答司马谏议书原文及翻译_第1页
答司马谏议书原文及翻译_第2页
答司马谏议书原文及翻译_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文格式为Word版,下载可任意编辑——答司马谏议书原文及翻译《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》。篇中对司马光加给的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了驳倒,并批评士大夫阶层的因循守旧,说明坚持变法的决心。

答司马谏议书原文

某启:

昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。

盖儒者所争,尤在名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某那么以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,那么固前知其如此也。

人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,那么众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,那么某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,那么非某之所敢知。

无由会晤,不任区区敬仰之至。

答司马谏议书翻译

鄙人王安石请启:

昨天承蒙您来信指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是探讨起政事来观法往往不一致,这是由于我们所持的政治看法和方法大多不同的起因啊。虽然想要向您硬啰嗦几句,但终究确定是不能蒙受您考虑我的观法,所以我只是简朴地给您写了封回信,不再一一为自己辩护了。一再考虑君实对我的重视厚遇,在书信往来上不理应粗疏草率,所以现在细致地说出我这样做的理由,梦想您或许能够宽恕我吧。

有学问的读书人所讨论的问题,更加提防于名义和实际是否相符。假设名义和实际的关系已经明确了,那么天下的大道理也就明显了。现在君实您用来指教我的,是认为我推行新法侵夺了官吏们的职权,制造了事端,争夺了百姓的财利,拒绝采纳不同的观法,因而招致天下人的怨恨和诽谤。我却认为从皇帝那里采纳命令,议订法令制度,又在朝廷上修正抉择,把它交给负有专责的官吏去执行,这不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用它来兴办对天下有利的事业、消释种种弊病,这不能算是制造事端;为天下治理整顿财政,这不能算是与百姓争夺财利;抨击不正确的言论,驳斥巧辩的坏人,这不能算是拒绝采纳他人的劝戒。至于社会上对我的那么多怨恨和诽谤,那是我本来早就料到它会这样的。

人们习惯于苟且偷安、得过且过已不是一天的事了。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗的见解,向众人献媚讨好当做好事,因而皇上才要变更这种不良风气,那么我不去估量反对者的多少,想拿出自己的气力扶助皇上来抗拒这股势力,这样一来那么那些人又为什么不对我大吵大闹呢?盘庚迁都的时候,连老百姓都怨恨啊,并不只是朝廷上的士大夫加以反对;盘庚不由于有人怨恨的起因就变更自己的筹划;这是他考虑到迁都合理,然后坚决行动;认为对就看不出有什么可以懊丧的起因啊。假设君实您诽谤我是由于我在位任职很久,没能扶助皇上干一番大事业,使这些老百姓得到好处,那么我供认

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论