汉英文化比较_第1页
汉英文化比较_第2页
汉英文化比较_第3页
汉英文化比较_第4页
汉英文化比较_第5页
已阅读5页,还剩54页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

全球化,文化比较与汉译英作者弗里德曼将全球化划分为三个阶段。“全球化1.0”主要是国家间融合和全球化,开始于1492年哥伦布发现“新大陆”之时,持续到1800年前后,劳动力推动着这一阶段的全球化进程。“全球化2.0”是公司之间的融合,从1800年一直到2000年,各种硬件的发明和革新成为这次全球化的主要推动力——从蒸汽船、铁路到电话和计算机的普及。“全球化3.0”,个人成为了主角,肤色或东西方的文化差异不再是合作或竞争的障碍(?)全球化--艰难的历程:

鸦片战争,排华法案,民族主义…在19世纪,由于华人劳工当时工资很低,所以美国劳工组织的反华人移民情绪尤为强烈。而且,由于迥异的特征和异域文化传统,华人被认为是不可同化的种族。美国国会于1882年5月6日以绝对多数赞同票通过了《排华法案》。

中国:反抗殖民主义的战争;民族主义高涨西学东渐(严复的翻译)……经济全球化,通讯,交通运输…中国对世界的影响:

美国2006年流行语美国总统布什政府在伊拉克新政策时的口头禅“Staythecourse”(坚持到底),被全球语言监测机构评为2006年流行语之最。

排名第二的是“IfIdidit”(如果我做了),前美式足球明星辛普森的书名。

排名第三的是电子邮件和即时短信中常用的符号“#-)”,意思是“喝醉的”。中式英文“AirlinePulp”排名第四,指的是飞机上的餐点。美国2005年流行语

2005年度最常用词语,“难民”一词高居榜首,主要指因“卡特里娜”飓风失去家园的人。

位居第二的词语是“海啸”,专指2004年年尾发生的特大灾难。第三名是“教皇”。

第四名是chinglish。它以前专用以取笑外语讲得不地道。但此番上榜的词语并无取笑之意,而是指中国的“英文通”。中式英语与中国英语中式英语(Chinglish):具有汉语语法特色的英语(EnglishwithCharacteristicsofChineseGrammar)中国英语(ChineseEnglish):具有汉语文化特色的英语(EnglishwithCharacteristicsofChineseLanguageCulture)德国人纪韶融酷爱中国英语。他专门为此设立网站,觉得“小草有生命”(Littlegrasshaslife)的标牌“很可爱,很有创造性”。全球语言监督会主席帕亚克曾对媒体表示,“由于中国经济增长的影响,它现在对国际英语的冲击比英语国家还大”。1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中国式英语贡献了5%-20%,超过任何其他来源。影片的灵感来自导演索菲娅20多岁时在东京的旅行。她感到在异国突然遇到同乡往往产生一种奇妙的亲切感乃至激动,同时她发现陌生的环境中,很容易陷入对生活的检视与思考。文化Culture(fromtheLatinculturastemmingfromcolere,meaning"tocultivate,")generallyreferstopatternsofhumanactivityandthesymbolicstructuresthatgivesuchactivitiessignificanceandimportance.Culturescanbe“understoodassystemsofsymbolsandmeaningsthateventheircreatorscontest,thatlackfixedboundaries,thatareconstantlyinflux,andthatinteractandcompetewithoneanother”.文化的广狭

(胡文仲)BigC

culture(achievementculture)referstosuchthingsaseducation,history,geography,institutions,literature,art,music,etc.“第一种文化”、”狭义的文化”、”正式文化”、”知识文化”。Cultureas‘highcivilization’Smallc

culture(behaviorculture)meansthewayoflifeofapeople,includingvalues,beliefs,andperceptions.“第二种文化”、”广义的文化”、“普通文化”、“交际文化”Cultureasasetoftraits通俗文化:消费、饮食、住房、节日……大众文化:电影、报刊、广告……文化语言学的分类法物质文化(materialculture)制度文化(institutionalculture)精神文化(mentalculture):心理文化和观念文化奈达的分类Ecology生态文化MaterialCulture物质文化SocialCulture社会文化ReligiousCulture宗教文化LinguisticCulture语言文化中英历史文化:巨大的差异地域:东方-西方;土地-海洋政治:集权-分权;集体主义-个人主义经济:农业-商业宗教:儒教-基督教中英思维方式对比中国人注重伦理(ethics),英美人注重认知(cognition)。中国人重整体(integrity)、偏重综合性(synthetic)思维,英美人重个体(individuality)、偏重分析性(analytic)思维。中国人重直觉(intuition),英美人重实证(evidence)。中国人重形象思维(figurativethinking),英美人重逻辑思维(logicalthinking)。词义空缺:历史的见证

糖葫芦、文房四宝、文明礼貌月、章草、站票、特困生、三八红旗手、三八式干部、三教九流、一穷二白、乌纱帽、五星红旗、五岳、四书五经、道、仁、阴阳、太极拳、武术等。中国的西方文化的输入和借鉴网球运动起源在法国12—13世纪让世界了解中国教高中英语课的老师在一名学生的英语作文中看到了这样一个词:“YoungChickenWithoutSex”,这个学生说道:“这不就是‘童子鸡’的意思嘛,我是在一家大饭店的菜谱上看到的。”Chinglish产生原因原因一:缺乏统一管理的部门

原因二:不重视,随便找个人翻译

原因三:不愿付费,图省钱

原因四:以为翻译软件是万能工具

在陕西有一家“王记速食店”,下边对应的英文却是“NoTranslationorServerError”(无翻译或服务器错误)。原因五:文化差异

“对待患者如上帝”(Treatingthepatientasgod)在信仰上帝的老外眼里,岂能人人成上帝?可以接受的chinglish的原则一是表达清楚,不产生歧义;二是对方在意义、心理上都能接受地道中国话成英语新词

饮茶:drinktea

很久不见:Longtimenosee

四书:FourBooks

五经FiveClassics

八股文:EightleggedEssay

工作单位:workunits铁饭碗:ironricebowl

乡镇企业:townshipenterprises

致富光荣:togetrichisglorious

知识经济:knowledgeeconomy

一国两制:onecountrytwosystem

三个代表:3Representations

和平崛起:peacefulrisingChinglish1=汉语说法,2=Chinglish说法,3=标准说法。

①欢迎你到...②welcomeyouto...③welcometo...

①永远记住你②rememberyouforever③alwaysrememberyou(没有人能活到forever)

①祝你有个...②wishyouhavea...③Iwishyoua...

①给你②giveyou③hereyouare

①很喜欢...②verylike...③like...verymuch

①黄头发②yellowhair③blond/blonde(西方人没有yellowhair的说法)

①厕所②WC③men'sroom/women'sroom/restroom

①真遗憾②it'sapity③that'stoobad/it'sashame(it'sapity说法太老)

①裤子②trousers③pants/slacks/jeans

①修理②mend③fix/repair

①入口②wayin③entrance

①出口②wayout③exit(wayout在口语中是crazy的意思)

①勤奋②diligent③hardworking/studious/conscientious

①应该②should③must/shall

①火锅②chafingdish③hotpot

①大厦②mansion③center/plaza

①马马虎虎②so-so③average/fair/allright/nottoobad/OK(西方人很少使用so-so)

①好吃②delicious③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)

①尽我最大努力②trymybest③try/strive(try的本意就是trymybest)

①有名②famous③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)

①滑稽②humorous③funny/witty/amusing/entertaining

①欺骗②tocheat③totrick/toplayajokeon/tocon/todeceive/toripoff

①怎么拼?②howtospell?③howdoyouspell?

①再见②bye-bye③bye/seeyou/seeyoulater/later(bye-bye有些孩子气)

①玩②play③goto/do(play在中国被滥用)

①面条②noodles③pasta(noodles有些孩子气)

①据说②itissaid③Iheard/Iread/Iwastold

①直到现在②tillnow③recently/lately/thusfar

①宣传②propaganda③information中式英语的一些特点

Sayingthesamethingtwice暂时性temporaryinnature新发明newinnovation.互相合作mutualcooperationLiteralTranslationUnnecessaryCategoryWords促进和平统一事业A:promotingthecauseofpeacefulreunificationB:promotingpeacefulreunification中国经济现在还处在落后状态。A:China’seconomyisstillinastateofbackwardness.B:China’seconomyisstillbackward.混淆同义词see,watch,readandlook=“看kàn",speak,sayandtalk=说.Examples:"CanyousayChinese?","Iamwatchingabook","TomorrowIwilllookamovie"WrongCollocation参加考试takepartinanexaminationtake/sitforanexam拥挤的交通crowdedtraffic

busy/heavytraffic他们的思想还年轻A:Theirbrainisstillveryyoung.B:Theyarestillveryimmature.结构误用usingawkwardgerunds(suchas"NoNoising")excessiveuseof"the"whennotneeded(suchas"TheChinaisbiggerthantheFrance")excessiveuseofverbswiththe"-ing"ending(suchas"Pleasedonotclimbing")excessiveuseof"to",(e.g."Imusttogo")confusionof-edand-ingadjectives(e.g."Iamveryboring"vs."Iamverybored";"Iwassurprising"vs."Iwassurprised")theoveruseof"very"between"be"andanadjectivetheuseof"very"tomodifyverbs(e.g."IverylikeEnglish")theuseofthesingularwhenthepluralwouldbemorefitting学生:Wecouldn’thelpfollowingthemusictocry.‘我们情不自禁地随着音乐哭泣’,习惯说法couldn’thelpcryingwiththemusic。学生:Heplayedtheviolinveryfamiliarly(他很熟练地拉起了小提琴)。此处‘熟练’的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论