可证不得作为不行抗力。在这种状况下,卖方仍有义务竭尽全力方担当.latedeliveryandpenalty:incaseofdelayeddelivery,exceptforforcemajeurecases,thesellersshallpaytothebuyersforeveryweekofdelayapenaltyamountingto0.5%ofthetotalvalueofthegoodswhosedeliveryhasbeendelayed.anyfractionalpartofaweekistobeconsideredafullweek.thetotalamountofpenaltyshallnot,however,exceed5%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinlatedeliveryandistobedeductedfromtheamountduetothesellersbythepayingbankatthetimeofnegotiation,orbythebuyersdirectatthetimeofpayment.thebuyerscancancelthecontractifthesellers’deliverydateisdelayedupto10weeksaccordingtothecontract,butthesellersstillmustoffertheabovepenaltytothebuyerswithoutconditions.仲裁:一切因执行本合同或与本合同有关的争吵,应由双方友好协商解决。如经协商仍未能达成协议,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会裁决。依据申请仲裁时该会现行有效的仲裁规章,由申诉一方选择该会由该会上海分会在上海进展仲裁。仲裁委员会的裁决为终局裁决,对双方均有约束力。仲裁费用除仲裁委另有打算外,应由败诉一方负担。为准。本合同经双方签署后生效。仪器配置:买方确认签署:青岛荣通信和国际贸易qingdaogloryunittradeco.,ltdthesellers:sensointernationallimited(signature)篇三:进口合同范本合同contract合同号日期买方thebuyers:address:tel:fax:卖方thesellers:.address:tel:fax:兹经买卖双方同意,由买方购进卖方出售以下货物,并按以下条款签订本合同:(1)货物名称及规格unit(3)单价unitprice(4)数量quantity(5)总值totalamount合同总值totalvalue:生产国别和制造商countryoforiginandmanufacture:麦头shippingmark:包装packing:装运期限timeofshipment:装运口岸portofloading:目的口岸portofdestination:保险insurance:tobecoveredbythebuyeragainstallriskfor110%ofinvoicevalue.付款条件termsofpayment:单据:documents:tofacilitatethebuyerstocheckup,alldocumentsshouldbemadeinaversionidenticaltothatusedinthiscontract.notifyingthezhonglianhaiimport&exportserviceco.attheportofdestination.(ifthepriceinthiscontractisbasedonfob,marked“freightpayableatdestination”or“freightaspercharterparty”,ifthepriceinthiscontractisgasedonc&f,cifmarked“freightprepaid”.b:发票;注明合同号、麦头、载货船名及信用证号:假设分批装运,需注明分批号。invoice:indicatingcontractnumber,shippingmarks,nameofcarryingvessel,numberoftheletterofcreditandshipmentnumberincaseofpartialshipmentsc:装箱单及/或重量单:注明合同号及麦头,并逐件列明毛重和净重。packinglistand/orweightmemo,indicatingcontractnumber,shippingmarksgrossandnetweightsofeachpackage.d:制造工厂的品质证明书和数量证明书。certificateofqualityandqualityofthecontractedgoodsissuedbythemanufactures.e:按合同第〔18〕条规定的装运单通知电报抄本。copyoftelegramadvisingshipmentaccordingtoclause(18)ofthiscontract.f:保险单insurancepolicyg:产地证:由制造厂所在国家商会或其他独立检验机构签发的产地证明书。装运shipment;a:离岸价格条款termsoffobdelivery:a)装运本合同货物的船只,由买方运输代理人租订船位。卖方负担货物的一切费用风险到货物装的船面为止。forthegoodsorderedinthiscontract,hecarryingvesselshallbearrangedbythebuyersorthebuyer’sshipmentagentthechargesandrisksuntilthegoodsareeffectivelyloadedonboardthecarryingvessel.买方应在船只受载期12以/只或更改船期时,买方或船舶代理人应准时通知卖方。thebuyersshalladvisethesellerbytelex/fax,12daysbeforetheexpectedloadingdate,oftheestimatedlaydays,contractnumber,nameofvessel,quantitytobeloadedandshippingagent.thesellersshallthenarrangewiththeshippingagentforloadingaccordingincaseofnecessityforsubstitutionofvesseloralterationofshippingschedule,buyersortheshippingagentshalldulyadvisethesellerstothesameeffect.买方所租船只按期到达装运口岸后,如卖方不能按时备货装船,买方因而患病的一切损/或罚款等由卖方负担16只到达装运口岸马上将货物装船之义务并负担费用及风险。前述各种损失均凭原始单据核实付。intheeventofthesellesfailureineffectingshipmentuponarrivalofthevesselattheloadingport,includingdeadfreight,demurragefinestetc.thusincurredshallbeforsellers’account.ifthevesselfailstoarriveattheloadingportwithinthelaydayspreviouslydeclaredbytheshippingagent,thestoragechargesandinsurancepremiumfromthe16thdayafterexpirationofthefreestoragetimeattheportshallbebornebythebuyers.however,thesellersshallbestillundertheobligationtoloadthegoodsonboardthecarryingvesselimmediatelyafterherarrivalattheloadiort,attheirownexpensesandrisks.theexpensesandlossesmentionedaboveshallbereimbursedoriginalreceiptsorinvoices.b:thesellersshallundertaketoshipthecontractedgoodsfromtheportofloadingtotheportofdestinationonadirectliner/alinerwithtransshipmentnotallowed/allowed.thecontractedgoodsshallnotbecarriedbyavesselflyingtheflagofthecountrieswhichthebuyerscannotaccept.装运通知:卖方在货物装船后,马上将合同号码、品名、毛重、净重、发票金额、载货船名及装船日期以电传/通知买方。如觉察货物的品质及/或数量/重量与合同或发票不符,除属于保险公司或船公司的责任外,买方有权在货物的目的口岸后90天内,依据中国商品检验局出具的证明书向卖方提出索赔,因索赔所发生的一切费用〔包括检验费用〕均由卖方担当。fob价格条件时,如重量短缺,买方有权同时索赔短重局部的运费。inspectionbureau(ccib)forinspectionafterdischargeofthegoodattheportofdestination.shouldthequalityand/orquantity/weightbefoundnotinconformitywiththecontractorinvoice,thebuyersshallbeentitledtolodgewiththesellersonthebasisofccib’ssurveyreport,within90daysafterdischargeofthegoodattheportofdestination,withthe(18)./或商会所出具的证明,以证明能够事故的存在。由于人力不行抗拒事故使交货延期一个月以上时,买方有权撤消合同。卖方不能取得出口许可证不得作为不行抗力。〔19〕延期交货及罚款:除本合同第〔18〕条人力不行抗拒缘由外,如卖方不能按期交货。买方有权撤消该局部的合同,或经买方同意在卖方交纳罚款的条件下延期交货。罚款率为每10110105%。delayeddeliveryandpenalty:shouldthesellersfailtoeffectdeliveryontimeasstipulateinthiscontractowingtocausesotherthanforcemajeureasprovidedforinclause(18)ofthiscontract,thebuyerss

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论