论文摘要写作和翻译规范_第1页
论文摘要写作和翻译规范_第2页
论文摘要写作和翻译规范_第3页
免费预览已结束,剩余4页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

论文内容摘要写作和翻译规范一、内容摘要论文内容摘要的重要作用是对整篇论文做一个概括,进而让读者对整篇论文有一个大略而全面的认识和了解。所以,内容摘要通常必需简单的描绘叙述论文的主题、研究的目的、研究的方法、重要研究发现、研究的结论和所带来的启示。一般来说,中文内容摘要的字数在500个汉字左右,英文内容摘要在250-300个单次左右就能够了。固然内容摘要出如今正文的前面,但一般的情况是:写完论文主题部分后才写内容摘要,由于只要全文写完了,作者才真正能够给读者提供一个整篇论文的概括。根据黄国文、葛达西、张美芳〔2006〕的观点,论文的内容摘要应该包含下面这些内容:〔1〕研究的主题、范围;〔2〕研究的背景;〔3〕研究的目的;〔4〕研究的方法〔研究是如何进行的〕;〔5〕有哪些重要研究发现或观点;〔6〕研究所带来的启示。根据所摘论文的内容和性质的不同,内容摘要大致可分为三类:指导性内容摘要;报道性内容摘要;指导性报道性内容摘要。指导性内容摘要,是对论文的研究目的、研究范围作简明扼要的介绍,字数大约在100~200字。报道性内容摘要报道性内容摘要是对原文内容的浓缩。这是一种概述论文重要论点、主要发现和创新内容,包括论文主要数据等重要信息的内容摘要。字数可在300~400字左右。报道性内容摘要属于资料性内容摘要,适用于一般主题较单一的论文,要求作者述论文研究的目的、方法、结果及得出的结论等重要信息。字数一般在150~250字。学术论文内容摘要虽说字数很少,但是内容却高度浓缩,所以我们需要认真对待。首先必需对全文主题进行高度的概括、浓缩,以最简炼的笔法、对选题反复琢磨,用起码的文字去表达达尽可能多的意思。然后要客观反映论文的中心思想,既不能写成“前言〞式的内容,不能写成“结论〞式的简单反复,应是对全文核心内容的高度归纳与概括,缩而成论文正文之前的独立单元。最后,内容摘要一般不以第一人称表述,最好采取第三人称过去式的表述方法,求客观、真实。二、内容摘要翻译英语文章的特点是开门见山,不拖泥带水,内容摘要更是如此。因而,英文内容摘要在语言上应该简明易懂,直截了当;表达要客观精确,重点突出,条理清楚;文体要朴实天然;长度要适宜,通常不跨越250个词。在原则上,英文内容摘要需要由原论文的作者提供,但是很多作者尤其是人文社科类的科研人员尚难以使用英文表达自己的思想,实际上都是委托别人将自己的中文内容摘要翻译成英文。针对这种情况,译者首先应该具体了解原文的内容,弄清楚原文中专业术语和词汇的含义,通过上下文,梳理出语法关系和逻辑关系,正确理解中文内容摘要的内容;其次,根据英语的行文习惯和词语搭配的用法,合理布置句子构造,正确选择用词,尽可能忠诚精确地传达原文的意思;最后,对照原文细心检查。在这个经过中,译者要十分留意专有名词的翻译,如外国人名或已被公认的中国人名的拼写,外国地名的拼写,文章或书籍名称的翻译,专业术语的翻译等等。千万不要想当然地去翻译,而应该通过咨询专业人士或查找资料找到这些词语正确的英文表述。英文内容摘要经常使用被动语态,这样能够避免主观色彩太浓,给人以强加的印象;但是有时为了突出所表达的内容,自动语态能够愈加直接有力;时态通常使用一般如今时和一般过去时,主语使用单数第三人称〔也有的用第一人称复数形式〕。下面我们一起来看一个内容摘要翻译的例子:原文:生态成本构成与作用研究摘要:环境是人们赖以生存的基础。保卫环境,开创建立优良环境,建设美丽中国,是历史赋予我们的责任和责任。本文综述了我们国家生态与环境现在状况,简述了国家、部门针对我们国家面临的生态环境问题提出的发展理念、政策和办法。本文重点论述了生态成本的基本内涵、构成,分析了生态成本用于产品成本合算的主要意义和作用,并针对我们国家有关生态成本的研究与应用现在状况,分析了亟待解决的问题。【本文关键词语】:环境;生态成本;构成译文一:AStudyoftheCompositionandFunctionofEcologicalCostAbstract:Theenvironmentisanelementaryconditionforpeopletosurvivein.Soprotectingourenvironment,creatinganexcellentenvironmentandbuildingabeautifulChinaisthedutyandmissionconferredonusbyhistory.ThispapersummarizesthecurrentsituationofecologyandenvironmentinChina,andbrieflyintroducesdevelopmentconcepts,policiesandmeasuresabouttheecologicalenvironment,Whichputforwardbythestateandgovernmentdepartments.Besides,thispapermainlyillustratesthebasicconnotation,composition,andanalyzesthesignificanceandfunctionofecologicalcostforcost-effectiveproduct.AnditanalyzestheurgentproblemsthatneedtobesolvedinviewoftheresearchandapplicationofecologicalcostinChina.Keywords:environment;ecologycost;composition译文二:AStudyontheCompositionandFunctionofEcologicalCostAbstract:Itisourhistoricresponsibilitytoprotecttheenvironmentonwhichwelive,andcreateanexcellentenvironment.ThispaperintroducesthecurrentsituationofecologyandenvironmentinChina,andthedevelopmentideas,policiesandmeasuresofChinainaddressingtheecologicalenvironmentproblems.Itmainlyanalyzesthebasicconnotationandcompositionofecologicalcostanditsfunctionandsignificanceforproductcostaccounting.ItconcludesbypointingouttheurgentproblemsthatneedtobesolvedintheresearchandapplicationofecologicalcostinChina.Keywords:environment;ecologicalcost;composition從整体看就能够看出来,译文二在整体上就比译文一要整洁和简洁,更符合英文内容摘要的简短精确的特点。再从详细用词能够看出,译文二的用词更贴切原文,更能表达出原文的意思,用词愈加精确。尤其是在专业名词的翻译上更是较为精确。当然在句式的布置上也是更胜一筹。总结对于一名MTI学习者来说,正确书写论文内容摘要和精确翻译论文内容摘要是一件特别主要的事情,当然在两年的学习经过中,我们也会经常碰到相关的问题。所以明白和理解相关书写和翻译原则、规定和方法也是极其主要的事情。文献综述[1]

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论