吴范字文则,会稽上虞人也-文言文翻译试题答案_第1页
吴范字文则,会稽上虞人也-文言文翻译试题答案_第2页
吴范字文则,会稽上虞人也-文言文翻译试题答案_第3页
吴范字文则,会稽上虞人也-文言文翻译试题答案_第4页
吴范字文则,会稽上虞人也-文言文翻译试题答案_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

吴范字文则,会稽上虞人也_文言文翻译试题答案(一)文言文阅读(19分)

阅读下面的文言文,完成4~7题。

吴范字文则,会稽上虞人也。以治历数,知风气,闻于郡中。举有道,诣京都,世乱不行。会孙权起于东南,范委身服事,每有灾祥,辄推数言状,其术多效,遂以显名。

初,权在吴,欲讨黄祖,范曰:“今兹少利,不如明年。明年戊子,荆州刘表亦身死国亡。”权遂征祖,卒不能克。明年,军出,行及寻阳,范见风气,因诣船贺,催兵急行,至即破祖,祖得夜亡。权恐失之,范曰:“未远,必生禽祖。”至五更中,果得之。刘表竟死,荆州分割。

及壬辰岁,范又白言:“岁在甲午,刘备当得益州。”后吕岱从蜀还,遇之白帝,说备部众离落,死亡且半,事必不克。权以难范,范曰:“臣所言者天道也,而岱所见者人事耳。”备卒得蜀。

权与吕蒙谋袭关羽,议之近臣,多曰不可。权以问范,范曰:“得之。”后羽在麦城,使使请降。权问范曰:“竟当降否?”范曰:“彼有走气,言降诈耳。”权使潘璋邀其径路,觇候者还,白羽已去。范曰:“虽去不免。”问其期,曰:“明日日中。”权立表下漏以待之。及中不至,权问其故,范曰:“时尚未正中也。”顷之,有风动帷,范拊手曰:“羽至矣。”须臾,外称万岁,传言得羽。

后权与魏为好,范曰:“以风气言之,彼以貌来,其实有谋,宜为之备。”刘备盛兵西陵,范曰:“后当和亲。”终皆如言。其占验明审如此。

权以范为骑都尉,领太史令,数从访问,欲知其决。范秘惜其术,不以至要语权。权由是恨之。

初,权为将军时,范尝白言江南有王气,亥子之间有大福庆。权曰:“若终如言,以君为侯。”及立为吴王,范时侍宴,曰:“昔在吴中,尝言此事,大王识之邪?”权曰:“有之。”因呼左右,以侯绶带范。范知权欲以厌当前言,辄手推不受。及后论功行封,以范为都亭侯。诏临当出,权恚其爱道于己也,削除其名。

范为人刚直,颇好自称,然与亲故交接有终始。素与魏滕同邑相善。滕尝有罪,权责怒甚严,敢有谏者死,范谓滕曰:“与汝偕死。”滕曰:“死而无益,何用死为?”范曰:“安能虑此,坐观汝邪?”乃髡头自缚诣门下,使铃下以闻。铃下不敢,曰:“必死,不敢白。”范曰:“汝有子邪?”曰:“有。”曰:“使汝为吴范死,子以属我。”铃下曰:“诺。”乃排合入。言未卒,权大怒,欲便投以戟。逡巡走出,范因突入,叩头流血,言与涕并。良久,权意释,乃免滕。滕见范谢曰:“父母能生长我,不能免我于死。丈夫相知,如汝足矣,何用多为!”

黄武五年,范病卒。长子先死,少子尚幼,于是业绝。权追思之,募三州有能举知术数如吴范、赵达者,封千户侯,卒无所得。

(选自《三国志.吴范传》)

4.下列句中加点词的解释有误的一项是()(3分)

A.其术多效,遂以显名效:应验

B.未远,必生禽祖禽:通“擒”,捉

C.权以难范,范曰:“……”难:责难

D.尝言此事,大王识之邪?识:知道

5.下列句子分成四组全部能表现吴范“神机妙算”的一项是()(3分)

①举有道,诣京都,世乱不行 ②每有灾祥,辄推数言状

③至五更中,果得之 ④刘表竟死,荆州分割

⑤昔在吴中,尝言此事 ⑥使汝为吴范死,子以属我

A.①③⑤B.①⑤⑥C.②③④D.②④⑥

6.下列关于文章的理解分析不恰当的一项是()(3分)

A.当初,孙权在吴郡,想要讨伐黄祖,吴范认为当时不吉利,不如下一年再出兵,并预料到那时刘表会身死国灭。但孙权没有采纳他的建议,结果真的没有成功。

B.孙权即位做了吴王后,在论功行赏时,本已封吴范为都亭侯,但诏令发出后,孙权变卦,取消了对吴范的封赏,原因是孙权觉得吴范对自己吝惜法术。

C.在搭救魏滕一事上,吴范表现出了重情重义、勇敢无畏的一面,这一点也触动了铃下,是使铃下同意进去为他通报的重要原因。

D.黄武五年,吴范病逝,孙权追念他,想再招募像吴范一样懂得术数的人,却一无所获。这件事从侧面展现出吴范法术的高超。

7.将文言文中划线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)范知权欲以厌当前言,辄手推不受。(5分)

(2)父母能生长我,不能免我于死。丈夫相知,如汝足矣,何用多为!(5分)

试题答案:4、D(识,读“zhì”意思是“记得”。例如:“由,诲汝识之乎?”)

5、C(①客观陈述其经历。②③④⑤都可表现其“神机妙算”。⑥表现其重情重义)

6、B(“本已封吴范为都亭侯,但诏令发出后,孙权变卦”,时态错误。应为“本想封吴范为都亭侯,但诏令即将发出时,孙权变卦”。)

7、(1)吴范知道孙权想用这种方法搪塞以前的诺言,就用手推开不接受。

(“以”后省略宾语,1分;厌(yà),堵住,此处译为搪塞、敷衍,1分;辄,就,1分;句意2分)

(2)父母能生我养我(或:使我出生、长大〉,却不能让我从死罪中幸免,大丈夫的知己,像你这样的一个便够了,还要那么多干嘛!

(生长,1分;如,1分;何……为,1分,句意2分)

附译文:

吴范字文则,会稽郡上虞县人。因为善于推算天象、预测阴阳,闻名于郡中。被推荐为有道术技艺的人,要前往京城,世道动乱而未去。适逢孙权割据东南,吴范投靠效力,每有灾祥变异,就推演术数说明情况,他的方术多次应验,于是以此显露名声。

当初,孙权在吴郡,准备讨伐黄祖,吴范说:“今年少利,不如待到明年。明年是戊子年,荆州的刘表也将身死国亡。”孙权随即征伐黄祖,终不能取胜。第二年,军队出征,行进到寻阳,吴范测知阴阳变化所显示的预兆,于是来到战船上祝贺,催促军队急行,到达后很快就打败了黄祖,黄祖趁夜黑逃跑。孙权担心黄祖逃脱,吴范说:“没有逃多远,一定会生擒黄祖的。”待到拂晓时分,果然擒获黄祖。刘表也终于病死,荆州被分割。

到了壬辰年,吴范又告诉孙权说:“甲午年,刘备会得到益州。”后来吕岱从蜀返回,在白帝城遇到刘备,说刘备的军队人众散失,死亡将尽半数,获取益州肯定不能得手。孙权以此质问吴范,吴范说:“下臣所讲的是天意,而吕岱所看到的只是人事而已。”刘备最终获取了蜀地。

孙权和吕蒙谋划袭击关羽,将这事与亲近的大臣们商讨,多数人认为不行。孙权就这事问吴范,吴范说:”能擒获关羽。”此后关羽在麦城,派使者前来要求投降。孙权问吴范说:”究竟会投降吗?”吴范说:”他有逃跑的迹象,说投降是假装的。”孙权派遣潘璋在小道上拦截关羽,侦查的士卒返回来,报告说关羽已经离去了。吴范说:”虽然离去,仍不免不了被擒获。”问他日期,说:”明天正午。”孙权竖起测日的木表,摆下即使的漏壶等候着。到了日头当中的时候,还不见关羽擒来,孙权问吴范是什么原因,吴范说:”时刻还没有到正午呢。”一会儿,一阵风吹动帷帐,吴范拍手说到:”关羽要到了。”片刻,军营外高呼万岁,传话说擒获了关羽。

此后,孙权与曹魏结交,吴范说:”凭着预测的迹象而言,曹氏表面上结交,其实是藏着阴谋的,应当防备着。”刘备重兵屯驻西陵,吴范说:”此后定会和睦相亲。”他说的话,最终都应验了。他的占测验证象这样明确精审。

孙权安排吴范作骑都尉,兼任太史令,多次屈身请教,想要得知他的秘诀。吴范珍惜自己的法术不愿透露,不把至为关键之处告诉孙权,孙权因此而记恨他。

起初,孙权还是将军的时候,吴范曾经告诉孙权说,江南有帝王气象,在己亥年至庚子年之间,会出现帝王。孙权说:“如果终竟如你所说的,封你为侯。”待到孙权就任吴王,吴范陪同宴饮,说:“往日在吴郡时,我曾经预言这事,大王还记得那番话吗?”孙权说:“有这回事。”于是招呼随从人员,将侯爵的印绶给吴范佩戴。吴范知道孙权想用这种方法搪塞以前的诺言,就用手推开不接受。待到此后论功封爵时,拟封吴范为都亭侯。诏令临当宣布时,孙权恼恨吴范对自己吝惜道术,删除了封给他的侯爵。

吴范个性刚直,很爱自夸,然而与亲旧朋友结交能做到始终如一。他向来和魏滕同乡友好。魏滕曾经获罪,孙权发怒斥责很厉害,说谁敢劝谏就处死谁,吴范对魏滕说:“我陪你一起去死。”魏滕说:“死了却没有益处,何必去送死呢?”吴范说:“哪里能考虑这些,难道坐视你去死不管吗?”于是剃去头发,捆住自己来到宫廷门前,叫门卫通报。”门卫不敢,说:“肯定是送死,不敢进去通报。”吴范说:“你有子女吗?”答道:“有的。”说:“假如你因为我吴范而死了,你的子女托付给我。”门卫说:“那行。”于是推门而进。通报的话还没有讲完,孙权大怒,就要投戟刺杀。门卫飞奔而出,吴范趁势闯进去,叩头流出血来,声泪交加。过了好一会,孙权怒气消退了些,于是免却

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论