商务英语Unit-11-参考答案_第1页
商务英语Unit-11-参考答案_第2页
商务英语Unit-11-参考答案_第3页
商务英语Unit-11-参考答案_第4页
商务英语Unit-11-参考答案_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务英语Unit-11-参考答案Unit11ChangePartIBusinessVocabularyDirections:Thereare20incompletesentencesinthispart.ForeachsentencetherearefourchoicesmarkedA,B,CandD.ChoosetheONEthatbestcompletesthesentence.ThenmarkthecorrespondingletterontheAnswerSheetwithasinglelinethroughthecenter.Thisparttotals20points,onepointforeachsentence.1Wehavereceivedthedocumentsandtaken_____D______oftheaboveorderwhicharrivedatSydneyontheS.S.“Vanguard”.Ashipment2______C_______checkingthegoodswefoundthatonly450casesofChineseBlackTeawereshipped.AAtBForCOnDAbout3Thisisthethirdtimeduringtheyear______D_____youhaveshort-shippedoneofourorders.BconsignmentClotDdeliveryAwhich4Itwasfound____A_____theerrorwasduetoaslip-upinoursupplydepartment.AthatBwhichCwhereDwhen5Wegreatlyregrettheinconveniencethishascaused______D_____you.AforBatConDto6Wecan_____B______youthateveryeffortwillbemadetoensurethatsimilarerrorsdonotoccuragain.AensureBassureCsureDinsureBwhatCwhenDthat7Wewouldrefer_____C______yourconsignmentofraincoatsundertheaboveorder,whicharrivedherethismorning.AatBforCtoDfrom8Uponexamination,wefoundthegoodsarecorrectand_____B_____goodconditionexceptCartonNo.9.,Aat9Wecanonlyassumethatanoversighthasbeenmadeinmaking______D______theorder.AdownBoutCforDup10Therefore,wewouldlikeyoutosendusreplacements______C_____delay.AwithBnoCwithoutDoutside11Pleasealsoletusknowwhatwearetodowiththiscartonnow_______B______ourpossession.AatBinCforDof12ThankyouforyourletterofMarch28,informingus_______C______thewrongdeliveryofraincoats.AatBwithCofDonBinConDunder13Wemustapologizeforthiserror,whichresulted_______C______carelessnessinourpackingdepartment.AinBatCfromDfor14Wearenowconfirmingthatthereplacementsareindeed______C______theirwaytoyou.AatBinConDunder15Wewouldappreciateitifyoucouldreturnthecarton_____C_____questiontous.AoutofBoutsideCinDfor16Wewouldsuggestthatyoufileaclaim______D______theinsuranceagentofthePICCatyourend.AforBatCinDagainst17Therefore,thedamagesmusthaveoccurredintransitandweshouldnotbeheld______B_____.AlyingBliableCliedDliability18Theaboveorderwasshipped_____C______,whichwasevidencedbythecleanonboardB/L.AclearBclearlyCcleanDcleanly19Besides,thearbitralawardisfinalandbinding______D_______bothparties.AatBforCtoDon20Ifpartiestoacontractdesiretosettledisputes,anarbitrationclauseisusuallymadeinthecontractwellbeforeadispute_______B______.ArisesPartIIBarisesClookDappearPhraseTranslationDirections:Directions:Thereare20Chinesephrasesinthispart.YouarerequiredtotranslatethemintoEnglishandwritedownyourtranslationontheAnswerSheet.Thisparttotals20points,onepointforeachphrase.1个性冲突personalityclash2年度健康检查anannualhealthcheck-up3首席执行官ChiefExecutiveOfficer4首席财务官ChiefFinancialOfficer5营销部marketingdepartment6不合作态度uncooperativeattitude7管理顾问managementconsultant8任何其他议题anyotherbusiness9办公桌轮用hot-desking10开放式办公室openplanoffice11奖金方案bonusscheme12总部headoffice13商业杂志businessmagazine14净利润netprofit15毛利润grossprofit16公司简介companyprofile17家用电器whitegoods18员工士气staffmorale19员工流动率staffturnover20管理风格managementstylePartIIISentenceTranslationDirections:Thereare10sentencesinthispart.YouarerequiredtotranslatethemintoChineseandwritedownyourtranslationontheAnswerSheet.Thisparttotals20points,twopointsforeachsentence.1.Wewanttobeacompanythatisconstantlyrenewingitself,leavingthepastbehind,adaptingtochange.我们希望成为一家不断自我更新,超越过去,适应变化的公司。2.Managementsthathangontoweaknessforwhateverreason–tradition,sentiment,ortheirownmanagementweakness–won’tbearoundinthefuture.无论因为什么原因(传统,情感,或自身的管理缺陷)而抱残守缺的管理层将来是注定要灭亡的。3.Givepeopletherationaleforchange,layingitoutintheclearest,mostdramaticterms.告诉人们变革的基本原理,并且用最清楚,最令人印象深刻的方式加以讲解。4.Ifchangeisn’tbigenough,thebureaucracycanbeatyou.如果改革不够大,你将被官僚主义所击败。5.Thedifferencebetweenwinningandlosingwillbehowthemenandwomenofourcompanyviewchange.胜利与失败的区别在于公司员工如何看待变革。6.Theyweregoingtosegmentthemarket.他们将要把市场进行细分。7.Thecompanywasgoingtogoformuchlargermarginsandformuchmore‘valueadded’.这家公司将要追求更大的利润空间和更高的附加值。8.Subcontractthemanufactureoftheenginetoanotherfirmtoincreaseproductionby10%to20%.为将产量增加10%到20%,将发动机生产转包给另一家公司。9.Asaresult,productivityhasfallenandstaffturnoverishigh.结果生产率下降并且员工流动率居高不下。10.Thetopmanagersdisagreeabouthowtoincreaseprofitability.Atthenextmanagementmeeting,theywillconsiderthefouroptionsbelow.公司高层对于怎样提高盈利能力意见不一。在下一次管理层会议上,他们将考虑以下四种方案。PartIVSentenceTranslationDirections:Therearefivesentencesinthispart.YouarerequiredtotranslatethemintoEnglishandwritedownyourtranslationontheAnswerSheet.Thisparttotals20points,fourpointsforeachsentence.1.小企业由于资金不足或管理能力有限而难以扩展。Smallbusinessesfindithardtogrowbecauseofinadequatefinancingorlimitedmanagementcapability.2.到2005年,在发达国家,雇员平均工作时间中超过半数的时间将在家里度过。By2005,morethanhalfoftheaverageworkinghoursofemployeesindevelopedcountrieswillbespentathome.3.上海是中国通向世界的东大门,是中国最大的海港城市。ShanghaiisChina’seasterngatetotheoutsideworldanditslargestseaport.4.上海是现代中国城市的象征,是地球上最具活力、最有希望的城市之一。Shanghai,thesymbolofmodernChinesecity,isoneofthemostenergeticandpromisingcitiesaroundtheglobe.5.浦东开发是中国改革开放的重要标志,未来的浦东将变得更加光彩夺目。ThedevelopmentofPudongisthemilestoneofChinesereformandopening-up,andPudongwillbecomeevenmoresplendidinthefuture.PartVBusinessInterpretationDirections:InterpretthefollowingpassageintoEnglish.Thisparttotals20points.上海是太平洋西岸最大的城市之一,人口为1600多万,面积达6340平方千米。Shanghai,oneofthelargestcitiesalongthewestcoastofthePacificOcean,hasapopulationof16millionandanareaof6340squarekilometers.上海东面濒临东海,南面正对杭州湾,西面与江苏和浙江两个省份接壤,滔滔的长江在上海北面奔腾而过,汇入大海。ShanghaihastheEastChinaSeaontheeast,HangzhouBayonthesouthandJiangsuandZhejiangprovincesonthewest.Onthenorth,ChangjiangRiverflowspastandrushesintothesea.黄浦江长达113公里,蜿蜒曲折地贯穿上海全境,将上海的全境基本上分为东西两个部分。The113-kilometer-longHuangpuRiverwindsitswaythroughterritoryofShanghai,roughlydividingthewholecityintotwoparts.一般说来,上海的气候宜人,年平均温度在摄氏16度左右,阳光充足,降雨量也相当充沛,上海的地理位置及自然特征对这座城市的迅速发展起着很大的作用。Generallyspeaking,Shanghaihasapleasantclimatewithsufficientsunshine,abundantrainfallandanannualaveragetemperaturearound16degreesCelsius.ThelocationofShanghaianditsnaturalfeaturesplayacriticalroleintherapiddevelopmentofthecity.PartIVBusinessWritingDirections:Inthissection,youarerequiredtowriteanEnglishletterinthefullcorrectlayoutbasedontheinformationgivenbelow.Thenwritedowntheletteronthepaper.Thissectiontotals20points.1对方公司名称和地址:LondonForeignTradeCo.Ltd.2891ParkStreet,London,UnitedKingdom收件人姓名和头衔:DaveBlankPurchaseManager2写信日期:2008年12月7日3确认收到对方UK083916号信用证,但是发现其中有几个不符点,请将信用证作如下修改。4信用证应为即期,而不是30天远期。5佣金应是3%,不是5%。6货物是按发票金额的110%投保,不是130%。7分批装运和转船应该是允许的。8信用证到期时间和地点应为:2008年12月25日在中国上海到期。9请立即修改信用证以便我方能及时安排装运。10写信人为WangMing,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论