大学英语精读1 英汉翻译_第1页
大学英语精读1 英汉翻译_第2页
大学英语精读1 英汉翻译_第3页
大学英语精读1 英汉翻译_第4页
大学英语精读1 英汉翻译_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1Nevertheless,whileyoucannotexpecttogainagoodcommandofEnglishwithoutsustainedhardwork,therearevarioushelpfullearningstrategiesyoucanemploytomakethetaskeasier.虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。2Whatyouneedtodoistodealwithnewwordsindifferentwaysaccordingtohowfrequentlytheyoccurineverydayuse.Whileactivewordsdemandconstantpracticeandusefulwordsmustbecommittedtomemory,wordsthatdonotoftenoccurineverydaysituationsrequirejustanoddingacquaintance.你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们,积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需要见到时认识即可。3ListeningtoEnglishonaregularbasiswillnotonlyimproveyourear,butwillalsohelpyoubuildyourspeakingskills.Inadditiontolanguagetapesespeciallypreparedforyourcourse,youcanalsolistentoEnglishradiobroadcasts,watchEnglishTV,andseeEnglishmovies.经常听英语不仅能提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。4ItistruethattherearefewsituationsatschoolwhereyouhavetocommunicateinEnglish,butyoucanseekoutopportunitiestopracticespeakingthelanguage.的确,在学校里必须用英语交流的场合并不多,但你还是可以找到练习英语的机会。5Afteryouhavemadeapurchaseinashoporfinishedamealinarestaurantandpaidthecheck,pretendthatallthishappenedinanEnglish-speakingcountryandtrytoactitoutinEnglish.在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。6Itisimportanttoreadwidelybecauseinourlearningenvironment,readingisthemainandmostreliablesourceoflanguageinput.Whenyouchoosereadingmaterials,lookforthingsthatyoufindinteresting,thatyoucanunderstandwithoutrelyingtoomuchonadictionary.广泛阅读很重要,因为在我们的学习环境中,阅读是最重要、最可靠的语言输入来源。在选择阅读材料时,要找你认为有趣的,不需要过多依赖词典就能看懂的东西。7Apartfromcompositionsassignedbyyourteacher,youmayfindyourownreasonsforwriting.Apenpalprovidesgoodmotivation;youwilllearnalotbytryingtocommunicatewithsomeonewhosharesyourinterests,butcomesfromadifferentculture.除了老师布置的作文,你还可以找到自己要写的理由。有个笔友可以提供很好的动力;与某个跟你趣味相投但来自不同文化的人进行交流,你会学到很多东西。8Languagelearningisaprocessofaccumulation.Itpaystoabsorbasmuchasyoucanfromreadingandlisteningandthentrytoputwhatyouhavelearnedintopracticethroughspeakingandwriting.语言学习是一个积累的过程。从读和听中吸收尽量多的东西,然后再试着把学到的东西通过说和写加以运用,定会大有收益。UnitTwo1.Beforehesailedroundtheworldsingle-handed,FrancisChichesterhadalreadysurprisedhisfriendsseveraltimes.Hehadtriedtoflyroundtheworldbutfailed.弗朗西斯·奇切斯特在独自驾船作环球航行之前,已有好几次让他的朋友们感到吃惊了。他曾试图作环球飞行,但没有成功。2.Hisolddreamofgoingroundtheworldcameback,butthistimehewouldsail.Hisfriendsanddoctorsdidnotthinkhecoulddoit,ashehadlungcancer.ButChichesterwasdeterminedtocarryouthisplan.他周游世界的宿愿重又被唤起,不过这一次他是要驾船环游。由于他患有肺癌,朋友们和医生都认为他不该去,但奇切斯特决意实施自己的计划。3.Chichestercovered14,100milesbeforestoppinginSydney,Australia.Thiswasmorethantwicethedistanceanyonehadpreviouslysailedalone.奇切斯特一直航行了14100英里,到了澳大利亚的悉尼港才停船靠岸。这段航程比以往单人驾舟航海的最远航程还多一倍多。4.Justbefore9o’clockonSundayevening28May,1967,hearrivedbackinEngland,whereaquarterofamillionpeoplewerewaitingtowelcomehim.QueenElizabethⅡknightedhimwiththeveryswordthatQueenElizabethhadusedalmost400yearsearliertoknightSirFrancisDrakeafterhehadsailedroundtheworldforthefirsttime.1967年5月28日,星期天,晚上将近9点,他回到了英国。有25万人等在那儿欢迎他。女王伊丽莎白二世手持宝剑刺封他为爵士。大约在400年前,伊丽莎白一世也曾手持同一把宝剑,把爵位赐予完成首次环球航行的弗朗西斯·德雷克爵士。5.AfterrestinginSydneyforafewweeks,Chichestersetoffoncemoreinspiteofhisfriends’attemptstodissuadehim.Thesecondhalfofhisvoyagewasbyfarthemoredangerouspart,duringwhichhesailedroundthetreacherousCapeHorn.在悉尼休息了几周之后,他不顾朋友们的多方劝阻,再次扬帆出航。这后半段航程更为艰险,在此期间,他绕过了险情四伏的合恩角。6.On29JanuaryheleftAustralia.Thenextnight,theblackesthehadeverknown,theseabecamesoroughthattheboatalmostturnedover.Food,clothes,andbrokenglasswereallmixedtogether.1月29日他驶离澳大利亚。第二天夜晚——这是他所经历过的最黑暗的一个夜晚——海面上波涛汹涌,小船几乎被风浪掀翻。食物、衣服还有碎玻璃,全都混杂在一起了。7.Still,hecouldnothelpthinkingthatifanythingshouldhappen,thenearestpersonhecouldcontactbyradio,unlesstherewasashipnearby,wouldbeonanisland885milesaway.然而,他仍禁不住想到,要是果真有什么意外,他能用无线电联系上的人,最近的也要在885英里以外的岛上,除非附近哪儿有条轮船。8.Likemanyotheradventurers,Chichesterhadexperiencedfearandconqueredit.Indoingso,hehadundoubtedlylearntsomethingabouthimself.Moreover,inthemodernagewhenhumanbeingsdependsomuchonmachines,hehadgivenmenthroughouttheworldnewpride.和许多别的冒险家一样,奇切斯特产生过恐惧而又战胜了恐惧。在这一过程中,他无疑对自身有了一些了解。此外,在当今这个人类如此依赖机器的时代,他将新的自豪感赋予了全世界的人们。Unit31.Theysaythatbloodisthickerthanwater,thatourrelativesaremoreimportanttousthanothers.Everyonewassokindtotheoldladyonherbirthday.Surelyherdaughterwouldmakeanevenbiggerefforttopleaseher?都说血浓于水,亲人总比外人亲,在老太太生日这天,每个人都对她非常好,她的女儿一定会做出更大的努力使她高兴吗?2.Fromthesecondfloorflatshecouldseethepostmanwhenhecamedownthestreet,andthelittleboyfromthegroundfloorbroughtupherlettersontherareoccasionswhenanythingcame.邮差打马路那头过来的时候,她从三楼的公寓套间里一眼就可以看到。她难得有信,偶尔有邮件寄来,总是由住在底楼的小男孩给她送上来。3.TheoldladywasproudofMyra,butEnidwasthedaughtersheloved.Enidhadnevermarried,buthadseemedcontenttolivewithhermother,andteachinaprimaryschoolroundthecorner.老太太颇以迈拉自豪,但她真心疼爱的女儿却是伊妮德。伊妮德始终没结婚,但她似乎以跟老母同住,并任教于附近的一所小学而心满意足。4.Inthemorningshewent,butnevercameback--shediedontheoperatingtable.Myracametothefuneral,andinherefficientwayarrangedforMrs.Morrisontocomeinandlightthefireandgivetheoldladyherbreakfast.那天早晨她去了,却再也没有回来—她死在手术台上,迈拉来参加了葬礼,并以她独有的干练方式,安排莫里森太太每天来家生火,并为老太太准备早餐。5.Theoldladywaseighttoday.Shehadputonherbestdress.Perhaps--perhapsMyramightcome.Afterall,eightywasaspecialbirthday,anotherdecadelinedorenduredjustasyouchosetolookatit.今天是老太太的八十寿辰。她穿上了她最好的衣裙。也许—也许迈拉会来的吧。不管怎么说,八十大寿毕竟非同一般—你又活了十年,或者说又熬过了十年,是活是熬,全在于你怎么看了。6.EvenifMyradidnotcome,shewouldsendapresent.Theoldladywassureofthat.Twospotsofcolourbrightenedhercheeks.Shewasexcited--likeachild.Shewouldenjoyherday.即便迈拉不来,她也会寄件礼物来的。老太太对这点是拿得准的。脸颊上的两片红晕,使她满脸生辉。她心情激动—激动得像个小孩。她的这个生日一定会过得很快活。7.Almostreluctantlyshetoretheenvelopeopen.Foldedinthecardwasapieceofpaper.WrittenonthecardwasamessageundertheprintedHappyBirthday-Buyyourselfsomethingnicewiththecheque,MyraandHarold.她几乎是勉强地撕开了信封。只见生日卡里夹着一张折叠起来的纸。卡上印有“生日快乐”字样,下面写着一句附言—拿这张发票给自己买样称心的东西吧—迈拉和哈罗德。8.Thechequeflutteredtothefloorlikeabirdwithabrokenwing.Slowlytheoldladystoopedtopickitup.Herpresent,herlovelypresent.Withtremblingfingersshetoreitintolittlebits.支票像只断了翅膀的小鸟似地飘落在地板上。老太太慢慢地弯下腰,把支票从地上捡了起来。她的礼物,她的可爱的礼物!她用颤抖的手指把支票撕了个粉碎。Unit41.Iwouldliketoproposethatforsixtytoninetyminuteseachevening,rightaftertheearlyeveningnews,alltelevisionbroadcastingintheUnitedStatesbeprohibitedbylaw.我想建议,每天晚上一播完晚间新闻,美国所有的电视台都依法停播六十至九十分钟。2.Familiesmightusethetimeforarealfamilyhour.WithoutthedistractionofTV,theymightsitaroundtogetherafterdinnerandactuallytalktooneanother.千家万户也许会利用这段时间真正地团聚一番。没有电视机的干扰,他们晚饭后也许会围坐在一起,当真交谈起来。3.Itiswellknownthatmanyofourproblems—everything,infact,fromthegenerationgaptothehighdivorceratetosomeformsofmentalillness—arecausedatleastinpartbyfailuretocommunicate.众所周知,我们的许多问题——事实上是所有的问题,从代沟、高离婚率到某些精神病——至少部分地是由于没有交流思想而引起的。4.WithfreetimeandnoTV,childrenandadultsmightrediscoverreading.ThereismoreentertainmentinagoodbookthaninamonthoftypicalTVprogramming.有了空闲时间而又没有电视可看,大人小孩便有可能重新发现阅读。一本好书里的乐趣,胜过一个月中所有糟糕的电视节目。5.EducatorsreportthatthegenerationgrowingupwithtelevisioncanbarelywriteanEnglishsentence,evenatthecollegelevel.Writingisoftenlearnedfromreading.教育家们报告说,伴随着电视长大的这一代人几乎写不出一句英语句子,甚至在大学一级受教育的人也是这样。写作往往是通过阅读学会的.6.Fewpastimesbringafamilyclosertogetherthangatheringaroundandlisteningtomotherorfatherreadagoodstory.Thequiethourcouldbecomethestoryhour.7.没有什么娱乐比一家人聚在一起,听爸爸或妈妈朗读一篇优美的故事更能使一家人关系融洽和睦了。没有电视干扰的这一小时,可以成为朗读故事的时间。7.Butitisnotradicalatall.Ithasbeenonlytwenty-fiveyearssincetelevisioncametocontrolAmericanfreetime.其实这个想法一点也不偏激。电视开始主宰美国人的空闲时间,至今也不过才25年。8.Thoseofusthirty-fiveandoldercanrememberchildhoodswithouttelevision,spentpartlywithradio—whichatleastinvolvedthelistener’simagination—butalsowithreading,learning,talking,playinggames,inventingnewactivities.我们中那些年满35岁的人,还能回忆起没有电视相伴的童年,那时我们有一部分空闲时间以收音机为伴——听收音机至少还需要发挥听者的想象力——另外我们还看书、学习、交谈、做游戏、发明一些新的活动。Unit71.Inacertainstorewheretheysellpuddings,anumberofthesedeliciousthingsarelaidoutinarowduringtheChristmasseason.Hereyoumayselecttheonewhichismosttoyourtaste,andyouareevenallowedtosamplethembeforecomingtoadecision.有一家出售布丁的商店,每年圣诞期间都把许多这类美味的食品摆成一排供顾客选购。在这里你可以挑选最合你口味的布丁。甚至商店还允许你先把各色布丁品尝一番,然后再作出决定。2.Ihaveoftenwonderedwhethersomepeople,whohadnointentionofmakingapurchase,wouldtakeadvantageofthisprivilege.OnedayIaskedthisquestionoftheshopgirl,andIlearneditwasindeedthecase.我常常纳闷,会不会有一些根本无意购买的人,利用这一优惠趁机揩油。有一天,我向女店员提出了这一问题,从她那儿得知事情果真如此。3.Well,lethimcomeifhewantsit,andwelcometoit.Andwhat'smore,Ihopetherearealotmorestoreswherehecangoandgethisshare.Helooksasifheneededitallright,andIsupposetheycanaffordit.。唉,要是他想品尝就让他来吧,欢迎他来品尝。而且,我希望有更多的商店可以让他去品尝。他看上去似乎确实有这种需要,我想这点小意思他们是不在乎的。4.Shewasstillspeakingwhenanelderlygentlemanlimpeduptothecounterandbeganlookingcloselyattherowofpuddingswithgreatinterest.“Why,that’stheverygentlemanI’vebeentellingyouabout,”whisperedtheshopgirl.就在她讲着话的时候,一位上了年纪的先生一瘸一拐地走到了柜台前,开始对着那排布丁兴致勃勃地看。“喏,这就是刚刚对你说起的那位先生,”女店员轻声对我说。5.Theelderlygentleman,whowaspoorlybutneatlydressed,acceptedthespoonandbeganeagerlytosampleoneafteranotherofthepuddings,onlybrakingoffoccasionallytowipehisredeyeswithalargetornhandkerchief.这位衣着虽然破旧,但却十分整洁老先生,接过调羹,便开始急切地一只接一只地品尝起来,只是偶尔停下来,用一块大的破手绢擦擦他的红眼睛。6.Allthetimeitwasquiteevidentthathesincerelybelievedthathemighteventuallybuyoneofthesepuddings,andIampositivethathedidnotforamomentfeelthathewasinanywaycheatingthestore.Pooroldchap!Probablyhehadcomedownintheworldandthissamplingwasallthatwaslefthimfromthetimewhenhecouldaffordtocomeandselecthisfavoritepudding.有一点自始自终很明显:他真诚地相信自己最终也许会买一只布丁;而我也确信,他一点也不觉得自己是在欺骗商店。可怜的老头儿!很可能他已经家道败落。从前他是有钱来选购他最喜欢的布丁的,而今却只能这样来品尝一下布丁的味道了。7.“Excuseme,”hesaid,withmoredignitythanIwouldhavethoughtpossibleconsideringhisappearance,“IdonotbelieveIhavethepleasureofknowingyou.Undoubtedlyyouhavemistakenmeforsomeoneelse.”Andwithaquickdecisionheturnedtotheshopgirlandsaidinaloudvoice,“Kindlypackmeupthisonehere.Iwilltakeitwithme.”“对不起,”他说,其神态之高傲,远非我根据外表所能想象得出:“我想我跟您并不相识。无疑您是认错人了。”于是他当机立断,转向女店员,大声说道:“劳驾把这个替我包一下。我要带走的。”8.Tosavehis“honour”hehadbeenforcedintoapurchasewhichhecouldnotpossiblyafford.HowIlongedforthepowertounsaymytactlesswords!Itwastoolatethough,andIfeltthatthekindestthingIcoulddonowwouldbewalkaway.为了保住“面子,”他被迫买下了他实在买不起的东西。我多么希望能收回我那些不得体的话啊!然而为时已晚,我感到此时唯有走开才是最积德的事。Unit91.TherewasgreatexcitementontheplanetofVenusthisweek.ForthefirsttimeVenusianscientistsmanagedtolandasatelliteontheplantEarth,andishasbeensendingbacksignalsaswellasphotographseversince.本周金星上异常群情激动。金星上的科学家首次把一颗卫星成功地送上了地球,此后卫星便不断地发回信号和照片。2.ThesatellitewasdirectedintoanareaknowasManhattan(namedafterthegreatVenusianastronomerProf.Manhattan,whofirstdiscovereditwithhistelescope20,000lightyearsago.卫星对准发射的地区叫曼哈顿(是以金星上伟大的天文学家曼哈顿教授命名的,在两万光年之前该教授用望远镜首次发现了这个地区3.Becauseofexcellentweatherconditionsandextremelystrongsignals,VenusianscientistswereabletogetvaluableinformationastothefeasibilityofamannedflyingsaucerlandingonEarth.ApressconferencewasheldattheVenusInstituteofTechnology.由于天气条件极为有利,信号极为清晰,金星科学家们从而获得了有关载人飞碟能否在地球上着陆的宝贵资料。于是,在金星理工学院举行了一次记者招待会。4."Foronething,Earth'ssurfaceintheareaofManhattaniscomposedofsolidconcreteandnothingcangrowthere.Foranother,theatmosphereisfilledwithcarbonmonoxideandotherdeadlygasesandnobodycouldpossiblybreatherthisairandsurvive."“首先,曼哈顿地区的地球表面均由坚固的混凝土构成,那里什么东西也无法生长。另外,大气层中充满了一氧化碳和其他致命的气体,任何人呼吸了这种空气都不可能幸存下来。”5."Whatdoesthismeanasfarasourflyingsauceprogramisconcerned?""Weshallhavetotakeourownoxygenwithus,whichmeansamuchheavierflyingsaucerthanweoriginallyplanned."“这对我们的飞碟计划来说又意味着什么呢?”“这意味着我们必须随身携带我们所需要的氧气,这样一来,飞碟就要比我们原先计划的重很多。”6."Takealookatthisphoto.YouseethisdarkblackcloudhoveringoverthesurfaceofEarth?WecallthistheConsolidatedEdisonBelt.Wedon'tknowwhatitismadeof,butitcouldgiveusalotoftroubleandweshallhavetomakefurthertestsbeforewesendaVenusBeingthere."“请看这张照片。诸位看到在地球表面上方飘浮的这片深黑色的云层吗?我们把它叫做爱迪生联合电气公司带。虽然我们还不知道它含有什么成分,但是它很可能会给我们带来许多麻烦,我们还必须做更多的试验,然后才能把金星人送往地球。7."Overhereyouwillnoticewhatseemstobeariver,butthesatellitefindingsindicateitispollutedandthewaterisunfittodrink.Thismeansweshallhavetocarryourownwater,whichwilladdevengreaterweighttothesaucer."“这边,诸位可以看到像是一条河似的东西,不过卫星探测的结果表明它已被污染,河水不适于饮用。这意味着我们必须自己带水,这就会给飞碟增加更多的重量。”8."We'renotcertain.Theyseemtobemetalparticlesthatmovealongcertainpaths.Theyemitgases,makenoiseandkeepcrashingintoeachother.Therearesomanyofthesepathsandsomanymetalparticlesthatitisimpossibletolandaflyingsaucerwithoutitsbeingsmashedbyone."“我们也不清楚。它们好像是一些沿着某些轨道运动的金属微粒。它们排放气体,发出噪音,而且不断地相互碰撞。那儿有很多这样的轨道,很多这样的金属微粒,要使飞碟在那儿着陆而不被某一颗微粒撞毁是很难办到的。”Unit101.whentheyboardedthebus,theywerecarryingsandwichesandwineinpaperbags,dreamingofgoldenbeachesandseatidesasthegray,coldspringofNewYorkvanishedbehindthem.他们上了公共汽车,用纸袋带着三明治和葡萄酒。当纽约灰暗寒冷的春天在他们身后消失时,他们正梦想着金色的海滩和大海的潮水。2.Hesatinfrontofthem,dressedinaplain,ill-fittingsuit,nevermoving,hisdustyfacemaskinghisage.Hekeptchewingtheinsideofhislipalot,frozenintocompletesilence.他坐在他们前面,穿着一套不合身的衣服,一动也不动。他风尘满面,让人看不出他有多大岁数。他不停地咬着嘴唇内侧,表情冷淡,默默无言。3.Hesmiledandtookaswigfromthebottle.Hethankedherandretreatedagainintohissilence.Afterawhile,shewentbacktotheothers,andVingonoddedinsleep.他徵微一笑,就着瓶子喝了一大口。他谢了谢她,又缩了回去一声不响了。过了一会儿,她回到自己一伙人身边,而文戈则打着盹睡着了。4.Thegirlinsistedthathejointhem.Heseemedveryshy,andorderedblackcoffeeandsmokednervouslyastheyoungpeoplechatteredaboutsleepingonbeaches.那女孩一定要他跟他们坐在一起。他好像很害羞,要了杯黑咖啡,在年轻人喋喋不休地谈论着露宿沙滩时,他却紧张不安地吸着烟。5.ItoldherthatIwasgoingtobeawayalongtime,andthatifshecouldn’tstandit,ifthekidskeptaskingquestions,ifithurthertoomuch,well,shecouldjustforgetme.我告诉她我要离开很长一段时间,要是她受不了,要是孩子们老是问这问那,要是这事太让她伤心,那她可以干脆忘掉我。6.guyaItoldandyellowifherthatifshemeondidn’tback,thehaveanewputget更详细的进行讲解Ifyouhaveanyquestionsaboutthreelearningstrategies,pleasefeeltoaskme,AndIwillexplainthemingraterdetail.`TheCanadiangirlisgoodatseizingeveryopportunitytospeakChineaethatiswhyshehasgainedagoodcommandofspokenChineseinlessthanthreeyears.unit2she’dtakesheshouldandI’dhandkerchieftree,offandcomehome.我告诉她,要是她没有别的男人,要是她还想让我回去,就在树上系一条黄手绢,我就会下车回家。7.ifVingostoppedlooking,tighteningagainsthisstillface,as1.幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里Fortunatelytherewasahospitalnearbyandwehimthereatonce.2.胜利登上乔治岛后船长向指挥部发了一份无线电报。AftersucceedinginlandingonGeorgeIsland,thecaptainsentafortifyinghimselfanotherdisappointment.文戈不再张望,他绷紧脸,仿佛正在鼓足勇气准备经受另一次失望似的。8.outsuddenly,oftheiralloftheyoungpeopleandwereupandradiomessagetotheheadquarters3.她决心继续他的实验,不过这一次他将用另一种方法来做Heisdeterminedtocontinuehisexperimentbutthistimehewilldoitanoutherway.4.她在读这部小说时,不禁想起来她在农村度过的那五年Whenshereadthenovel,shecouldnothelpthinkingofthefiveyearsshehadspentinthecountryside.5.马力觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的Marythoughtitdiffculttocarryoutherplanallbyherself6.我们认为她不能在一刻钟内走完那段距离,旦她却成功的做到了这一点Wedonotthinkhecouldcoverthedistanceinaquarterofanhour,buthesucceededindoingit7.甚至在他的医生告诉他患有癌症之后,奇切斯特扔不放弃环球旅行的夙愿Evenafterhisdoctortoldhimhehadlungcancer,Chichestereouldnotgiveuphisolddreamofsailingroundtheworld.unit31.那位名员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色Thatfamousactorseemedcontenttoplayaminorpartintheplay.2.国庆节要到了,咱们把寝室彻底打扫一下吧NationalDayisroundthecorner,Let'sgiveourbedroomathoroughclean.她非常勉强的同意让一位年轻的医生为她做手术Sheagreedveryreluctantly,tobeoperatedonbyayoungdoctor.4他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开心。They'vearrangedforustovisittheseats,screamingshoutingcrying,doingsmalldancesofjoy.突然,所有的年轻人都从座位上站了起来,尖叫着,呼喊着,大声嚷嚷着,跳起了欢乐的舞蹈unit11.史密斯太太对我说,她经常发现与她自己十六岁的女儿简直无法沟通。MrsSmithcomplainedtomethatsheoftenfounditsimplyimpossibletocommunicewithher16-year-olddanghter.2.我坚信阅读简写的英文的小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。IfirmlybelievethatreadingsimplifiedEnglishnovelsisaneasyandenjoyablewayofenlargingourvacabulary.3.我认为我们在保护环境不受污染方面还做得不够。Idon'tthinkwe'redoingenoughtoprotectourenvironmentfrompollution.4.除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读InadditiontowirtingcompositiononaweeklybaisourEnglishteacherassigneduseightbookstoreadduringthesummervacation.5.我们从可靠消息来源获悉下学期一位以英文为母语的人将要教我们英语WehavelearnedfromreliablesourcesthatanativeEnglishspeakerisgoingtoteachusspokenEnglishnextterm.6.经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能seeingEnglishmoviesonaregularbasiswillnotonlyimproveyourear,butwillalsohelpyoubulidyourspeakingskills.7.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我,我将GreatWalltomorrow.I'msurewe'llhaveagoodtimethere(we'llenjoyourselvesthere.5老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎。Afterreadingthelettertheoldmanwassodisappointedthathetoreitintolittlebitswithtremblingfingers.6老两口为他们的孙子感到骄傲,因为他在第28届奥运会上获得了两枚金牌和一枚铜(bronze牌。Theoldcouplewereproudoftheirgrandson,whowontwogoldmedalsandabronzeatthe28thOlympicGames.7即使他的祖母不能来参加他的生日宴会,她也会寄给他一件可爱的礼物。对这一点汤姆深信不疑。Evenifhisgrandmothercouldnotcometohisbirthdayparty,shewouldsendhimalovelypresent.Tomwassureofthat.8昨天是玛丽的二十岁生日。她父亲寄给她一双靴子,她母亲为她买了一盒巧克力(chocolates,而她的男朋友则带给她一束红玫瑰。ItwasMary'stwentiethbirthdayyesterday.Herfathersentherapairofboots.Hermotherboughtheraboxofchocolates.Andherboyfriendbroughtherabunchofroses.unit41接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。Totakethisjobwouldinvolveworkingonweekendsfrequently,butJohndidn'tmind.2众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。Itiswellknownthatlungcanceriscausedatleastinpartbysmokingtoomuch.住在他们那个地段。Mygrandparentssaidthatthemanwhoinventedtelevisionhadoncelivedintheirneighborhood.4我提议咱们会后马上去办公室找史密斯教授,邀请他参加我们的英语晚会。IproposethatwegotofindProf.SmithinhisofficerightafterthemeetingandinvitehimtoourEnglishevening.5她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。Havingbeenoperatedontwiceforthedisease,shewassoweakenedthatshecouldbarelystandup.6教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。EducatorsthinkthatthegenerationgrowingupwithtelevisionspendsomuchoftheirtimeinfrontoftheTVthattheydonothaveenoughtimetostudy.7我真希望你能拿3我祖父母说,发明电视的那个人曾它的确是一幅杰作(masterpiece。Atfirstglancethepicturedidn'tlookverygood,butafterexaminingitcarefully,wefoundthatitwasindeedamasterpiece.unit51.简从书架上拿了一本杂志,开始东一页西一页地随便翻阅。Janepickedupamagazinefromthebookshelfandstartedreadinghereandthereatrandom.2.我随信附上这篇故事的几张插图。WiththisletterIenclosesomeillustrationsforthestory.3那幢古老的建筑物四周有一圈高墙。Theancientbuildingwasenclosedbyahighwall.4.格林大夫忙着研制一种治艾滋病(AIDS的药物,但从下月起他就能安排时间在星期一上午看二十个左右的病人了。Dr.GreenisbusyworkingonacureforAIDS,butfromnextmonthonhe'llbeabletofitintwentypatientsorsoonMondaymorning.5.他讲了个故事来说明为什么在详细查看其条款(provisions之前决不要在任何合同上签字。Hetoldastorytoillustratewhyyoushouldneversignanycontractbeforeyouhaveexamineditsprovisionsindetail.6.他们老是对她说她有数学天才,她感到很不好意思。Shewasembarrassedwhentheykepttellinghershehadageniusformathematics.7.天知道我们那个傻小子什么时候能中学毕业。Godknowswhenthatdumbkidofoursisgoingtograduatefromhighschool.8.亨利的最近一部小说和他女儿的第一本书都于三个月前出版,令他们惊讶的是,后者已经售出一百多万册。Henry'slatestnovelandhisdaughter'sfirstbookwerebothpublishedthreemonthsago,andtotheirastonishment,thelatterhasalreadysoldoveramillioncopies.unit61据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。Itwasreportedthatthebuildingoftherailwayhadbeenheldupbyaflood.2罢工结果,资方接受了工人的要求。Thestrikeresultedinthemanagement'sacceptingtheworkers'demands.3煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。Thecoalminersdecidedtogoonstrikeforbetterworkingconditions.4我很想买这本英文词典,遗憾的是我身上带的钱不够。I'dlikeverymuchtobuytheEnglishdictionary.出一个比这更好的解决办法(solution来。Idohopethatyoucancomeupwithabettersolutionthanthisone.8乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现Unfortunately,Ihaven'tgotenoughmoneyonme.5我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。I'dliketotalkoverwithyouabouttheEnglishtranslationofthearticlebeforesendingittoMr.Hobbs.6那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。Theforeignexperthopestoachieveallhisaimsinthreeyears.7一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须做些什么?Whatdoyouthinkascientistmustdoinordertokeepupwiththelatestdevelopmentsinhisfield?8作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提拔,他们就会有更大的生产积极性。Theauthorthinksthatifexcellentworkersgetfrequentpayincreasesandpromotions,theywillhavegreaterincentivetoproduce.unit71萨姆买不起他极想要的那种照相机,因为那相机太贵了。Samcouldnotafford(tobuythecamerahelongedforbecauseitwastooexpensive.2整个上午他都在忙于写那篇故事,只是偶尔停下来喝杯茶。Hewasbusywritingthestoryallthemorning,onlybreakingoffoccasionallytohavesome/acupoftea.3他是个富人家的儿子,不过看上去已经家道中落了。Heisthesonofawealthyfamily,butheseemstohavecomedownintheworld.4他常利用她缺乏生意头脑(businesssense而欺骗她。Heoftentookadvantageofherlackofbusinesssensetocheather.5王教授,请您赏光来参加我们星期六的英语晚会好吗?Prof.Wang,wouldyoudousafavorbycomingtoourEnglisheveningthisSaturday?6看外表他一点也不像是个八十多岁的老人。Hedoesnotseemtobeanoldmaninhiseighties,consideringhisappearance.7他们肯定没打算把他培养成一名工程师,我猜想他们永远也不会这样做。Undoubtedlytheydonothavetheintentionofmakinganengineerofhim,andIsuspecttheyneverwill.8我怀疑这家工厂什么质量控制也没有。经过一周的观察,我发现情况果真如此。Isuspectedtherewasnoqualitycontrolwhatsoeverinthefactory.AftermakingobservationsforaweekIfoundthiswasindeedthecase.unit81我很幸运,在我年轻的时候就学会了许多不同的技能。IamluckytohaveacquiredawiderangeofskillswhenIwasyoung.2这些画价值在五千万美元左右,绝不能直接暴露在阳光之下。Thesedrawings,whichareworthsomethinglike50milliondollars,mustnotbeexposedtodirectsunlight.3我儿子写出他第一首诗的时候,我就知道他有天赋。Iknewmysongottalentwhenhecomposedhisfirstpoem.4由于流感(theflu在社区传播,她用暖和的冬衣将自己裹起来,以防传染上这种疾病。Asthefluwasspreadinginthecommunity,shewrappedherselfinwarmwinterclothingtoavoidca

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论