环境工程专业英语第一章_第1页
环境工程专业英语第一章_第2页
环境工程专业英语第一章_第3页
环境工程专业英语第一章_第4页
环境工程专业英语第一章_第5页
已阅读5页,还剩51页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

HarbinInstituteofTechnologyatWeihaiSpring,2012ProfessionalEnglishforenvironmentalengineeringOUTLINEIntroductiontoEnvironmentalengineering1.Airpollution&control2.Waterpollutionandwastewatertreatment3.4.EnvironmentalimpactassessmentEnvironmentalMonitoring

6.Environmentalsustainabledevelopment7.Solidwastesanddisposal5.PartⅠINTRODUCTIONTOENVIRONMENTALENGINEERINGPartoneTheobjectiveofthiscourseistointroduceengineeringandsciencestudentstotheinterdisciplinarystudyofenvironmentalproblems:theircauses,whytheyareofconcern,andhowwecancontrolthem本课程的目的是使工科和理科学生对环境问题的跨学科的研究有所了解:环境问题的起因,环境问题受关注的原因,如何控制环境问题。

Informationonthebasiscausesofenvironmentaldisturbances造成环境破坏的基本原因Basisscientificknowledgenecessarytounderstandthenature

ofenvironmentalproblemsandtobeabletoquantifythem

了解环境问题的性质并且量化环境问题所必需的基本科学知识

Currentstateofthetechnologyenvironmentalcontrolinitsapplicationtowater,airandpollutionproblems环境控制技术在水、大气和固废污染问题方面应用的现状PartoneConsiderablegapsinourcurrentscientificknowledgeofunderstandingandcontrollingmanyofthecomplexinteractionsbetweenhumanactivitiesandnature在理解和控制在人类活动和自然界复杂的相互作用上所需的科学知识的巨大差异

Manyenvironmentalproblemswhichcouldbeeliminatedorreducedbytheapplicationofcurrenttechnology,butwhicharenotdealtwithbecauseofsociety’slackofwilltodoso,orinmanyinstancesbecauseofalackofresourcestodoso.很多环境问题利用现有的技术是能够得到消除或降低的,但为什么却没有实施,原因就在于社会不愿意去做,或者缺乏必需的资源。PartOneEnvironmentisthephysicalandbiotichabitatwhichsurroundsus;thatwhichwecansee,hear,touch,smell,andtaste.环境:是指我们周围的物理和生物生境,我们可以看到,听到,触到,闻到和感受到这些事物。

System.accordingtoWehster’sdictionary,isdefinedas“asetorarrangementofthingssorelatedorconnectedastoformaunitororganicwhole;as,asolarsystem,irrigationsystem,supplysystem,theworldoruniverse”.系统:根据韦氏字典的定义,就是“一系列有联系或有关系的事物形成的一个有机整体或一个单元”,像太阳系、灌溉系统、供应系统、世界或宇宙。IMPORTANTDEFINIATIONSPartOnePollutioncanbedefinedasanundesirablechangeinthephysical,chemical,orbiologicalcharacteristicsoftheair,water,orlandthatcanharmfullyaffectthehealth,survival,oractivitiesofhumansorotherlivingorganisms.污染可以定义为空气、水和陆地的物理、化学或生物性能受到了被迫性的改变,对人类的健康、生存和活动或其他生命机体造成了伤害Whenthegoalofimprovingenvironmentalqualityistakentobeimprovinghumanwellbeing.theword“environment”broadenstoincludeallkindsofsocial,economic,andculturalaspects.当改善环境质量目标用来改善人体健康时,环境这个词的含义就拓宽到包括各种社会、经济和文化方面。LeadingInSantaClauseiscomingoutofachimney.Whatelsecomesfromachimney?WeuseResourcesextensivelyandthenareNOTresponsibleforTheConsequences!!!PartOneSuchbroadnessisunworkableinmanyrealsituationsandimpracticalinatextbookdesignedforaone-semestercourse.事实上,这样的扩展对许多情况是不可行的,而且在教科书上设定为一个学期的课程也是不切实际的。Ourexaminationofenvironmentalproblemsisthereforelimitedbyourdefinitionof“environment”.因此,我们对环境问题的应对受我们的“环境”定义的限定Anumberofdifferentenvironmentalproblemsareassociatedwithwater,air,orlandsystems.

许多不同的环境问题跟水、大气和土壤圈密切相关

PartOneManyoftheseproblemswillapplyonlywithinoneofthesesystems,justifyingthebreakdownintothesecategories.而许多问题只适用于其中一个系统,正因为此这也说明了上述分类的合理性Moreover,itissensiblebecause,formanagerialandadministrativereasons®,suchsubfieldsasairpollution,watersupply,wastewaterdisposal,andsolidwastedisposalareoftendealtwithseparatelybygovernmentalagencies.

并且从行政管理方面看也是合理的,空气污染、供水、废水处理和固体废物处置,这些单个环境问题都被政府部门分开单独处理

Unfortunately,manyimportantenvironmentalproblemsarenotconfinedtoanair,water,orlandsystem,butinvolveinteractionsbetweensystems.

事实上,许多重大的环境问题并不局限于大气、水或土壤圈中的某个单一系统,而是各系统之间相互作用。

PartOneSuchaclassificationisalsousefulforeasiercomprehensionofrelatedproblemswithinonesystem.这种分类方法有助于我们更好的理解同一系统的相关问题。Acurrentexampleistheacidrainproblemstemmingfromtheemissionofsulfurdioxideandnitrogenoxidegasesintotheatmospherefromthestacksofgeneratingstations®,smelters,andautomobileexhausts.一个典型的例子是由于从许多发电站、冶炼厂和汽车尾气向大气释放的二氧化硫和氮氧化物造成的酸雨问题。PartOneThesegasesarethentransportedbyaircurrentsoverwideregions,Rainfall“washesthemout”,creatingacidrainwhichisharmfulto

aquaticlife,forests,andagriculturalcrops.这些气体被气流输送到更广的区域,然后经降雨的冲刷后形成了酸雨,这对水生生物、森林和农作物有危害。

Twoexamplesofinteractionbetweensystemsthatcausemajorenvironmentaldisturbancesarepresented-thebuildupofatmosphericcarbondioxide,aglobalproblem.andtheacidrainproblem,normallyofregionalnature.对各系统间的相互作用造成了较大的环境破坏这里给出了两个例子,一个是全球性问题即大气中二氧化碳的逐渐增加,另一个是酸雨问题,通常是区域性问题。

PartOneTheproductionofmoreandbetterqualityfood越来越丰富、越来越好吃的食品Thecreationofhousingasprotectionfromextremesfromclimatesandaslivingspace创造了可以保护我们免受极端气候并作为生活空间的房子

Thebuildingoffastandreliablemeansoftransportation方便快捷的交通运输系统Theinventionofvarioussystemsofcommunication各类通讯系统的发明Theinventionofmachinestoreplacehumanoranimalpower代替人力和动物的机器发明

Thesupplyofsafewaterandthedisposalofwastes安全引用水的供应与废物的处置

Theeliminationofmanyinfectiousdiseases许多传染病的消灭ENVIRONMENTALDISTURBANCEPartOneTheeliminationofmostwater-bornediseasesinthedevelopedworldthroughimprovedwatertechnology在发达国家通过改进水处理工艺消除了大多数水传染病

Theavailabilityofleisuretimethroughgreaterproductivity,providingtheopportunityforculturalandrecreationalactivities由于高效的生产效率,用于文化娱乐的时间增加了

Theprotectionfromtheworsteffectsofnaturaldisasterssuchasfloods,droughts,earthquakes,andvolcaniceruptions.保护我们不受例如洪水、干旱、地震和火山喷发等自然灾害的恶劣影响PartOneWiththeseimprovements,however,havecomedisturbingsideeffects,suchaslostarableland,disappearingforests,environmentalpollution,andneworganismsresistanttocontrols.尽管有所改进,但也带来了负面效应,比如可耕地的消失、森林的消失、环境污染和新生物入侵等。

Manyeffectsoriginallyconsideredtobejustnuisancesarenowrecognizedaspotentialthreatstonatureandtohuman.许多影响一开始被认为只是一点小问题,但现在被认识到对自然和人类都存在潜在的危害。

PartOneInanagrariansociety,peoplelivedessentiallyinharmonywithnature,raisingfood,gatheringfirewood,andmakingclothingandtoolsfromtheland.在农业社会,人们依靠精耕细作、烧柴做饭、手工裁衣、制造工具,与自然和谐相处。Thewastesfromanimalsandhumanswerereturnedtothesoilasfertilizer.Few,ifany,problemsofwater,land,orairpollutionoccurred.人和动物产生的垃圾作为肥料返耕。所以水、土壤和大气污染的情况很少发生。

Thecitiesofancienttimes,particularlythoseoftheRomanEmpire®hadsystemstosupplywaterandtodisposeofwastes.

古代时期,特别是罗马帝国时期,拥有完善的供水和排水系统。PartOneTheaqueductssupplyingtheancientcityofRome(populationabout1million)withsafewaterfromtheCloacaMaxims©,thebestknownandoneoftheearliestsewerstobebuilt,areexamplesofsuchsystems.

用水管从世界上最早建造的天下闻名的CloacaMaxima向罗马城(大约百万人口)输送饮用水,就是其中的一个例子。

ThemunicipaltechnologyofancientcitiesseemstohavebeenforgottenformanycenturiesbythosewhobuiltcitiesthroughoutEurope.几个世纪以来,整个欧洲城市的建筑者们忘记了古代城市的市政工程。Watersupplyandwastedisposalwereneglected,resultinginmanyoutbreaksofdysentery,cholera,typhoid.andotherwaterbornediseases.

人们忽略了供水和排水,导致痢疾、霍乱、伤寒和其他水源性疾病多次爆发

PartOneUntilthemiddleofthenineteenthcentury,itwasnotrealizedthatimproperwastesdisposalpollutedwatersupplieswithdisease-carryingorganisms.直到19世纪中期,人们才意识到不正确的废物处置方式污染了水源,导致水体携带病原体。

Theindustrialrevolutioninnineteenth-centuryBritain,Europe,andNorthAmericaaggravatedtheenvironmentalproblemssinceitbroughtincreasedurbanizationwiththeindustrialization.

19世纪英国、欧洲和北美的工业革命带来的城市化和工业化加速了环境恶化

Bothphenomena,urbanizationandindustrialization,wereandarefundamentalcausesofwaterandairpollutionwhichthecitiesofthattimewereunabletohandle.城市化和工业化这两种现象是水和大气污染的根本原因,这是那个时期的城市所无法处理的。

PartOneRapidadvancesintechnologyforthetreatmentofwaterandthepartialtreatmentofwastewatertookplaceinthedevelopedcountriesoverthenextfewdecades.在接下来的几十年里,水处理技术和部分废水治理技术在发达国家得到了快速发展。

Thisledtoadramaticdecreaseintheincidenceofwaterbornediseases®.Notethatallwastesdischargeintotheenvironment,andthuspolluteourwater,air,andlandsystems.水传染性疾病的发病率随之也急剧减少。记住:排放到环境的所有废物

,它们污染了我们的水、大气和土壤。PartOneUnit2

HistoricalOverviewofHazardousSubstanceDisposalintheUSA美国的危险废弃物处理历史概要HazardoussubstancedisposalpracticesintheUnitedStateshavetraveledfullcircle.在美国,对有害物质处置的实行基本上没有进展(绕了一整圈)

Priorto1978therewerefewifanyregulationsregardingthedisposalofthesematerials.1978年以前几乎没有什么关于废弃物处置方面的法规。

Improperdisposalofmanyofthesechemicalsresultedinhealthproblemsformanycitizens,contaminatedwatersupplies,anddestructionofwildlife.许多化学品的不当处置导致了居民的健康问题、饮用水污染和野生生物的减少

PartOneWiththeenactmentoftheResourceConversationandRecoveryAct(RCRAY1of1978,manufacturingfacilitiesnowhaveanobligationtoaccountforallwastematerialsthataregeneratedbythefacility.ImplementationofRCRAhasbeenslow.随着1978年《资源回收保护法》(RCRA)的颁布,现在工厂(企业)有义务对它们产生的所有废物进行处置

。但RCRA法规的实施进展(执行)缓慢。

FromtheveryearlyindustrialperiodintheUnitedStates,whichstartedabout1920,untilseveralyearsaftertheSecondWorldWar,therewaslittleconcernforthepropermethodsofdisposalofwastematerialsthatweregeneratedasby-productsduringmanufacturingprocesses.从美国的最早期工业时代,大约是1920年,到二战后的若干年,很少对加工过程中以副产品形式产生的废物的正确处置方法给以关注

PartOneUpuntilthe1960’sitwasquitecommontofindfreshwaterriversandstreamsfouledwithwastechemicalsfrommanufacturing,saltwaterfromoilproductionwellsandwasteacidsfromsteelmillactivities.直到六十年代,(经常会发现)淡水河流和溪水被工厂的废弃化学品、油井的咸水和钢厂操作产生的废酸污染是(一个普遍的现象)。

Virtuallyeveryconceivablewasteoil,solvent,orresinwastecouldbefoundintherivers.在河里,几乎可以找到任何一种你想得到的废油、溶剂和树脂垃圾。Thelawsofthetimewereeithernon-existentornotenforced.Theliteraturehasmanyexamplesofhealthproblemsofindividualsaswellasdestructionof

fishandwildlifehabitat.Manyothercasesoccurredthatwerenotreportedintheliterature.这时期,这方面的法律要么没有,要么没有法律效力(加强)。关于居民个人健康问题以及鱼类和野生生物栖息地受到破坏的报道屡见报端。当然,还有很多其他没有报道的案例。

PartOneOtherwastematerialsweredumpedhaphazardlyinmakeshiftexcavationseitheratthefactorysideorthroughoutthecountryside.其它废弃物随意倾倒在工厂旁边或乡下临时挖的坑里。Becauseofignoranceandlackofeconomicincentivestodoso,thefactoriesmadenoattempttopreventcontaminationofundergroundwatersuppliesbythechemicalsthatweredisposedof.由于忽视以及缺少经济利益刺激,工厂并没有试图阻止被弃置的化学品污染的地下水供应

Infact,knowledgeablescientistsofthetimeacceptedlandirrigationandpercolationintotheporousundergroundformationsasmethodsofwastetreatment.事实上,那个时代的专家认可了把土地灌溉和地下多孔介质过滤法作为废物处理的方法。

PartOneAlthoughthesetreatmentmethodsmayhavebeenintendedfornon-hazardousmaterials,theywereemployedforhazardousmaterialsaswell.Again,therewerenogovernmentalregulationsprotectingtheundergroundaquifersfromthesepractices.尽管这些处理方法原本只计划用于处理无害(一般)废物,但那时也用来处理有害(危险)废物

。此外,没有任何政府部门的法规来针对这些处置方法保护地下含水层

TheproblemofdisposalofhazardouschemicalsdidnotimprovewiththecreationoftheEnvironmentalProtectionAgency(EPA)©in1966.危险废弃物处置问题并没有随着1966年美国环保署的成立得到重视(改善)。Thefirsttaskofthenewagencywastocleanupriversandstreams.Unfortunately,nooneinpowerinthegovernmentatthetimehadinsightintotheproblemsthatweretobecreatedbythenewagency.新机构的首要任务是清理河道和湖泊。但当时政府里在政的人员中没有人洞察(深刻的了解)到新的部门将会产生(怎样)的问题PartOneTheEPAwasquitesuccessfulinthoseearlydaysintheenforcementofthemanywaterpollutionlawsthatevolved.成立早期,环保署在许多逐渐形成的水污染法律(法规)的执法(执行)方面取得了很大成功。Asthepracticeofthedumpingofhazardousmaterialsintotheriversandstreamswaseliminated,thosesamematerialscreatedotherdisposalproblems.当向河流和溪水排放有害物质行为被禁止了时(当有害物质不再向河流和溪水排放时),这些有害物质又引发了其它的处置问题

PartOneManyofthechemicalssavedfromthesewerwereeitherworthlessorofsuchalowvalueastorenderrecoveryuneconomical.Insomecases,recoverywastechnicallyimpossible.从污水中回收化学物质是不经济的,因为许多这些物质要么没有价值要么价值低(以至于不够补偿回收它们所用的资金)。在有些情况下,没有可行的回收技术(回收在技术方面是不可行的)Asaresult,thewastechemicalsweredisposedofbyanyconvenientmethod.themakeshiftdumpssiteswereexpanded.

结果,这些废弃化学品就以任意方便的方式处理,而临时倾倒地点则在扩张着。

PartOneBecausetherewerenoregulationsregardingdisposal,personswithnotechnicalexpertiseenteredintothebusinessofwastedisposal.由于没有任何相关法规规范处置方法,一些没有任何专业技术的从业人员进入到了废弃物商业处理领域。Theprofitswerehighbecausetheseindividualsdidnottreatthechemicals.由于这些人并没有真正处理这些化学垃圾,所以他们获利颇丰。Inmostcases,thewastematerialsweretransportedtoimpoundingareaslocatedonprivatelyownedland.绝大多数时候,那些固体废弃物仅仅被运送并堆放到私人领地上的蓄水区。Thefactoriesthatgeneratedthewastefeltsecureinthebeliefthatthewastetransporterwasdisposingofthematerialsinanacceptablemanner.Inmostcases,thiswasnotacorrectassumption.制造这些垃圾的工厂就产生了这样一个心安理得的想法,即以转移方式来处置废弃物是一个可接受的方案。事实上,这种想法是不正确的。PartOneTheunregulateddumpsgrewbothinsizeandcomplexity.不规范的倾倒(未受管理的废物堆)在规模和复杂性上日益增长

Whenthedumpswereincloseproximitytopopulatedareasorpublicwatersupplies,aseriesofproblemsbegintodevelop.当这些垃圾堆日益接近居民区或者水源地(公共供水点)时,一系列问题开始暴露出来。

Citizensinthevicinityofsomeofthedumpsbegantoexperienceadversehealthproblemssuchasskinrashes,paralysis,cancer,andbirthdefects.Insomecases,theseproblemshavebeenattributedtocontaminationfromthechemicals.居住在一些垃圾堆附近的居民开始出现(遭受)严重(有害的)的健康问题,如,皮疹、瘫痪(中风)、癌症和出生畸形。在一些案例中,这些健康问题很明显是由化学污染造成的。Becauseoftheseconcerns,theUnitedStatesCongressenactedanewlegislationthatdealtwiththeissuesofdisposalofhazardouswastes.ThiswastheResourceConversationandRecoveryActof1978.

由于这些利害关系,美国国会制定了一项关于处置有害(危险)废物的新法规

,这就是1978年颁布的《资源回收保护法》

PartOneThepurposeoftheActwastoallowregulationofhazardoussubstancedisposal.这部法案(法规)的目的是规范危险废物的处置。Asaresult,industriesthatgeneratedlargequantitiesofthesewastematerialsnowhadtoensurethatthematerialsweredisposedofintheamannerthatwassafefortheenvironment.结果,法案要求制造大量危险废弃物的工厂必须确保固体垃圾得到妥善处置,并对环境无害。(现在产生大量废弃物的企业必须保证这些有害物质采用对环境安全的方法来处置)ManyoftheimproperdumpsthatwerecreatedpriortotheRCRAlegislationwerecreatedbypersonswithlittleornofinancialresources.许多在RCRA法案颁布之前乱堆放的废弃物是由没有资金或资金短缺的人造成的。Asaresult,thecleanupoftheoldsideshasbeentakenoverbythegovernmentunderlegislation.Asofthistime,theresultsofthesecleanupeffortshavebeenineffective.结果,根据法规规定对这些旧场地的清除任务(清理工作)由政府接管

。因此这段时期的清理工作的努力效果并不大

(效率低下)PartOneBecauseoftheabusesandproblemsofthepast,regulationshavebeenenactedthatforceAmericanindustrytoberesponsibleforhazardouswastedisposal.由于过去的乱堆乱放所造成的问题,制定的法律法规强制要求美国工业界对危险废弃物的处置负责。Theproblemswerebroughtaboutbyalackofeconomicincentivestotheindustrialcommunity.带来的问题是由于工业界缺乏经济激励机制造成的

。Theproblemswerecompoundedbytheinexperienceandlackofinsightbyelectedgovernmentalofficialsandthegovernmentalagencieschargedwiththetaskofregulation.由于那些负责监管任务的被选举出来政府官员和政府机构没有经验并缺乏洞察力,结果使这些问题恶化了(使这个问题变得越发严重)PartOneAlthoughsufficientlegislationisnowinplacetosolvetheproblemofhazardouswastedisposal,itisunlikelythatatruesolutionwillbeachievedfor20yearsorlonger.虽然现在有大量的专门用于解决危险废物处置的法规

,但仍然不可能在未来20年或者更长的时间将这个问题给予真正解决。Onlythroughinteractionbetweenindustry,scientists,andgovernmentregulatorswilltruesolutionsbefinallyrealized®.只有通过工业界、科学家和政府部门间的共同努力,才能最终得到解决。PartOneUnit4EnvironmentAnalysis环境分析Environmentalanalysisinvolvestheperformanceofchemical,physical,andbiologicalmeasurementsinanenvironmentalsystem.在一个环境系统里,环境分析包括化学、物理以及生物测定的过程。Thissystemmayinvolveeitherthenaturalorthepollutedenvironment,althoughtheterm“environmentalanalysis”isincreasinglyusedtoreferonlytosituationsinwhichmeasurementsaremadeofpollutants.这一系统不仅包含自然环境还包括污染环境,但是环境分析这个术语正在越来越多地用于污染物的测量.PartOneNormally,fourtypesofmeasurementsaremade:qualitativeanalysistoidentifythespecies;quantitativeanalysistodeterminehowmuchofthespeciesispresent;speciationorcharacterizationtoestablishdetailsofchemicalformandthemannerinwhichthepollutantisactuallypresent(suchasbeingadsorbedontothesurfaceofaparticle):andimpactanalysisinwhichmeasurementsaremadeforthespecificpurposeofdeterminingtheextenttowhichanenvironmentalimpactisproducedbythepollutantsinquestion.通常,测量有四种形式:定性分析,以确定目前的物种;定量分析,以确定有多少物种存在;形态或性质,确定目前污染物的详细的化学组分和方法(如被吸附到表面的粒子);和影响分析中测量的具体目的是确定在何种程度的环境影响所产生的污染物问题。PartOneTheoverallobjectiveofenvironmentalanalysisistoobtaininformationaboutbothnaturalandpollutantspeciespresentintheenvironmentsoastomakearealisticassessmentoftheirprobablebehavior.环境分析的目的是为了制造一个可行的现实的评估,去获得目前在环境中自然和污染物的种类的相关信息.Inthecaseofpollutants,thisinvolvesassessmentoftheiractualorpotentialenvironmentalimpact,whichmaybemanifestinseveralways.有可能以多种方式显示出的污染物方面涉及到那些实际或者潜在环境影响的评估。

Thus,apollutantspeciesmaypresentatoxicologicalhazardtoplantsoranimals.因此,一个被污染的物种可能对植物或者动物造成危害。Itmayalsocausecontaminationofresources(suchasair,water,andsoil)sothattheycannotbeutilizedforotherpurposes.它可能也会引起资源上的污染(比如大气、水和土壤)以致他们没法利用于其他目的。

PartOneTheeffectsofpollutantsonmaterials,especiallybuildingmaterials,maybeanotherareaofconcernandonewhichisoftenveryvisibleanddispleasing(forexample,thedefacingofancientstatuesbysulfurdioxideintheatmosphere).污染物对于原料的影响,特别是建筑材料,在某一区域是显然可见的,让人不愉快。(比如,大气中二氧化硫对古建筑的损害)Afurtherareaofenvironmentalimpactinvolvesestheticdepreciationsuchasreducesvisibility,dirtyskies,andunpleasantodors.未来环境影响分析的领域将涉及到环境美学的贬值,比如能见度的下降、天空的污染和难闻的气味。Finally,itisimportanttorecognizethatanenvironmentalimpactmaynotalwaysbediscerniblebynormalhumanperceptionsothatdetectionmayrequiresophisticatedchemicalorphysicalanalysis.最后,重要的是认识到以人类正常的知觉可能难以辨别出环境之间的冲突,以致发现需要高精度的化学或者物理分析。PartOneInordertoprovideameaningfuldescriptionofthegeneralfieldofenvironmentalanalysis,thisfieldmaybeconsideredfromthreepointofview:thebasicconceptsunderlyingthereasonsforandchoiceoftheanalysiswhicharenormallyperformed;theavailabletechniquesandmethodologycommonlyused;andthecurrentstatusofcapabilitiesinenvironmentalanalysis.为了提供环境分析的一般领域的一个易于理解的描述,这个领域也许从三个观点考虑:蕴含的原因和选择通常采用的分析方法的基本概念;常用的有效的技术和方法;和环境分析能力的现状PartOneSomeofthephilosophicalconceptswhichformthebasesforenvironmentalanalysesareasfollow.一些来自环境分析基础的哲学概念如下:Purpose目的Collectionandanalysisofanenvironmentalsamplemaybeundertakenforthepurposeofresearchormonitoring,orasaspotcheck.

为了研究或者监测,要对环境样品进行取样和分析,或者进行抽点检测。Aspotcheckanalysisisusedtoobtainrapidinformationabouttheapproximateextentornatureofanenvironmentalproblem.抽点检测常被用于获得一个环境问题的大概范围和性质的信息。PartOneAuthenticity真实性Whatevertheinformationbeingsought,itisvitallyimportanttoobtainanauthenticsamplewhichrepresentstheparticularsystembeinginvestigated.无论什么被寻找的信息,得到代表被调查的特殊系统的一个可靠样品是极为重要。Infact,theabilitytoobtainanauthenticsampleisprobablyoneofthemostdifficultaspectsofanyenvironmentalanalysisduetotheconsiderablecomplexityandheterogeneityofmostenvironmentalsystems.实际上,由于多数环境系统可观的复杂和非均匀性,获得一个可靠样品大概是所有环境分析最困难的方面之一。PartOneDetectionlimits检测限Astatementofthedetectionlimitswhichcanbeattainedbytheanalyticalmethodbeingemployedmustalwaysbeincludedinprovidingtheresultsofanyenvironmentalanalysis.Thisisbecauseconsiderableconfusionexistsaboutthemeaningofa“zero”levelofconcentration.Infact,itisprobablyneverpossibletostatethatnoneoftheatomsormoleculesofthespeciesinquestionarepresentsothatnotruezeroexists.检测限可以通过采用的分析方法所获得,必须总是被包含在提供所有环境分析数据里面。这是因为关于“0”浓度的含义存在相当大的混乱。事实上,这也许是不可能实现的:物种里面没有原子或分子,所以没有真正的“0”浓度存在。PartOnePrecisionandaccuracy精确性与准确性Inreportinganenvironmentalanalysisitisalsonecessarytospecifytheprecisionandaccuracyassociatedwiththemeasurements.在报道一个环境分析也需要确切的指明测量相关的精确性和准确性。Thus,manyenvironmentalmeasurementsinvolvecomparisonofresultsobtainedindifferentsystemsorunderdifferentconditions(oftemperature,time,pollutantconcentration,andsoon)inthesamesystemsothatitisnecessarytoestablishwhethertwonumberswhicharedifferentareinfactindicativeofdifferentconditions.这样,许多环境测量,包含获得不同系统或同一系统不同条件结果的比较,由此,有必要找出两个不同类型结果在事实上是否是由于不同条件造成的。PartOneStateofmatter物质状态Inmakinganenvironmentalanalysisitisnecessarytodesignatethephysicalformofthespeciesbeinganalyzed.在环境分析时,标明所分析物种的物理构成是有必要的。Mostsimply,thisinvolvestheactualstateofmatterinwhichthespeciesexists(whetheritissolid,liquid,orgas)sincemanyspecies(bothinorganicandorganic)mayexistconcurrentlyindifferentstates.

最简单的,由于许多物种(包括无机和有机)可能存在同时存在不同的形式,这涉及到存在的物种(无论是固体,液体或气体)的实际存在形态的问题。Forexample,certainorganicgasescanexisteitherasgasesoradsorbedontothesurfaceofsolidparticles,andtheanalyticalproceduresemployedfordeterminationofeachformarequitedifferent.例如,某些有机气体可作为气体或吸附表面的固体颗粒存在,而确定各种形式采用的分析程序是完全不同。PartOneElement/compounddistinction元素、化合物的区别Oneofthemoststronglyemphasizedaspectsofenvironmentalanalysisinvolvesthedistinctionbetweenachemicalelementandthechemicalcompoundinwhichthatelementexists.环境分析中强调的一个重要方面涉及到化学元素和有元素存在化学物的区别。Itisappropriatetoestablishthechemicalforminwhichagivenelementexistsinanenvironmentalsampleratherthansimplytospecifythefactthattheelementispresentatagivenconcentration.它明确地给出化学物在存在环境中的元素构成而不是简单给出元素现在的浓度。Whilesuchaconceptisphilosophicallyacceptable,analyticalmethodologyhasnotreachedthestagewherespecificationofinorganiccompoundspresetattracelevelcanreadilybeachieved.当这样的概念在科学上被接受,分析方法还未达到很容易地精确测出无机化合物痕量存在的水平。PartOneParticlesurfaces颗粒表面

Wherepollutantspeciesarepresentinorassociatedwithacondensedphase,itissometimesnecessarytoestablishwhetherthepollutantispartofthebulksystemorpresentonitssurface.污染物存在或凝结的状态,有时需要去确定污染物是否在体积内或存在它表面.Suchaconsiderationisparticularlymeaningfulsincematerialpresentonthesurfaceofanairborneparticle,forexample,comesintoimmediatecontactwiththeexternalenvironment,whereasthatwhichisdistributeduniformlythroughouttheparticleiseffectivelypresentatamuchlowerconcentrationandcanexertamuchlowerchemicalintensityattheparticlesurface.因为物质存在与空气颗粒表面,所以上述考虑就显得尤为有意义。例如直接与外部环境接触,而那些均匀分布在颗粒物之间的污染物质实际上存在的浓度很低并且在颗粒物表面的浓度还要更低。Sinceairborneparticlescanbeinhaled,surfacepredominancecanresultinhighlocalizedconcentrationsofchemicalspeciesatthepointsofparticledepositioninthelung.由于我们可以吸入空中的颗粒,而表面控制可以导致肺部沉积化学物质局部浓度升高.PartOneAvailability有效性

Whilenotoneoftheanalysesnormallyperformedbyanalyticalchemists,determinationoftheavailabilityofachemicalspeciesisoftennecessary.虽然分析化学家并不可能正常的做出每一种粉刺,但是确定化学物质的有效性通常是非常必要的。Toexertameaningfulenvironmentaleffect,apollutantspeciesmustalmostalwaysentersolution.通常污染物必须变为溶解态才能产生实际的环境效应.Forinstance,toxiccompoundsassociatedwithairborneparticlesmustbedissolvedbylungfluidsbeforeeitheralocalorsystemiceffectcanbeproduced.例如,与空气中颗粒结合一起的有毒化合物只有被肺液溶解后才会对人产生局部效应或者系统效应。Thus,laboratory-scalesimulationoftheavailabilitycharacteristicsofachemicalspeciescanprovideanecessarylinkbetweenitspresenceanditseventualimpact.因此,实验室范围的化学物种有效性特征的模拟可以提供一个关于它的存在与最终影响之间的联系.PartOneEnvironmentaleffect环境影响

Thefinallinkintheanalytical/environmentaleffectschaininvolvesdeterminationoftheactualenvironmenteffectproduced.在分析与环境相互之间的最终联系包括确定化学物质产生的实际环境效应Inmostcases,thisinvolvessomeformofbiologicalmeasurementorbioassaywhichdeterminesthetoxicologicaleffectuponabiologicalorganism.在大多数情况下,这包括采用一些生物方法或者生物鉴定来确定对生物有机体产生的毒理效应。Duetotheexpense,complexity,andtime-consumingnatureofbioassays,itisusualtosubstituteachemicalanalysisforpurposesofmonitoringtoxicologicaleffects,andinsettingstandardsforcompliance.由于生物鉴定的花费,复杂性和耗时性,为了测定毒理效应和制定应遵从的标准时,通常经常生物测定方法取代化学分析Indoingso,however,itisnecessarytoestablishaso-calleddose-responserelationshipbetweenthelevelofoneormorepollutantspeciesandthedegreeoftoxicimpact.即使如此,还是有必要在一种或多种污染物的污染水平与毒理影响程度之间建立一种所谓的剂量-反应的关系PartOneExercises1Lifeexpectancypoverty-strickensmog-ladenairGlobalconditionshavesandhave-notsunderprivilegedSavannapredatorenvironmentdiscruptions农药化肥有机废物微生物衰减阻滞的稀释添加剂合成塑料再生PartOneExercises2SoilerosionphotochemicalsmogthermalinversionsExacerbatethepollutionhouseholdspulpandpaperTannedproductsdeforestationdisablementdiscruptions重金属有机溶剂国际贸易增长率一氧化碳氧化氮石棉水银钙悬浮颗粒物课外英语词汇acidfallout

酸性沉降物acidfog

酸雾acidmist

酸雾acidrain

酸雨acidsulphatesoils

酸性硫

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论