新标准大学英语四汉译英翻译_第1页
新标准大学英语四汉译英翻译_第2页
新标准大学英语四汉译英翻译_第3页
新标准大学英语四汉译英翻译_第4页
新标准大学英语四汉译英翻译_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新标准大学英语四汉译英翻译新标准大学英语四汉译英翻译新标准大学英语四汉译英翻译资料仅供参考文件编号:2022年4月新标准大学英语四汉译英翻译版本号:A修改号:1页次:1.0审核:批准:发布日期:Unit1“创客”指勇于创新,努力将自己的创意变为现实的人。这个词译自英文单词maker,源于美国麻省理工学院(MassachusettsInstituteofTechnology)微观装配实验室(fabricationlaboratory)的课题。该课题以客户为中心,以创新为理念,由个人设计、制造满足个人需要的智能设备,参与该课题的学生即“创客”。在中国,“创客”特指具有创新理念、自主创业的人。中国的“创客”即包括发明新设备的科技达人,也包括软件开发者、艺术家、设计师等诸多领域的优秀代表。Chuangkeisatermthatreferstoinnovativepeoplewhomakeanefforttoturntheircuttingedgeideasintoreality.ThetermistranslatedfromtheEnglishwordmaker,whichisderivedfromthefabricationlaboratoryprojectoftheMassachusettsInstituteofTechnologyintheUS.Itisaconsumer-centredproject,emphasizinginnovationanddesignedtoempowerindividualstodevelopandproducesmartdevicestosuitpersonalneeds.Thestudentsparticipatingintheprojectarecalled“makers”.InChina,Chuangkereferstothosewhostarttheirownbusinesseswithinnovativeideas.Chinesemakersincludetech-savvypeoplewhodedicatethemselvestocreatingnewdevicesanddistinguishedinnovatorsinvariousfields,suchassoftwaredevelopers,artistsanddesigners.Unit2每年在“世界读书日”这一天(4月23日),中国各地都会举办“全民阅读,书香中国”的活动,旨在培养全民阅读的风气(ethos),让更多的人知道阅读不只是知识分子、学生的功课,而且是每个人生活方式的一部分。阅读对个人成长的影响是巨大的,一个民族的精神境界在很大程度上也取决于全民的阅读水平。从2014年开始,“全民阅读”连续三年都被写入了中国政府工作报告,因为读书不仅会增强创新力量,而且会增强社会的道德力量。EveryyearonWorldBookDay(April23),activitieson“NationwideReading,IntellectualChina”areorganizedalloverChina,tocultivatetheethosofreadinginthecountryandspreadtheawarenessthatreadingshouldnotonlybeforstudentsandintellectuals,butbepartofeveryone’swayoflife.Readinghasmuchtodowithpersonalgrowth,andthespirituallevelofanationlargelydependsonthereadingperformanceofitspeople.Startingfrom2014,forthreeconsecutiveyears“nation-widereading”hasbeenincludedintheReportontheWorkoftheGovernmentinChina,forreadingisconducivenotonlytoinnovationbutalsotothemoralsenseofsociety.Unit3中国的服装产业需要规范化,中国的服装设计需要创新,中国的元素需要品牌化。我们应该努力超越西方的服装风格,同时打破东方的传统观念,创造出属于中国的风格。这种风格,既不是迎合(caterto)欧美的时尚品味,也不是简单地通过应用纯中国的元素而达到民族复兴(renaissance)的目的。这种风格,是将具有东方风格的各种因素有机地结合在一起的同时,巧妙地融入西式服装的特征。它是中国传统文化与世界多元文化的一种融合。ThereisaneedtostandardizetheclothingindustryinChina.ThereshouldbemoreinnovationsinChinesefashiondesign.Chineseelementsinfashiondesignshouldhavetheirownbrands.WhilewearetryingourbesttotranscendWesternfashionstyles,weshouldalsotrytobreakthroughthetraditionalEasternconcepts,eventuallycreatingastylethatcanbecalledChinese.SuchaChinesestyleneithercaterstoWesternfashiontastesnorsimplyutilizespureChineseelementstoachieveanationalrenaissance.Rather,thisstylefeaturesanorganiccombinationofvariousEasternelements,skillfullyinfusedatthesametimewiththefeaturesofWesternclothes.ItisamergingoftraditionalChinesecultureandmultipleworldcultures.Unit4近年来,中国市场经济的发展使我国科学技术、生产力水平大幅度提高,社会文化事业大力发展,综合国力不断增强。市场经济在提高人民群众生活水平,实现共同富裕的目标中发挥着巨大作用。与改革开放之初相比,中国人的消费习惯和生活方式已发生质的变化,温饱型的消费模式已逐渐被享受型的消费模式所取代,中国已进入(usherin)消费时代。人们对物质财富的追求反过来也大力推动了经济和社会的发展。Inrecentyears,withthedevelopmentofthemarketeconomyinChina,thelevelofdevelopmentofoursocio-culturalenterprises,aswellasourscienceandtechnologyandourproductivity,hasgreatlyincreased,thusstrengtheningoverallnationalpower.Themarketeconomyalsoplaysanenormousroleinimprovingpeople’slivingstandardsandinfulfillingthegoalofcommonprosperity.Comparedwiththeearlydaysofreformandopeningup,substantialchangeshavetakenplaceinChinesepeople’sspendinghabitsandlifestyles,withconsumptionofbasicfoodandclothingtransformedgraduallytoconsumptionforpleasure,usheringintheconsumptionera.Inturn,thepursuitofmaterialwealthhasalsocontributedtremendouslytoeconomicandsocialdevelopment.Unit5在中国,随着女性社会地位和教育程度的不断提高,越来越多的女性进入了高科技领域。一批杰出的女科学家脱颖而出,她们以自己的聪明才智和对科学的热爱,在各个科技领域赢得了骄人的成绩,成为我国社会进步和经济发展的一支重要力量。2015年,中国女药学家屠呦呦荣获“诺贝尔生理学或医学奖”,实现了我国自然科学领域诺贝尔奖零的突破,大幅提升了我国科学研究的国际影响力。InChina,withtheincreasingimprovementofwomen’ssocialstatusandeducationlevel,moreandmorewomenareenteringthefieldofhightechnology.Anumberofremarkablewomenscientistshavedistinguishedthemselvesineveryscientificfieldandmadeextraordinaryachievementswiththeirintelligence,ingenuityandloveofscience,actingasanimportantforceinthesocialandeconomicdevelopmentofChina.In2015,theChinesewomanpharmacologistTuYouyouwontheNobelPrizeinPhysiologyorMedicine.Beingthefirstwinnerfromourcountryofthatprizeinthefieldofnaturalscience,shehasgreatlyextendedtheinfluenceofChinesescientificresearchintheinternationalcommunity.Unit6中国古代的史官(historiographer)制度,起源很早。有证据表明,至少在商代,我国已出现了史官和官方记事制度。早期史官记载虽然只是一种简单的史实记录,而非严格意义上的史学,却为后人研究古史留下了重要的文献资料。应当指出,在古代,这类官方记事制度并非中国所独有,但只有中国古代的史官制度一直沿用下来。就其本意而言,这种史官记事制度不仅在于系统记载和保存文献史料,实际上还负有监督最高统治者的责任。HistoriographyinChinacandatebacktoveryancienttimes.Thereisevidencethat,asearlyastheShangDynasty,historiographersandtheofficialrecordingofeventshadbecomeinstitutionalized.Althoughtheearlyhistoriographersmadeverysimplerecordsofhistoricalevents,nothistoriographyinthestrictsense,theyleftimportanthistoricaldocumentsandinformationforlatergenerationsinstudyingancienthistory.Itshouldbepointedoutthatinancienttimes,theinstitutionofsuchofficialrecordingofeventswasnotuniquetoChina,butonlyinChinawasitpreservedforseveralthousandyears.Asforitsinitialpurpose,historiographersrecordedeventsnotonlytosystematicallyrecordandpreservehistoricaldocumentsandmaterials,buttosupervisethehighestrulers.Unit7中国现代公园的景观设计在继承传统的基础上逐步有所创新,在许多方面努力实现把现代休闲生活的需求与传统的园林艺术形式相结合。就山(rockeries)水(ponds)创作而言,中国自然山水园的艺术传统得到了发扬,景色主体是山水,因山就水布置各种建筑和花草树木。就园林建筑而言,力求把建筑与自然融为一体,同时引用了现代的建筑艺术手法、材料和施工技术,涌现了大批神似传统形式的现代园林建筑。Whilestillhonouringtradition,landscapedesigninmodernChineseparksisonitswaytowardsgradualinnovation.Designerstryinmanywaystocombinetheneedsofmodernleisurewiththetraditionalartisticformsofthegarden.Inthedesignofrockeriesandponds,theartisticlegacyofChinesemountainandwatergardensishighlighted.Thecentralpartofthegardenisconstitutedbyrockstructuresandponds,aroundwhicharebuildingsinterspersedwithtreesandflowers.Gardenbuildingsarearrangedinawaythatmergesman-madestructuresandnatureintoaharmoniouswhole.Meanwhile,modernartisticarchitecturalstyles,materialsandconstructiontechniquesareusedtocreatealargenumberofmoderngardenbuildingsthatcloselyresembletraditionalonesinspirit.Unit8南极洲位于地球的最南端,自19世纪人类发现南极洲以来,这块神秘的大陆无时不在吸引着人类的目光。进入20世纪后,南极洲以其重要

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论