![语篇翻译(英译汉)1_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/40fa363bd3d90033b7b5770ed78e406b/40fa363bd3d90033b7b5770ed78e406b1.gif)
![语篇翻译(英译汉)1_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/40fa363bd3d90033b7b5770ed78e406b/40fa363bd3d90033b7b5770ed78e406b2.gif)
![语篇翻译(英译汉)1_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/40fa363bd3d90033b7b5770ed78e406b/40fa363bd3d90033b7b5770ed78e406b3.gif)
![语篇翻译(英译汉)1_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/40fa363bd3d90033b7b5770ed78e406b/40fa363bd3d90033b7b5770ed78e406b4.gif)
![语篇翻译(英译汉)1_第5页](http://file4.renrendoc.com/view/40fa363bd3d90033b7b5770ed78e406b/40fa363bd3d90033b7b5770ed78e406b5.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英汉翻译理论与实践
本文来自美籍物理学家AlbertEinstein1950年在美国的电视讲话。这篇讲话言辞恳切,感情真挚,有理有据,是这位大科学家一篇难得的演讲。本文属于正式语体,全文结构清晰,层次分明。本文句式风格以变化不大的长句为主,全文被动语态突出,以保持阐述事实的客观性;行文逻辑性强,表现在一些互为照应的句子上,如first,primarily,secondly,inthelastanalysis等等。原文题目是PeaceintheAtomicAge.讲话处处流露出他对世界人民幸福与安危的关心。爱因斯坦在讲话中不仅以科学的态度说明了原子弹等武器会给人类带来的灾难,而且驳斥了通过加强军备保障安全的说法,提出了废除武力的方法。黄玫瑰
Iamgratefultoyoufortheopportunitytoexpressmyconvictioninthismostimportantpoliticalquestion.感谢大家让我有机会就这个极为重大的政治问题发表看法。感谢你们给我机会就这个最重要的政治问题发表见解。能有机会对这个重大的政治问题发表我的看法,我甚为感激。能有机会就这个极为重大的政治问题发表我的见解,我不胜感激。能有机会就这个最重要的政治问题阐述我的观点,我十分感激。
Theideaofachievingsecuritythrough
()nationalarmamentis,atthepresentstateofmilitarytechnique,adisastrousillusion.在目前军事技术如此发达的状况下,想通过加强国家军备来保障安全,是一种幻想,会造成灾难性后果。企图通过加强国家军备来保障安全,在军事技术如此发达的的今天,只能是一个灾难性幻想。在军事技术已经发展到目前状态的今天,加强国家军备以确保安全的想法,只是一个会带来灾难性后果的幻想。就当前军事技术发展状况而言,企图通过加强军备来保障安全,只是一个会招致大祸的幻想。
OnthepartoftheUnitedStatesthisillusionhasbeenparticularlyfostered
bythefactthatthiscountrysucceededfirstinproducinganatomicbomb.美国首先制成了原子弹,所以特别容易抱有这种幻想。美国尤其容易产生这样的幻想,因为美国是第一个成功制造出原子弹的国家。美国尤其容易产生这样的幻想,因为美国是第一个成功制造了原子弹的国家。美国率先研制出了原子弹,因而最易抱此幻想。
Thebeliefseemedtoprevailthatintheenditwerepossibletoachievedecisivemilitarysuperiority.看来多数人相信,美国可能在军事上取得决定性的优势。绝大多数人似乎都相信,最终美国可能取得决定性的军事优势。这种看法似乎很盛行:最终美国可能取得决定性的军事优势。普遍的看法是,美国最终可能取得决定性的军事优势地位。人们似乎普遍认为,美国最终可能取得决定性的军事优势。
Inthisway,anypotentialopponentwouldbeintimidated,andsecurity,soardentlydesiredbyallofus,broughttousandallofhumanity.这样,任何潜在的敌人就会被震慑,而为我们大家都热切期待的安全就会被带到我们和全人类中间。这样,任何潜在的敌人都会被慑服,这样,而为我们所有人都热切期待的安全就会来到人类中间。任何潜在的对手都会惧怕,大家共同企盼的安全就会来到我们乃至全人类身边。这样,任何潜在的敌人都将慑服,而我们乃至全人类就可以得到大家所热盼的安全了。
Themaximwhichwehavebeenfollowingduringtheselastfiveyearshasbeen,inshort:securitythroughsuperiormilitarypower,whateverthecost.我们近五年来一直恪守格言,简单地说就是:不惜一切代价,通过军事力量的优势来保证安全。
过去五年里我们一直信守的格言,一言以蔽之,就是:不惜一切代价,通过军事力量的优势保障安全。过去五年里我们一直信守的格言,一言以蔽之,就是:通过军事力量的优势保障安全,无论代价有多大。我们近5年来一直恪守的信条,简而言之,就是:不惜一切代价,通过强势的军事力量以保障安全。
Itisimpossibletoachievepeaceaslongaseverysingleactionistakenwithapossiblefutureconflictinview.如果采取每一项行动都考虑将来可能要发生冲突,那么要取得和平是不可能的。如果我们采取每一项行动时都考虑到将来可能发生的冲突,那么和平就不可能实现。如果采取每一项行动都考虑将来可能要发生冲突,那么要取得和平是不可能的。如果每走一步都预想到将来可能发生冲突,那么我们就不能奢望和平的到来。
Theleadingpointofviewofallpoliticalactionshouldthereforebe:Whatcanwedotobringaboutapeacefulco-existenceandevenloyalcooperationofthenations?因而,指导所有政治活动的原则应是:为了实现国家与国家之间的和平共存甚至真诚合作,我们能做些什么?因此,一切政治行动的首要观点应该是:我们怎样做才能够带来国家之间的和平共处,甚至真诚合作?因此,一切政治行动的指导思想应该是:我们怎样做才能够带来国家之间的和平共处,甚至真诚合作?因此,一切政治行动的指导思想应该是:我们该作些什么,才能实现国与国之间的和平共存,甚至真诚合作?
Thefirstproblemistodoawaywithmutualfearanddistrust.首先要做到的是去除双方的恐惧和猜疑。首先,要去除对对方的恐惧和不信任。首先,要消除对对方的恐惧和不信任。首要问题就是消除双方的畏惧和猜疑。
Solemnrenunciationofviolence(notonlywithrespecttomeansofmassdestruction)isundoubtedlynecessary.郑重宣布放弃使用武力(不仅是放弃大规模的破坏性手段),无疑是必要的。为此,有必要郑重宣布废除武力(不仅仅是大规模杀伤性武器),这一点毫无疑问。毫无疑问,必须郑重地宣布放弃使用武力(不仅指放弃大规模的破坏性武器)。为此,郑重声明废除武力(不仅是废除大规模杀伤性武器),这一点毫无疑问是必要的。
Suchrenunciation,however,canonlybeeffectiveifatthesametimeasupra-nationaljudicialandexecutivebodyissetupempoweredtodecidequestionsofimmediateconcerntothesecurityofthenations.然而,要想有效地杜绝武力的使用,必须同时成立一个超越国家的司法和执行机构,赋予它权力来决定与各国安全密切相关的问题。然而,只有同时成立一个高于国家的司法和执行机构,使之有权决定直接关系到各国安全的问题,这样废除使用武力才能奏效。然而,这种废除武力要奏效,除非同时成立一个超国家的司法和行政机构,使之有权决定与各国安全直接有关的问题。然而,只有同时成立一个超国家的司法和执行机构,并使之有权决定直接关系到各国安全的问题,才能有效废除使用武力。
Evenadeclarationofthenationstocollaborateloyallyintherealizationofsucha“restrictedworldgovernment”wouldconsiderablyreducetheimminentdangerofwar.即使是各国发表共同宣言,保证真诚地通力合作,使成立这样一个“权力有限的世界政府”得以实现,也会大为缓和战争发生的危险。甚至只要各国宣布在成立这样一个“权力有限的世界政府”中真诚合作,这样也会大大缓和越来越逼近的战争危险。即使是各国发表共同宣言,保证真诚地通力合作,使成立这样一个“权力有限的世界政府”得以实现,也会大为降低发生战争的危险。即便仅仅是各国发表联合声明,保证精诚合作以实现成立这样一个“权力有限的世界政府”,也会大大降低发生战争的危险。
Inthelastanalysis,everykindofpeacefulcooperationamongmenisprimarily
basedonmutualtrustandonlysecondlyoninstitutionssuchcourtsofjusticeandpolice.
概括地说,一切人类和平合作的基础首先是相互信任,其次才是法庭和警察之类的机构。总之,一切人类和平合作的基础首先是互相信任,其次才是诸如法庭和警察这一类的机构。总之,一切人类和平合作的基础首先是相互信任,其次才是诸如法庭和警察这一类的机构。总之,相互信任是人类和平合作的首要基础,法庭与警察机关之类的机构只是其次。
Thisholdsfornationsaswellasforindividuals.Andthebasisoftrustisloyalgiveandtake.对于个人是这样,对于国家也是这样。信任的基础是给予和索取都要真诚正直。对于个人如此,对于国家也是一样。而相互信任的基础是在给予和索取时要出于真心。对于个人是这样,对于国家也是这样。而相互信任的基础是真诚的给予和公正的索取。个人交往如此,国家关系也是如此。而信任的建立就在于:取和予都要真诚。
在过去的几年里,发展中国家的经济状况日益恶化。这使得大部分人口特别是妇女的处境越来越糟。尤其是经济活动衰退(decline),对原有的收入分配不均具有不利影响。而失业率高对妇女的影响更甚于对男子的影响。
在过去的几年里,发展中国家的经济状况日益恶化。这使得大部分人口特别是妇女的处境越来越糟。Inthelastfewyears,thegeneraleconomicsituationindevelopingcountrieshasbeengettingworse.Thishasputalargepartofthepopulation,especiallywomeninamoredifficultsituation.
在过去的几年里,发展中国家的经济状况日益恶化。这使得大部分人口特别是妇女的处境越来越糟。Inthelastfewyears,thegeneraleconomicsituationindevelopingcountrieshasbeengettingworse,whichputalargepartofpopulation,especiallywomeninamoredifficultsituation.
在过去的几年里,发展中国家的经济状况日益恶化。这使得大部分人口特别是妇女的处境越来越糟。Thelastfewyearswitnessedtheworseningoftheeconomicsituationindevelopingcountries.Thisputalargepartofthepopulation,especiallywomeninamoreterriblesituation.
尤其是经济活动衰退(decline),对原有的收入分配不均具有不利影响。而失业率高对妇女的影响更甚于对男子的影响。Inparticular,thedeclineineconomicactivitieshavenegativeimpactonanalreadyunbalanceddistributionofincome.Furthermore,thehighlevels/ratesofunemploymentaffectwomenmorethanmen.
回家的感觉真好,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。虽然妈妈说我回家是给她添乱,但我知道那不是心里话。其实她早就盼着我回来。如果过年时都没有见到我,她会很牵挂。家里呆的时间长了,我有时也会想念学校的生活。那里没有妈妈的唠叨,自由很多。
Ifeelgoodtobeathome.Icaneatthehometowndishesmymommakes.Mumsaysmycominghomemakestroubleforher,butIknowthosearenotherwordsatheart.Infact,sheexpectsme.Shefeelsconcernedifshecan’tseemeduringtheSpringFestival.Isometimesmisstheschoollifewhenstayhomefortoolong.Ihavemorefreedomtherewithoutmum’sendlesstalking.
It’sgreattobehome.Icanenjoythelocaldishesmymummakes.Mumsaysthatmycominghomeaddstohertroubles,butIknows
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025至2030年头孢氨苄注射液项目投资价值分析报告
- 2025年中国蜂胶螺旋藻片剂市场调查研究报告
- 2025至2030年办公自动化OA系统项目投资价值分析报告
- 2025年铜版制版机项目可行性研究报告
- 2025年蹄块片导套项目可行性研究报告
- 2025年甲醇钠甲醇溶液项目可行性研究报告
- 2025年数字型气体压力表项目可行性研究报告
- 2025年工艺盘项目可行性研究报告
- 污染源解析与控制-第1篇-深度研究
- 科技助力家庭教育的跨文化传播与推广
- 住院病人烫伤的应急演练
- 新入职消防员考核试卷题库(240道)
- 海员的营养-1315医学营养霍建颖等讲解
- 2023年广东省招聘事业单位人员考试真题及答案
- 幼儿平衡车训练课程设计
- 创业计划路演-美甲
- 梁山伯与祝英台小提琴谱乐谱
- 我国全科医生培训模式
- DBJ51-T 188-2022 预拌流态固化土工程应用技术标准
- 《长津湖》电影赏析PPT
- 多维阅读第10级 who is who 看看都是谁
评论
0/150
提交评论