英文版合作意向书_第1页
英文版合作意向书_第2页
英文版合作意向书_第3页
英文版合作意向书_第4页
英文版合作意向书_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英文版合作意向书英文版合作意向书英文版合作意向书英文版合作意向书编制仅供参考审核批准生效日期地址:电话:传真:邮编:羊毛衫加工分厂项目合作协议书letterofagreement(forthecooperationonknittedsweaterworkshop)甲方partya:乙方partyb:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:throughapreliminarydiscussiononthecooperationofknittedsweaterworkshop,bothpartieshavereachedtheintentsasfollowing:一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。agreementonthecooperativedevelopmenton该项目的基本情况是:额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。bothpartieswillinvest_***$ontheproject.partyawillprovidefundandworkshopfacilitiesasinvestment,accountingfor51%share.partybwillprovidetheprocessingequipment,accountingfor49%share.二、甲乙双方各自负责甲方应做好以下工作resonsibilitiesforpartya:1、以租赁形式提供生产、办公场地2000平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列入合作成本;rentouttheproductionandofficialfield2000m2(includingwarehouse)tothecooperativeworkshop.therentalshouldbelowerthanthemarketpriceandshouldbelistedasaproductioncostofworkshop.2、负责流动资金的融资,其利息列入合作成本;providecashflowwhichislistedastheproductioncostofworkshop.3、负责设备进口的相关税费;relativeimportationtaxfortransportationoftheequipment.4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本transportationandinstallationfeeinchinesemainland,whichislistedastheproductioncostofworkshop..乙方应做好以下工作responsibilitiesforpartyb:负责产品开发、销售;development,marketingandsalesoftheproduct2.负责生产技术指导。supervisetheproduction三、其他others:甲方负责加工生产,协助乙方销售;partyaisresponsiblefortheproductionandassistpartybformarketingandsales.3.项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派;3)chiefresponsiblepersonisappointedbypartya,andassistantshouldbeappointedbypartyb.4.此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股份比例共同承担或享有4)thefundsarefortheprojectonlyandrespectiveaccounting.accordingtotherespectivesharestipulatedinthisletterofagreement,bothparitesbeartheriskorprofitwhichgeneratesintheprosecutiontogether.(forinstance,thepartyoccupies51%shareshouldbear51%riskorprofit.)四、本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。letterofagreementisthebaseofcooperation,thedetailofwhichissubjectedtotheconfirmationofformalcontract.五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。5.thisletterofagreementiswrittenin2copiesandwillbeeffectivefromthesigningday.bothpartiesholdonerespectively.甲方partya:乙方partyb:代表人representative:代表人representative:年月日date:篇二:中英文投资合作意向书agreecustomarylegalopinionsmustbedeliveredthecontentofwhichshallbemutuallyagreedupon.双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5.thisloiisinduplicateonecopyforeachpartyeachofwhichshallbedeemedanoriginalwhenexecuted.本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。partya:partyb:甲方:乙方:signedby:signedby:委托人签字:………..委托人签字:………..date:date:日期:日期:page2of2篇三:英文版合作意向书loienglishhenancbmdevelopmentandutilizationco.,ltdanddartenergypteltdandletterofintentoncooperativedevelopmentofunconventionalgasdated:may20,2013cooperatingparties:partya:henancbmdevelopmentandutilizationco.,ltdpartyb:dartenergypteltdpreconditiontothecooperationpartyaisabusinessentityincorporatedundertheapprovalofhenanprovincial3.partycfocusesoncleanenergyandisengagedindevelopmentandutilizationof4.itistheintentionofthepartiesthatpartyaandpartybwillcooperateandcarryoutexplorationworkinthe6cbmblocksundertheprincipleof“easierblock/cherry-pickdevelopmentfirst”subjecttotheconditionthatthechoiceisbeneficialtoallparties.technicalevaluationwithaviewtodeterminingthefeasibilityandscaleofcbmexplorationanddevelopmentwithinthecorrespondingareas.tothisend,erationintentionevaluationofthefeasibleareaselectedbypartyatodeterminethepotentialforcbmresources.theevaluationshallalsoidentifyapreliminaryviewofthemostpromisingareasforinitialexplorationactivities,follow-upappraisalandpotentialdevelopmentofafull-scalecbmprojectinthecorrespondingarea.technicaldata.partyawilluseitsbestendeavorstocoordinatethecollectionofthepartiesshallusetheirbestendeavorstoworkco-operativelyatalltimeswithinproductionsharingcontract.allpartiesshallusetheirbestendeavorstoconcludetheproportionofthejointventuretentativelyis:(1)henancbm38%,partyb/partyc62%,partybhastherighttobringinastrategicpartner,partyb’sfinalshareratiomustbenotlessthan31%.(2)thejointventurewillsignthepscwithhenancbm,theparticipatinginterestindevelopmentperiodwillbehenancbm20%andthejointventure80%respectivelyconfidentialitythepartiesshallensurethatalldatareferredtoinclause2aboveanddataobtainedfromanysubsequentjointevaluationactivityrelatingtothecooperation,includinganyphysicalsamplinganalysisinformation:(1)isusedsolelyforthepurposesstatedinthisloi;(2)isonlydisclosedtoitsemployees,officers,consultantsanddirectorsforachievingthecooperationpurposewhoshallexecuteconfidentialityagreement.nopartyshalldisclosetoanypersonorinstitutionwithoutpriorconsentofallpartiesanyinformation,includingbutnotlimitedtothecooperationpartnersandcontent,technology,operatingmethods,legaldocumentsandanyotherinformation.ifanypartybreachestheconfidentialityterms,thenon-defaultpartywillprosecutec.miscellaneousgoverninglaw.thisloishallbegovernedby,andconstruedaccordingto,thelawsofchina.termination.thisloishallterminate:(1)aftersixmonthsofexecutiondateofthisloi;(2)signthepsctheconditionofitem(1)anditem(2)thatoccursthelatershallprevail.theconfidentialitytermsinclause3shallsurvivetheterminationofthisloi.whereaspartyaisastate-ownedenterpriseunderthesupervisionofhenanprovinceofthepeople’srepublicofchina,accordingtotherelevantlawsandregulations,rulesandpolicies,ifthemattersofthecooperationandcontentthereofneedtobeapprovedorrecored,theyshallbesubjecttotheapprovaloftheadministrativeauthorities.partybandpartycfullyunderstandthisandhavenoobjection.thisagreementisexecutedinchineseandenglish.ifthereisanyinconsistency,thechineseversionshallprevail.thisletterofintentisexecutedinthemeetingroomatthe3thfloorofhenancbmdevelopmentandutilizationco.,ltdofthepeople’srepublicofchinaonmay29,2013.篇四:公司英文商函合作意向书模板、格式合作项目意向书letterofintentforprojectdate:july28,2014(日期)attn:ohwank&ccorporation(收件:公司名称)正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。sincerelyyours,xxxxx公司名称co.,ltd.(英文名称需盖章)地址:公司地址电话(tel):86-xxxxx传真(fax):86-xxxxxxadd:翻译上述地址电话传真篇五:合作协议(中英文翻译)技术合作协议technicalcooperationagreement甲方:xx油脂化学有限公司partya:xxgreasechemicalco.,ltd.地址:xx高新技术工业园address:xxhigh-techindustrialpark法定代表人:xxxlegalrepresentative:xxx乙方:partyb:地址:address:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。thisagreement,concerningthesettingupofatechnicalresearchanddevelopmentteam,ismadeaccordingtothecontractlawofprcregulationsandenteredintothroughequalnegotiationbybothpartiesasthefreeandfullexpressionoftheirownwishestomutualbenefits,andtothisendbothpartiesshallabidebythisagreementasfollowing.第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术顾问服务。article1:partyaherebyagreestoemploypartybasthetechnicalconsultantforthenewproductresearchanddevelopment.partybherebyagreestooffertechnicalconsultationservicetoparta.第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。article2:partyaherebyagreestopaypartybfortheresearcheachmonth,includingsalaries,administrativeexpenses,detectioncost,travelingexpensesandothercostassociated.第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方技术上所遇到的问题。article3:partybisresponsibletoproviderelevanttechnicalandmarketinformationhomeandabroadandisreadytoansweranytechnicalproblemfrequentlyaskedbypartya.第四条、乙方有义务向甲

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论