class定语从句的翻译英汉翻译实用_第1页
class定语从句的翻译英汉翻译实用_第2页
class定语从句的翻译英汉翻译实用_第3页
class定语从句的翻译英汉翻译实用_第4页
class定语从句的翻译英汉翻译实用_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

会计学1class定语从句的翻译英汉翻译实用Everyfactorywhosechimneysputoffdirtyandharmfulsmokeshoulddosomethingtostopthepollution.凡是烟囱喷放污浊而有害烟气的工厂都应该采取措施制止污染第1页/共35页SpaceandoceansaretheNewWorldwhichscientistsaretryingtoexplore.太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。第2页/共35页Amoleculemaybeconsideredasthesmallestparticleofmatterthatcanexistwithoutchangingitsnature.可以认为分子是在不改变物质性质的情况下能够存在的物质的最小的颗粒第3页/共35页Hewholaughslastlaughsbest.谁笑到最后,谁笑得最好。第4页/共35页Suchliquidfuelrocketsasarenowbeingusedforspaceresearchhavetocarrytheirownsupplyofoxygen.像现在用于宇宙研究的这类液态燃料火箭,必须自己携带氧气。第5页/共35页Hewhohasnevertastedwhatisbitterdoesnotknowwhatissweet.没有尝过苦味的人不知道什么是甜。第6页/共35页Hewhoflattersonetothefacewillsurelyspeakillofonebehindone’sback.当面谄媚的人,背后必诋毁。第7页/共35页Whoknowsmostsaysleast.知道最多的人说得最少。/智者寡言/大智若愚/君子讷于言而敏于行。第8页/共35页Helikedhissister,whowaswarmandpleasant,buthedidnotlikehisbrother,whowasaloofandarrogant.

他喜欢热情愉快的妹妹,而不喜欢冷漠高傲的哥哥。第9页/共35页后置第10页/共35页Gasolineisafuelwhosevaporisreadilyexplosive.

汽油是一种燃料,其油气很容易爆炸。第11页/共35页Hehasadvancedsomerationalrecommendations,whicharenotnecessarilyapplicabletothelocalconditions.他提出了一些合理性建议,但对于当地情况不一定适用。/他提出的合理性建议未必适合当地的情况。第12页/共35页Afloatingobjectdisplacesanamountofwaterwhoseweightequalsthatoftheobject.

浮体排开一定量的水,其重量等于浮体的重量。浮体所排开水的重量等于其自身的重量第13页/共35页Inanelectriclampthereshouldnotbeanyoxygeninwhichthewiresmayburnaway.电灯里不能有氧气,金属丝在氧气里会烧毁。第14页/共35页Isabelwasatallgirlwiththeovalface,straightnose,fineeyesandfullmouththatappearedtobecharacteristicofthefamily.伊莎贝尔身材高挑、鹅蛋脸、直鼻梁、一双秀目、丰满的嘴。这些看来都是他们家的特征。第15页/共35页Hemanagedtoraiseacropof200miracletomatoesthatweighuptotwopoundseach.他经过努力,种出了两百个奇大无比的西红柿,每个重达两磅。第16页/共35页Themostambitiousprojectsofarisatransatlanticfiber-opticcabletobebuiltby1988thatcouldsignificantlycutthecostofcommunicationbetweentheUnitedStatesandEurope.迄今为止,最为雄心勃勃的工程是将于1988年铺成的横贯大西洋的光缆线路,这条线路将大大减少美国和欧洲之间的通讯费用。第17页/共35页融合法(将主句与定语从句结合起来;Therebe结构多用)Therearesomemetalswhichpossessthepowertoconductelectricityandtheabilitytobemagnetized.某些金属既能导电,又能磁化。第18页/共35页Nomethodisknownbywhichitispossibletocreateenergyoutofnothing.大家知道,根本没有什么方法能够凭空创造能量。

第19页/共35页Railroadtunnelswhicharemileslonghavebeenbuiltthroughmountains.穿山而建的铁路隧道长达数英里。第20页/共35页Thereareeventstakingplaceatthistimewhichdimtheirhopesandlessentheprospects.目前正在发生的一些事情,使他们感到希望渺茫,前途暗淡。第21页/共35页Therewassomethingoriginal,independent,andheroicabouttheplanthatpleasedallofthem.

这个方案富有创意,独辟蹊径,很有魄力,因此他们都很喜欢。第22页/共35页Thisistheverylaserscalpelwhichheusedtooperateonapatientsufferingfrommalignanttumor.

他就是用这把激光刀为一位患恶性肿瘤的病人动手术的。第23页/共35页Onewillsurelysucceedwhoperseverestotheend.只要坚持到底,就必获得成功。第24页/共35页Heisusedtotakingnotesofanybookhereads.他惯于一面看书,一面做笔记。第25页/共35页AnewmasterwillcometomorrowwhowillteachyouGerman.你们德语的新老师明天就到。第26页/共35页译成状语从句有些定语从句在逻辑含以上相当于让步、条件、原因、结果,这时可以译成状语从句。第27页/共35页WorldWarIIwas,however,morecomplexthanWorldWarI,whichwasacollisionamongtheimperialistpowersoverthespoilsofmarkets,resourcesandterritories.

第二次世界大战比第一次世界大战更复杂,因为二战是帝国主义列强之间争夺市场、资源和领土的冲突。第28页/共35页Photographsaretakenofstars,thelightofwhichistoofainttobeseenbyeyesatall.虽然许多星体的光线非常微弱,肉眼根本看不见,但他们的照片还是被拍了下来。第29页/共35页Manyuniversitieshave“close-circuit”televisionequipmentthatwilltelecastlecturesanddemonstrationstohundredsofstudentsindifferentclassrooms.许多大学都配备了“闭路”电视设备,以便为各个教室千百个学生进行电视讲授和演示。第30页/共35页Weknowthatacat,whoseeyescantakeinmanymoreraysoflightthanoureyes,canseeclearlyinthenight.我们知道,由于猫的眼睛比我们人的眼睛能吸收更多的光线,所以它在黑夜里能看得很清楚。第31页/共35页Theforthcomingeconomiccrisisseemsmoreseriousthantheprecedingcyclicdepression,whichdidnotinvolveenergycrisisandnuclearrace.即将来临的经济危机似乎比上一次周期性的经济萧条更为严重,因为那次萧条没有出现能源危机和核竞赛。第32页/共35页Myassistant,whohadcarefullyreadthroughtheinstructionsbeforedoinghisexperiment,couldnotobtainsatisfactoryresults,becausehefollowedthemmechanically.尽管我的助手在做实验之前已经从头到尾仔细阅读过说明书,但由于他生搬硬套,所以得不到满意的结果。第33页/共35页Emergencymeasu

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论