法律英语核心句型_第1页
法律英语核心句型_第2页
法律英语核心句型_第3页
法律英语核心句型_第4页
法律英语核心句型_第5页
已阅读5页,还剩79页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

法律英语核心句型Chapter1AssignmentandDelegationChapter1AssignmentandDelegationExample1Assignments.转让(aNoAssignments.NopartymayassignanyofitsrightsunderthisAgreement,voluntarilyorinvoluntarily,whetherbymerger,consolidation,dissolution,operationoflaw,oranyothermanner.(a不得转让任何一方均不得自愿或非自愿转让其在本协议项下的权利,无论是通过兼并、合并、解散、法律实施或任何其它方式。[(bRamificationsofPurportedAssignment.Anypurportedassignmentofrightsinviolationofsubsection(aisvoid.][(b转让声明的结果任何违背(a款的转让声明均为无效。Example2Assignments转让(aNoAssignments.NopartymayassignanyofitsrightsunderthisAgreement,voluntarilyorinvoluntarily,whetherbymerger,consolidation,dissolution,operationoflaw,oranyothermanner.(a不得转让任何一方均不得自愿或非自愿转让其在本协议项下的权利,无论是通过兼并、合并、解散、法律实施或任何其它方式。(bSpecificAssignmentsProhibited.Assignmentsprohibitedundersubsection(ainclude,withoutlimitation,assignment(b禁上转让本协议(a款所禁止的转让包括但不限于:(ianyclaimfordamagesarisingoutofthenonassigningparty’sbreachofthewholecontract;and(i因非转让方违反整个合同而遭致损失从而产生的索赔权;和(iianyrightsarisingoutoftheassignor’sfullperformanceofthisAgreement.(ii因转让方充分履行本协议而产生的任何权利。Example3NegativeCovenant负面契约[Insertnameofparty]shallnotdissolve,mergewithorinto,andshallnotconsolidatewith,anyPerson.ForpurposesofthisSection,“merge”referstoanymergerinwhich[insertnameofparty]participates,regardlessofwhetheritisthesurvivingordisappearingcorporation.[插入合同方名称]不得解散、兼并或归并入任何其他人,也不得与任何其它人进行合并。在本节中,“兼并”指[插入合同方合称]参与的任何兼并,无论其在兼并后为存续公司或消失公司。Example4ForpurposesofthisSection,achangeincontrolisdeemedanassignment.本条所称的控制权变更被视为转让。Example5“Control”ofaPersonmeansthepower,directlyorindirectly,一方的“控制权”系指直接或间接行使下列权利的权力(atovotemorethan[50%]ofthesecuritiesthathaveordinaryvotingpowerfortheelectionofthatPerson’sdirectors;or(a凭借其超过[50%]的拥有普通投票权的证券,在该方董事选举中进行投票;或(btodirectorcausethedirectionofthemanagementandpoliciesofthatPersonwhetherbyvotingpower,contractorotherwise.(b通过投票权、合同或其它方式,对该方的管理和政策予以指导。Example6Forthepurposesofthisdefinition,ifaPersonobtains“Control”byacquiringmorethan50%ofthesecuritiesthathaveordinaryvotingpowerfortheelectionofthatPerson’sdirectors,thatacquisitionmaybeaccomplishedbyoneormultipletransfers.基于本定义,若一方获取超过50%的在该方董事选举中拥有普通投票权的证券,则收购可经一次或多次转让予以完成。Example7ThenonassigningpartyisentitledtovoidanypurportedassignmentinviolationofthisSectionandtodeclaretheassignorindefaultofthisAgreement.非转让方有权撤销任何违反本条规定的转让,并宣告转让方违约。Example8IfapartyassignsitsrightsunderthisAgreementwithoutthenonassigningparty’spriorwrittenconsent,thenonassigningpartyisentitledtoterminatethisAgreement.IfthenonassigningpartyterminatesthisAgreement,theterminationiseffectiveasoftheassignment’soccurrence.Anyterminationiswithoutprejudicetothenonassigningparty’sclaimfordamages.若一方未经非转让方事先书面同意而转让其在本协议项下的权利,则非转让方有权终止本协议。非转让方终止本协议的,转让之日即为协议终止日。任何协议的终止均不影响非转让方就损害提出索赔。Example9IfapartyassignsitsrightsunderthisAgreementwithoutthenonassigningparty’spriorwrittenconsent,thisAgreementterminates,effectiveasoftheassignment’soccurrence.Theterminationiswithoutprejudicetothenonassigningparty’sclaimsfordamages.若一方未经非转让方事先书面同意而转让其在本协议项下的权利,则本协议自转让发生时终止。本协议终止不影响非转让方就损害提出索赔。Example10NopartymayassignanyofitsrightsordelegateanyperformanceunderthisAgreement.任何一方均不得转让其在本协议项下的权利,也不得委托他人代其履行本协议。Example11NopartymayassignanyofitsrightsordelegateanyperformanceunderthisAgreementexceptwiththepriorwrittenconsentoftheotherparty.除非经另一方事先书面同意,否则任何一方均不得转让其在本协议项下的权利,也不得委托他人代其履行本协议。Example12NopartymayassignanyofitsrightsordelegateanyperformanceunderthisAgreementexceptwiththepriorwrittenconsentofthenonassigningparty.Thatpartyshallnotunreasonablywithholditsconsent.除非经另一方事先书面同意,否则任何一方均不得转让其在本协议项下的权利,也不得委托他人代其履行本协议。该另一方不得无理拒绝同意该等转让。Example13NopartymayassignanyofitsrightsordelegateanyperformanceunderthisAgreementexceptwiththepriorwrittenconsentofthenonassigningparty.Thatpartymaywithholdconsentforanyornoreasoninitssoleandabsolutediscretion.除非经另一方事先书面同意,否则任何一方均不得转让其在本协议项下的权利,也不得委托他人代其履行本协议。该另一方不得无理或以任何理由自行决定拒绝同意该等转让。NopartymayassignanyofitsrightsunderthisAgreement,voluntarilyorinvoluntarily,whetherbymerger,consolidation,dissolution,operationoflaw,oranyothermanner.Despitetheprevioussentence,LawspiritInc.mayassignitsrightstoanysubsidiaryofLawspiritInc.任何一方均不得自愿或非自愿转让其在本协议项下的权利,无论是通过兼并、合并、解散、法律实施或任何其它方式。尽管有前述规定,ChocolateInc.可将其所拥有的权利转让给其任何子公司。Example15NopartymayassignanyofitsrightsordelegateanyperformanceunderthisAgreement,exceptthatLawspiritInc.mayassignitsrightstotheextentnecessarytoobtainfinancing.任何一方均不得转让其在本协议项下的权利,也不得委托他人代其履行本协议,除非Lawspirit公司为融资必要而转让其权利。Chapter2SuccessorsandAssignsChapter2SuccessorsandAssignsExample1ThisAgreementisbindingupon,andinurestothebenefitof,thepartiesandtheirrespective[permitted]successorsandassigns.本协议对各方及其各自[经许可的]的继任者与受让人生效并具有约束力。Example2ThisAgreementbindsandbenefitsthepartiesandtheirrespective[permitted]successorsandassigns.本协议对各方及其各自[经许可的]的继任者与受让人生效并对其具有约束力。ThisSectiondoesnotaddress,directlyorindirectly,whetherapartymayassignitsrightsordelegateitsperformanceunderthisAgreement.Section[insertcross-referencetotheassignmentanddelegationprovision]addressesthesematters.本条并未直接或间接规定,一方是否可以转让其在本协议项下的权利或者是否可以委托他人代为履行。第[插入转让和委托规定的交互参照]条对该等事宜进行了规定。ThisAgreementbindsandbenefitsthepartiesandtheirrespectiveheirs,executors,administrators,legalrepresentatives,[andpermitted][successors]andassigns.本协议对各方及其各自的继承人、遗产执行人、遗嘱管理人、法定代表人、[经许可的][继任者]和受让人生效并对其具有约束力。hisAgreementbindsandbenefits本协议对(aJohnandhisheirs,executors,administrators,legalrepresentatives,and[permitted][successorsand](aJohn及其继承人、遗产执行人、遗嘱管理人、法定代表人、[经许可的][继任者]和受让人生效并对其具有约束力。(bLawspiritInc.andits[permitted]successorsandassigns.(bLawspirit及其[经许可的]继任者和受让人。Example3ThisAgreementbindsonlytheBorroweranditssuccessorsandassigns,anditbenefitsonlytheBankanditssuccessorsandassigns.本协议仅对借款人及其继任者和受让人具有约束力,且受益人仅限于银行及其继任者和受让人。Chapter3GoverningLawandForumSelectionChapter3GoverningLawandForumSelectionExample1ThelawsoftheStateofOhio(withoutgivingeffecttoitsconflictoflawsprinciplesgovernallmattersarisingoutoforrelatingtoSection______ofthisAgreement(including,withoutlimitation,itsinterpretation,construction,performance,andenforcement;andthelawsoftheStateofKentuckygovernallothermattersarisingoutoforrelatingtothisAgreement(including,withoutlimitation,itsinterpretation,construction,performance,andenforcement.因本协议_____条的规定产生或与之相关的所有事宜(包括但不限于,其解释、履行和强制执行,均受俄亥俄州法律管辖(不受冲突法原则影响;且因本协议产生或与之相关的所有其它事宜(包括但不限于,其解释、履行和强制执行,均受肯塔基州法律的管辖。Example2SectionX.01.ChoiceofLaw.ThelawsoftheStateof[insertstatename](withoutgivingeffecttoitsconflictsoflawprinciplesgovernallmattersarisingoutoforrelatingtothisAgreement,including,withoutlimitation,its[validity,]interpretation,construction,performance,andenforcement.第X.01.条法律选择因本协议产生或与之相关的所有事宜,包括但不限于,其效力、解释、履行和强制执行,均受[插入州名称]的法律管辖。Example3SectionX.02.DesignationofForum.AnypartybringingalegalactionorproceedingagainstanyotherpartyarisingoutoforrelatingtothisAgreementmaybringthelegalactionorproceedingintheUnitedStatesDistrictCourtforthe[insertDistrictlocation]Districtof[insertstatename]orinanycourtoftheStateof[insertstatename]sittingin[insertcityname].第X.02.条法院指定任何一方均可选择[插入州名称]州[插入区位置]区的美国地区法院,或位于[插入市名称]的[插入州名称]的任何州法院提起因本协议产生的或与之相关的、针对任何其它方的法律诉讼或诉讼程序。Example4SectionX.03.WaiverofRighttoContestJurisdiction.Eachpartywaives,tothefullestextentpermittedbylaw,第X.03.条对质疑管辖权的放弃各方在法律允许的最大范围内,放弃(aanyobjectionwhichitmaynoworlaterhavetothelayingofvenueofanylegalactionorproceedingarisingoutoforrelatingtothisAgreementbroughtinanycourtoftheStateof[insertstatename]sittingin[insertcityname],ortheUnitedStatesDistrictCourtforthe[insertDistrictlocation]Districtof[insertstatename];and(a其现在或此后可能享有的,就向位于[插入市名称]的[插入州名称]的任何州法院或[插入州名称]州[插入区位置]区的美国地区法院提起的因本协议产生的或与之相关的任何法律诉讼或程序的审判地点,提出任何异议的权力;和(banyclaimthatanyactionorproceedingbroughtinanysuchcourthasbeenbroughtinaninconvenientforum.(b就因向任何该等法院提起的任何诉讼或诉讼程序被提交至任何不方便法院而提起任何索赔的权力。Example5SectionX.04.SubmissiontoJurisdiction.EachpartytothisAgreementsubmitstothenonexclusivejurisdictionof第X.04.条服从管辖权就因本协议产生的或与之相关的所有法律诉讼和诉讼程序而言,本协议双方服从下述法院的非排他性管辖:(atheUnitedStatesDistrictCourtforthe[insertDistrictlocation]Districtof[insertstatename]anditsappellatecourts,and(a[插入州名称]州[插入区位置]区的美国地区法院,及其上诉法院,和(banycourtoftheStateof[insertstatename]sittingin[insertcityname]anditsappellatecourts,(b位于[插入市名称]的[插入州名称]的任何州法院,及其上诉法院。forthepurposesofalllegalactionsandproceedingsarisingoutoforrelatingtothisAgreement.Example6SectionX.05.AppointmentofProcessAgent.PartyAirrevocably第X.05.条指定诉讼代理人甲方应不可撤销地(aappoints[insertnameofprocessagent](the“ProcessAgent”asitsagenttoreceiveserviceonbehalfofPartyAanditsproperty;and(a指定[插入诉讼代理人的姓名](“诉讼代理人”作为其代理人,代表甲方及其财产接收传票;并(bauthorizesanddirectstheProcessAgenttoacceptserviceonitsbehalf.(b给予代理人代表其接收传票的授权和指示。PartyAshallpayallcostsandexpensesoftheProcessAgentinconnectionwithitsserviceasProcessAgentwithrespecttothisAgreement.甲方应支付诉讼代理人作为与本协议相关的诉讼代理人而支出的所有费用。Example7SectionX.06.ServiceUponProcessAgent.IfprocessistobeservedpursuanttoSectionX.05,PartyBshallservethatprocessbymailingordeliveringacopyoftheprocessincareoftheProcessAgentat[insertaddressofProcessAgent]oranyotheraddressastowhichtheProcessAgenthasgivennoticetoPartyB.第X.06.条送达诉讼代理人若传票依据第X.05条予以送达,则乙方应通过邮寄或专人递送的方式,将传票副本送达[诉讼代理人的地址]或诉讼代理人向乙方发出的通知中指定的任何其它地址,并请诉讼代理人予以转交Example8SectionX.07.AlternativeMethodsofServiceofProcess.NothingsetforthinSectionX.05orSectionX.06affectstherighttoserveprocessinanyothermannerpermittedbylaw.第X.07.条传票送达的其它方法以法律允许的任何其它方式送达传票的权利不受第X.05条或第X.06条规定的影响。Chapter4WaiverofJuryTriaChapter4WaiverofJuryTriaExample1CounselforPartyAacknowledgesthatPartyAhasbeenmadeawareofthemeaningandramificationsofSection______oftheLoanAgreementpursuanttowhichPartyAhaswaiveditsrighttoajurytrial.甲方法律顾问承认,甲方已了解《贷款协议》第___条的含义与后果,且甲方依据该条款放弃其陪审团审判权。Example2PartyAacknowledgesthatthisSection,amongotherthings,hasinducedPartyBtoenterintothisAgreement.甲方承认,除其它因素外,本条为乙方签订本协议的诱因。Example3EachpartyacknowledgesthattheprovisionsofthisSectionareamaterialconsiderationinexecutinganddeliveringthisAgreementandconsummatingthetransactionsitcontemplates.Inaddition,eachpartyfurtheracknowledgesthatitwillcontinuetorelyuponthewaiverinthisSectioninitsfuturedealingsarisingoutofrelatingtothisAgreementandthetransactionsitcontemplates.各方承认,本条规定是履行并交付本协议和完成本协议所预期之交易的重要约因。此外,各方进一步承认,其此后因本协议产生的或与之相关的交易和本协议所预期之交易将继续依赖于本条规定的弃权。Example4Theundersignedacknowledgesthatitmakesthiswaiverknowingly,voluntarily,andintentionallyandafterextensiveconsiderationoftheramificationsofthiswaiverwithitsattorneys.签名人承认其有意、自愿和故意做出该等弃权,且在弃权前已与其律师就弃权后果进行过充分考虑。Example5Theundersignedknowingly,voluntarily,andintentionallymakesthewaiversetforthinthisprovision,anditacknowledgesthatitunderstandsthemeaningandtheramificationsofthewaiver.签名人有意、自愿和故意做出本规定项下的弃权,且承认其理解该等弃权的含义和后果。Example6IhavereadtheprintedmatteronthefrontandthebackofthiscontractandalltheotherdocumentsthatIhaveexecutedinconnectionwiththiscontract.Inaddition,IunderstandandagreetoalltheprovisionsinthedocumentsthatIamsigning.本人已阅读本合同及本人已签署的与本合同相关的所有其它文件的正面和背面印刷品。此外,本人理解并同意本人正在签署的文件中的所有规定。...arisingoutoforrelatingtoSection___ofthisAgreement.因本协议第____条产生的或与之相关的……...arisingoutoforrelatingtothisAgreementandthetransactionsitcontemplates.因本协议产生的或与之相关的……及本协议所预期之交易...arisingoutoforrelatingtotheNote,theLoan,thisAgreement,oranyotherLoanDocument.因票据、贷款、本协议或任何其它贷款文件产生的或与之相关的……...arisingoutoforrelatingtothisAgreement,theTransactionAgreements,thetransactionseachofthoseagreementscontemplates,andanyotheragreementsortransactionsbetweentheparties,whetheroccurringpriortoorafterthedateofthisAgreement.因本协议产生的或与之相关的……,此等协议所预期之交易,及双方间签署的任何其它协议或进行的任何其它交易,无论发生在本协议日期之前还是之后。Chapter5ArbitrationChapter5ArbitrationExample1AnycontroversyorclaimarisingoutoforrelatingtothisAgreement,oritsbreach,istobesettledbyarbitrationadministeredby[organization]inaccordancewithits[subjectmatter]Rules.因本协议产生的或与之相关的任何争议或索赔或违约,应由[机构]按照其[标的]规则通过仲裁予以解决。Example2Thepartiesagreetosubmittoarbitrationadministeredbythe[organization]underits[subjectmatter]Rulesthefollowingcontroversy:[describebriefly].双方同意将下述争议提交至[机构],并由其根据其[标的]规则予以仲裁:[简要描述]Example3AnycontroversyorclaimarisingoutoforrelatingtothisAgreementistobearbitrated,including,withoutlimitationanycontroversyorclaimsoundingintort;exceptthatthepartiesshalladjudicateanycontroversyorclaimarisingoutoforrelatingto[insertdealspecificinformation].由本协议产生的或与之相关的任何争议或索赔应付诸仲裁,包括但不限于涉及侵权的任何争议或索赔,除非双方应对由[插入交易具体信息]产生的或与之相关的任何争议或索赔进行裁定。Example4ThepartiesshallfirstattempttosettlebyagreementanycontroversythatarisesoutoforrelatestothisLeaseortheperformanceofthisLease.Ifthepartiesareunabletosettlethecontroversy,thecontroversyistobearbitratedassetforthinSections_______.Despitetheprevioustwosentences,thepartiesshalladjudicateanycontroversywithrespecttothepaymentofMinimumRentpursuanttotheprovisionsofSections_________.双方首先应通过协议来解决因本租约或履行本租约而产生的或与之相关的任何争议。若未能解决该等争议,则双方应依据____条的规定,将争议付诸仲裁。尽管有前述规定,各方应依据____条的规定,对与最低租金相关的任何争议进行裁定。Example5Thepartiesshallself-administerthearbitrationandshallconductthearbitrationinaccordancewiththeAAAArbitrationRulesthenineffect.双方应自行管理仲裁,且应依据其时有效的AAA仲裁规则进行仲裁。Example6ThepartiesshallconductthearbitrationinaccordancewiththeNon-AdministeredArbitrationRulesoftheCenterforPublicResources.双方应按照公共资源中心的无常设仲裁管理机构的仲裁规则进行仲裁。Example7Thearbitrationistobeconductedbeforeasinglearbitratorwhomthepartiesshalljointlyselect.Ifthepartiesareunabletoagreeuponthearbitrator,eitherpartymayrequesttheAmericanArbitrationAssociationtoselectthearbitrator.Priortothecommencementofhearings,eachofthearbitratorsappointedmustprovideanoathorundertakingofimpartiality.仲裁由双方共同选定的唯一一名仲裁员主持。若双方未能就仲裁员选择达成一致,则任何一方均可请求美国仲裁协会选择仲裁员。在听审开始前,被指定的各仲裁员须就公正性做出宣誓或保证。Example8Thearbitrationistobeconductedbeforeapanelofthreearbitrators.Within15daysaftercommencementofthearbitration,eachpartyshallselectanarbitrator.Thetwoselectedarbitratorsaretoselectathirdneutralarbitratorwithin10daysoftheappointmentofthelastselectedarbitrator.Ifthearbitratorsselectedbythepartiesareunableorfailtoagreeuponthethirdarbitrator,eitherpartymayrequesttheAmericanArbitrationAssociationtoselectthethirdarbitrator.仲裁由三名仲裁员组成的合议庭主持。在仲裁开始后15天内,双方应各自选定一名仲裁员。在选定第二名仲裁员后的10天内,由两名被选定的仲裁员选出第三名中立仲裁员。若双方选定的仲裁员无法或未能就第三名仲裁员达成一致,任何一方均可请求美国仲裁协会选择第三名仲裁员。Example9Ifarbitrationisnecessary,thepartiesshallrequest[nameofspecificarbitrator]toactasthearbitrator.若需仲裁,各方应请求[具体仲裁员的姓名]担任仲裁员。Example10Thearbitrationistobeconductedbeforeapanelofthreeneutralarbitrators,eachofwhommustbeamemberoftheBaroftheStateof[specify]andactivelyengagedinthebusinessoflawforatleast10years.仲裁由三名中立仲裁员组成的合议庭主持,所有的仲裁员均须为[]州律师协会的成员且具有至少十年的商法方面的工作经验。Example11Thearbitratormustbea[practicingattorney],[aretiredjudgeofthe[specifycourt]],or[acertifiedpublicaccountant].仲裁员须为一名[执业律师],[[指定法院]的一名退休法官],或[一名注册会计师]。Example12Thearbitrationistobeconductedbeforeapanelofthreearbitrators,consistingofonecontractor,onearchitect,andoneconstructionattorney.仲裁由三名仲裁员组成的合议庭组织进行,包括一名承包人、一名建筑师和一名建筑律师。Example13Thearbitrationistobeconductedbeforeapanelofthreearbitrators.Thearbitratorsmusthaveexperiencewithandknowledgeofelectroniccomputersandthecomputerbusiness,withatleastoneofthearbitratorsbeinganattorney.仲裁由三名仲裁员组成的合议庭主持。仲裁员须具有电子计算机和计算机商务方面的经验和知识,并且至少有一名仲裁员是律师。Example14RelieffromtheArbitrators.Eitherpartyisentitledtoapplytothearbitratorseekinginterimorprovisionalreliefuntilthearbitrationawardisrenderedorthecontroversyisotherwiseresolved.Thearbitratorshavetheauthoritytoissueordersgrantinginterimorprovisionalrelief.仲裁员救济任何一方均有权向仲裁员申请寻求临时救济,直至仲裁裁决做出或争议以其它方式得以解决。仲裁员有权颁发临时救济命令。Example15RelieffromtheCourts.Eitherpartyisentitledtoseekfromanycourthavingjurisdictionanyinterimorprovisionalreliefthatisnecessarytoprotecttherightsorpropertyofthatparty.Theinterimorprovisionalreliefistoremainineffectuntil[thearbitrationtribunalisestablished][thearbitrationawardisrenderedorthecontroversyisotherwiseresolved].Bydoingso,thepartydoesnotwaiveanyrightorremedyunderthisAgreement.法院救济任何一方均有权向有管辖权的法院寻求对于保护该方产权所必要的临时救济。临时救济效力直至[仲裁庭成立][仲裁裁决做出或争议以其它方式得以解决]。该方以此表明不放弃本协议项下的任何权利或救济。Chapter6CumulativeRemediesandElectionofRemediesChapter6CumulativeRemediesandElectionofRemediesExample1RightsandRemediesCumulative.TheenumerationofLender’srightsandremediessetforthinthisLoanAgreementisnotintendedtobeexhaustive.TheexercisebyLenderofanyrightorremedyunderthisLoanAgreementorunderanyAncillaryAgreementdoesnotprecludetheexerciseofanyotherrightsorremedies,allofwhicharecumulativeandareinadditiontoanyotherrightorremedygivenunderthisLoanAgreement,underanyAncillaryAgreementorunderanyotheragreementbetweenLenderandanyBorrowerorGuarantororwhichmaynoworsubsequentlyexistinlaworinequityorbystatuteorotherwise.累加的权利和救济本贷款协议所载明的贷方权利和救济并未穷尽。贷方行使其在本贷款协议或本协议之附属协议项下的任何权利或救济并不妨碍其行使任何其它权利或救济,该等权利和救济均可累加,且是对本协议,本协议之任何附属协议或贷方与任何借方或保证人之间所签署的任何其它协议所规定的任何其它权利或救济,或现在或此后依据普通法、衡平法、制定法或其它规定可能存在的权利或救济的补充。Example2RightsandRemediesCumulative.TherightsandremediessetforthinthisAgreementarenotintendedtobeexhaustiveandtheexercisebyeitherpartyofanyrightorremedydoesnotprecludetheexerciseofanyotherrightsorremediesthatmaynoworsubsequentlyexistinlaworinequityorbystatuteorotherwise.Despitetheprevioussentence,andprovidedthatManufacturerachievesdeliverynolaterthan30calendardaysaftertheScheduledDeliveryDate,thepartiesexpresslyintendthatthemandatorypricereductionmechanismsetforthinSection___bethePurchaser’sexclusiveremedyforthatdelayindelivery.累加的权利和救济本协议所规定的权利和救济并未穷尽,任何一方行使其任何权利或救济并不妨碍其行使现在或此后依据普通法、衡平法、制定法或其它规定可能存在的任何其它权利或救济。尽管有前述规定,倘若制造商在预定交付日期后的30个日历日内完成交付,则双方明确表示第___条规定的法定降价机制是买方就交付延迟享有的排他性救济。Example3TerminationbyBuyer.BuyerisentitledtoterminatethisAgreementuponwrittennoticetoSeller,withtheeffectsetforthinSection____ofthisAgreement,if买方终止依据本协议第___条的规定,买方有权通过向卖方发出书面通知来终止本协议,前提是(aSellerhasmateriallyviolatedorbreachedanyoftheagreements,representationsorwarrantiescontainedinthisAgreement,andBuyerhasnotwaivedtheviolationorbreachinwritingatorbeforeClosing;or(a卖方实质性违约了本协议所包含的任何协定、陈述或保证,且买方在交割时或交割前未对该等违约行为做出书面弃权;或(bSellerhasfailedtosatisfyaconditiontotheobligationsofBuyer,andBuyerhasnotwaivedtheconditioninwritingatorbeforeClosing.(b卖方未满足买方履行义务的先决条件,且买方未在交割时或交割前就该等条件做出书面弃权。Example4EffectofTermination.TerminationofthisAgreementpursuanttoSection_____doesnotterminate,limitorrestricttherightsandremediesofBuyer.InadditiontoBuyer’srightundercommonlawtoredressforanybreachorviolation,SellershallindemnifyanddefendBuyeragainstalllosses,damages(including,withoutlimitation,consequentialdamages,costsandexpenses(including,withoutlimitation,interest(includingprejudgmentinterestinanylitigatedmatter,penalties,courtcosts,andattorney’sfeesandexpensesassertedagainst,imposedupon,orincurredbyBuyer,directlyorindirectly,arisingoutoforresultingfromthebreachorviolationandtheenforcementofthisSection.终止效力若本协议依据第____条的规定终止,买方享有的权利和救济不会随之终止或受到限制。除买方依据普通法享有的纠正任何违约行为的权利之外,卖方还应就因其违反本条规定或强制执行本条规定直接或间接产生的或引起的,买方被索赔的、被强加的或遭受的所有损失、赔偿金(包括但不限于后果性赔偿金、费用(包括但不限于利息(包括任何被诉事宜的判决前利息、罚金、法庭费用和律师费,对买方进行补偿,并为买方进行抗辩。Example5TerminationbyBuyer.BuyerisentitledtoterminatethisAgreementuponwrittennoticetoSelleratanytimepriortoClosingif,initssolediscretion,itisnotsatisfiedwiththeresultsofitsduediligenceinvestigation.Inthatevent,thepartiesagreethatdespiteanyotherprovisionofthisAgreement,thepartieshavenofurtherliabilityorobligationtoeachother(exceptwithrespecttoongoingconfidentialityobligationspursuanttoSection____.ThepartiesfurtheracknowledgeandagreethatBuyer’sabilitytoterminatethisAgreementhasbeenprovidedinconsiderationforBuyer’swillingnesstoexcludeallotherremediesrelatedtothetermination,includingwithoutlimitationanyremedyarisingfromSeller’sactualorallegedmisrepresentationorbreachofwarrantycontainedinthisAgreement.买方终止若买方经其自行判断不满意尽职调查的结果,则买方有权在交割前的任何时候通过向卖方发出通知来终止本协议。在那种情况下,双方同意,尽管有本协议的其它规定,双方对彼此均无进一步的责任或义务(除非依据第____条的规定,与当前保密义务相关。双方进一步承认并同意,对买方终止本协议的能力做出规定是为了使买方可以拒绝接纳与终止相关的所有其它救济,包括但不限于因卖方实际的或被指控的虚假陈述或违反本协议中的保证而引起的任何救济。xample6Damages.ManufacturerandPurchaseracknowledgeandagreethatthePurchasePricehasbeennegotiatedinconsiderationoftheiragreementtolimitcertainofManufacturer’sliabilities.Accordingly,innoeventisManufacturerliableforanyconsequentialorincidentaldamages,howevercaused.损害赔偿制造商和买方承认并同意,已就买价进行协商并达成一致,从而限定制造商的责任。因此,制造商不对因此遭致的任何后果性或附带性损害赔偿承担责任。Example7BreakupFee.IfSellerbreachesSection____,SellershallpaytoBuyerthesumof$_______.ThisfeeistheexclusiveremedytoBuyerunderthisletterofintentintheeventofabreachbySellerofSection___.终止费若卖方违反第____条的规定,则卖方应向买方支付$______.该等费用为卖方违反第____条规定时,买方享有的本意向书项下的排他性救济。Example8BreakupFee.SellershallpaytoBuyerthesumof$_______ifallofthefollowingoccur:终止费若下述情况全部发生,则卖方应向买方支付$_______(aSellerbreachesSection____orSellerprovidestoBuyerwrittennoticethatnegotiationstowardadefinitiveagreementareterminated.(a卖方违反第____条的规定,或卖方向买方发出书面通知终止就最终协议进行的协商。(bNolaterthansixmonthsafterthedateofthebreachortermination,asthecasemaybe,SellersignsaletterofintentorotheragreementrelatingtotheacquisitionoftheSharesorSeller’sassetsorbusiness,whetherdirectlyorindirectly,throughpurchase,merger,consolidation,orotherbusinesscombination(a“Subsection(bTransaction”.(b在违约日或终止日后六个月内(视情况而定,卖方就以购买、兼并、合并或其它业务合并的方式直接或间接地收购股份或卖方资产或业务(“(b款交易”,签订意向书或其它协议。(cASubsection(bTransactionisconsummated.(c(b款交易完成。SellershallmaketherequiredpaymenttoBuyerimmediatelyupontheconsummationoftheSubsection(bTransaction.(b款交易一经完成,卖方应立即向买方进行必要支付。Example9DisclaimerofWarrantyofTitle.SellerexpresslydisclaimsanywarrantyoftitlewithrespecttothePurchasedAssets(includinganywarrantythatthePurchasedAssetsarefreeandclearofanysecurityinterestorotherlienorencumbrance,andBuyeracknowledgesthattheconsiderationpaidtoSellerreflectsSeller’sinabilityandunwillingnesstoprovideanywarrantyoftitle.放弃权利担保卖方明确表示放弃与所收购资产相关的任何权利担保(包括就所收购资产无任何担保权益或其它留置权或债权所做的任何担保,且买方承认已将卖方无法和不愿提供权利担保的情况考虑在内。Example10DisclaimerofWarranties.TheProductsaresold“asis,whereis”andSellerexpresslydisclaimsallotherwarranties,expressorimplied,includingwarrantiesoftitleorinfringement,andanyimpliedwarrantiesofmerchantabilityorfitnessforaparticularpurpose.BuyerispurchasingtheProductswithfullassumptionoftherisksassociatedwiththisdisclaimer,andthepurchasepricehasbeennegotiatedtoreflectthisassumptionofrisk.放弃担保产品的销售遵守“按现状,按现在位置”的原则,且卖方明确表示放弃所有其它的无论是明示还是暗示的担保,包括权利担保或侵权担保,及关于适销性和特殊用途适用性的任何暗示的担保。买方在购买产品时,已就该等弃权之相关风险进行充分推定,且已在买价协商过程中将风险推定情况考虑在内。Example11LimitedWarranty.SellerwarrantsthattheProductswillbefreeofdefectsinworkmanshipormaterialforaperiodofoneyearfromthedateofpurchase.SellerwillcorrectthesedefectsbyrepairorreplacementatitsownexpenseifBuyerhasnotalteredtheProductsinanywayandhasmaintainedtheProductsinaccordancewithSeller’srecommendations.有限担保卖方保证,产品在购买后一年内不会出现工艺或材料瑕疵。若买方未对产品进行任何改变且已按照卖方建议对产品进行维护,则卖方将自费对该等产品进行修理或更换以纠正瑕疵。Example12LimitedWarranty.SellerwarrantsthattheProductswillbefreeofdefectsinworkmanshipormaterialforaperiodofoneyearfromthedateofpurchase.SellerwillcorrectthesedefectsbyrepairorreplacementatitsownexpenseifBuyerhasnotalteredtheProductsinanywayandhasmaintainedtheProductsinaccordancewithSeller’srecommendations.有限担保卖方保证,产品在购买后一年内不会出现工艺或材料瑕疵。若买方未对产品进行任何改变且已按照卖方建议对产品进行维护,则卖方将自费对该等产品进行修理或更换以纠正瑕疵。Example13THISWARRANTYISTHEEXCLUSIVEWARRANTYANDISPROVIDEDINSTEADOFANYWARRANTYOFMERCHANTABILITY,FITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,ORANYOTHERWARRANTY,EXPRESSORIMPLIED,EXCEPTWARRANTIESOFTITLEANDINFRINGEMENT.本担保为唯一担保且替代权利担保和侵权担保以外的任何适销性、特殊用途适用性或任何其它明示的或暗示的担保。Example14ThelimitedwarrantyjustsetforthisintendedastheexclusiveremedyofBuyerwithrespecttoanyclaimrelatingtotheProducts,whetherarisingatlaworatequity,otherthanclaimsforpersonalinjuryproximatelycausedbyadefectintheProducts.有限担保是买方就与产品相关之任何索赔享有的排他性救济,无论是基于普通法还是衡平法,不适用于因产品瑕疵引起的人身伤害方面的索赔。Chapter7IndemnitiesChapter7IndemnitiesExample1TheIndemnitorRepresentative.补偿代理人(aAppointmentoftheIndemnitorRepresentative.EachIndemnitorconstitutesandappointstheIndemnitorRepresentativeasthatIndemnitor’strueandlawfulattorney-in-facttoactforandonbehalfofthatIndemnitorinallmattersarisingoutoforrelatingtothisArticleandtheliabilityorassertedliabilityofthatIndemnitorunderthisArticle,including,withoutlimitation,(a指定补偿代理人各补偿方构成、并指定补偿代理人作为其真实、合法的实际代理人,以就因本节规定产生的或与之相关的所有事宜以及补偿方在本节项下的责任或被指控应承担的责任,来代表补偿方,包括但不限于(iacceptingandagreeingtotheliabilityofthatIndemnitorwithrespecttoanyClaimorThirdPartyClaim;(i接受并同意与任何索赔或第三方索赔相关的补偿方责任;(iiobjectingtoanyClaimorThirdPartyClaim;(ii对任何索赔或第三方索赔提出异议;(iiidisputingtheliabilityofthatIndemnitorortheamountoftheliabilitywithrespecttoanyClaimorThirdPartyClaim;(iii就与任何索赔或第三方索赔相关的补偿方责任或责任额度提出争议;(ivdefending,compromisingandsettlingtheliabilityofthatIndemnitorwithrespecttoanyClaimorThirdPartyClaim;(iv就与任何索赔或第三方索赔相关的补偿方责任进行抗辩、妥协和和解;(vaccepting,orrefusingtoaccept,thecompromiseandsettlementofanyClaimorThirdP

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论