印度尼西亚新矿业法摘要翻译_第1页
印度尼西亚新矿业法摘要翻译_第2页
印度尼西亚新矿业法摘要翻译_第3页
印度尼西亚新矿业法摘要翻译_第4页
印度尼西亚新矿业法摘要翻译_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

THENEWINDONESIANMININGLAW印度尼西亚新矿业法LawNumber4of2009onMineralandCoalMiningwasintroducedtoassertstatecontrolovertheexploitationofnon-renewableresources,andtherebytoachievegreaternationalbenefitfromtheirexploitation.2009年第4号矿产和煤炭开采法维护了国家对不可再生资源开采的控制,从而更大的实现了开采的国家利益。LICENSING许可证Underthenewlaw,licensesmaybegrantedtocompaniesownedbyforeigners,whichwasnotpossiblepreviously.Butthesystemofcontractingareatoforeignershascometoanend-nowallwhowishtoinvestinaminehavethesameaccessandthesameresponsibilities.根据新法律,许可证可以颁发给外资企业,这是以前是不可能的。而对外国人合同区制度已经结束,现在所有想投资矿业的人有相同的准入权和责任。Licensesmaybegrantedtocompanies,cooperativesorindividuals(soletraders).Buttheonlywayforforeignerstoholdalicenseisthroughacompany-consistentwithlongstandingpracticeandthecurrentLaw25/2007onInvesting.许可证可以颁发给公司、合作公司或个人(个体营业者)。但外国人持有许可证的唯一途径是以公司的形式,这是与长期实践和当前适用的2007年第25号投资法相一致的。Theimportantthingisthatanapplicantforarighttoaminingarea("WIUP”)mustestablishthroughatendersystemthattheyhavethefinancialstrengthandabilitytoundertakeminingactivity-thecapacity.最重要的是,采矿权证申请人(“WIUP”)应该是通过投标系统确立的有财政实力和能力进行采矿活动的。Thegovernmentestablishesthatanareaisopentomining(avoidingconflictwithresidential,forestandotherneeds).Withinareasavailabletomining(WP),areaswithconfirmedpotential(WUP)areidentified.Withintheseareas,aminingarea(WIUP)isgrantedbytendertoasuccessfultenderer.政府设定了一个可开采的地区(避免与住宅、森林和其他方面的需要冲突)。可采地区分为可开采矿区(WP)以及被确认的潜在地区(WUP)。在这些区域内,一个采矿区(WIUP)是以投标方式授予给成功的投标者。Underthisnewlawtherearejusttwo-thelicense(IUP)toexploreandthelicenseforoperationalproduction.Therearelimitsonthetimeforwhichalicenseisgranted.Forexamplealicensetoexploreforcoalmaybegrantedforupto7years(whichisdividedintotimeforsurveyingandextendabletimesforexploringandtimeforafeasibilitystudy).Thelicensetoexploitcoaldepositsmaybegrantedforupto20years,extendabletwicefor10yearseachtime.Thiscompareswiththeinitial30yearswhichcouldbegrantedundertheoldContractofWorkssystem.根据这项新法律,目前只有两个许可证(IUP)即探矿许可证和运营生产许可证。授予许可证是有期限的。例如,煤炭开采的许可证期限是7年以上(包括考察时间、开采时间及可行性调研时间)。开采煤矿床许可证的期限长达20年,有2次延期的机会,每次可延期10年。这是与老劳动合同制度授予30年不同的。TENDERSYSTEM投标制度:Glossary:术语表:WUP=MiningBusinessTerritory(WUP),isapartoftheMiningTerritorythatalreadypossessesavailabledata,potential,and/orgeologicalinformation.WUP即采矿业务范围,作为矿业领域的一部分,已经拥有可用数据,潜在的信息和或地质数据。MiningBusinessTerritoryisdeterminedbytheGovernmentaftercoordinationwiththeRegionalGovernment,andistobesubmittedinwrittenformtotheHouseofRepresentativeoftheRepublicofIndonesia.与各区域政府协调后,政府对采矿业务范围有决定权,并应以书面形式提交给印度尼西亚共和国众议院。OneWUPcomprisesofoneorseveralMiningBusinessTerritoryLicense(WIUP)thatexistontheprovincialboundary,thedistrict/cityboundary,and/orinonedistrict/cityzone.一个WUP包含一个或几个位于省级边界、地区/城市边界,和/或在一个地区/城区的采矿业务范围许可(WIUP)。ThemaximumandminimumareaofWIUPformetalsandcoalsaretobedeterminedbytheGovernmentincoordinationwithRegionalGovernmentbasedonthecriteriaheldbytheGovernment.金属和煤的WIUP的最大和最小面积由政府在与区域政府协调的基础上根据政府遵守的准则决定。WIUP=MiningBusinessTerritoryLicense(WIUP)isazonethatisgrantedtotheholderofaMiningBusinessLicense(IUP).矿产业务范围许可证(WIUP)是授予给采矿业务许可证(IUP)持有人的区域。4.IUP=MiningBusinessLicense.4.采矿业务许可证TENDERPROCESS投标程序:ANNOUNCEMENT公告:PriortotheauctionprocessformetalmineralandcoalMiningBusinessTerritoryLicense,thecompetentMinister,governors,orregents/mayorsshallannouncetransparentlyaMiningBusinessTerritorytobeofferedforbidstolegalentities,cooperativesorsoleproprietorshipsatthelatest3monthspriortotheconductofsuchtender.在金属矿物和采矿业务范围许可证拍卖程序进行的至少3个月前,相关部门的部长、州长及摄政者/市长应向法人,合作公司或者独资经营者公开宣布采矿业务范围公开招标。Announcementismadethroughthefollowing:公告方式如下:Publicationinatleastonelocalnewspaperand/oronenationalnewspaper.至少刊登在一种地方报纸和或一种全国性的报纸上;Notificationattheofficeoftheministrythatadministersgovernmentalaffairsintheminingandcoalfield,theprovincialgovernments,thedistrict/citygovernments.在主管采矿和煤炭领域事务的政府部门、省政府及区/市政府应贴出通知:TENDERCOMMITTEE投标委员会:ThegovernmentwillformTenderCommitteethatwillconsistofindividualswhoarecompetentinthefieldofmineralorcoalminingandelementsofgovernment,provincialgovernment,and/ordistrict/citygovernments.政府将成立有矿产或者煤炭开采领域有资历的个人、政府部门、省政府和或区/市政府组成的投标委员会。Thedutiesandauthorityofthetendercommitteeformetalmineraland/orcoalMiningBusinessTerritoryconsistofthefollowing:金属矿物和或煤炭开采业务范围投标委员会的职责和权力如下:PreparetenderofMiningBusinessTerritoryanddeterminethevalueofthecompensationfroaccesstodata/information.准备采矿业务范围的投标和决定从准入到数据/信息的价值补偿;PreparebiddingdocumentsofMiningBusinessTerritory.准备采矿业务范围的拍卖文件;SetouttenderscheduleforMiningBusinessAreas.设定采矿业务范围的投标时间表;AnnouncebiddingtimeforMiningBusinessTerritoryLicense.公布采矿业务范围许可证的投标时间;RepublishtheannouncementnotexceedingtwotimeseachincasethereisonlyonebidderforaMiningBusinessTerritory.如果只有一个采矿业务范围投标人,投标委员会负责重新发布公告,以两次为限;Evaluateincomingbids.对报价进行评审;ConductauctionsofMiningBusinessTerritory.对采矿业务范围进行拍卖;PrepareminutesofbidresultsandproposeapreferredbidderforaMiningBusinessTerritory.准备采矿业务范围拍卖结果备忘录及提出一个首选的投标人。REQUIREMENTTOBID投标的必要条件:Toparticipateinthebid,biddersforMiningBusinessTerritorymustcomplywiththefollowingrequirements:参与采矿业务范围的投标者必须遵守下列要求:Administrative;行政上的;Technical;and技术上的;Financial.财务上的。Administrativerequirementsforlegalentitiesshallatleastcomplywiththefollowing:对法人而言,行政上的要求至少包括:Acompletedform,asmadeavailablebytheTenderCommittee;填写好由投标委员会制作的表格;Companyprofile;公司概况;Deedofestablishmentofthelegalentityengagedintheminingbusinessalreadyvalidatedbythecompetentofficial;and参与采矿业务的法人的设立行为经由相关的公务人员确认;Iv)Taxpayerregistrationnumber.纳税人注册号。Technicalrequirementsshallatleastcomplywiththefollowing:技术上的要求至少包括:Legalentities,cooperativesorsoleproprietorshipwithaminimum3yearsminingandcoalexperience;newcompaniesshallrequirerecommendationoftheirholdingcompanyoraffiliatesengagedintheminingfieldorhaveatleastoneminingand/orgeologicalexpert.法人、合作公司或者独资经营者拥有3年以上的采矿和煤炭经验;新成立的公司需要控股公司或矿产领域的隶属机构的推荐或者至少有一名采矿和或地质专家;Oneminingand/orgeologicalexpertwithaminimumthreeyearsexperience;and一名拥有3年以上经验的采矿和或地质专家;Annualworkingplansandbudgetforfouryears'exploration.4年探测的年工作计划及预算。Financialrequirementsshallatleastcomplywiththefollowing:财务上的要求至少包括:i)Thepreviousyears'auditedfinancialstatements;上几年度经审计的财务报表;Paymentincashofa10%(tenpercent)bidcommitmentdepositofthevalueofthecompensationforaccesstodata/informationintoagovernmentbank,oradjustedreplacementcostoftheexpiredMiningBusinessTerritory;为获取信息,向一个政府银行支付补偿价值10%的投标保证金,或者调整到期的采矿业务范围的重置成本;AstatementofcommitmenttopaythebidvalueofMiningBusinessTerritorynotmorethanfiveworkingdaysofnoticeofbidaward.在投标公告以前的5个工作日,遵守支付采矿业务范围投标值承诺的声明。TENDERPROCESS投标程序:Theperiodofthetenderprocessshallnotexceed35workingdaysofsubmissionoftheoffer/bid.投标程序周期不超过提交投标申请书的35个工作日。Thetenderproceduresareasfollows:投标程序如下:Noticeofpre-qualificationSuchnoticewillbepublishedthrough:(i)onelocalnewspaperand/oronenationalnewspaper,(ii)attheofficeoftheministrythatadministersgovernmentalaffairsinthemineralandcoalfield,and(iii)attheofficeoftheprovincialgovernmentsanddistrict/citygovernment.预审公告公告通过以下方式发布:(i)一种地方报纸和或一种全国性的报纸;(ii)在主管矿产和煤炭领域事务的政府部门的办公处;(iii)在省和区/市政府办公处。Collectionofpre-qualificationdocuments.预审文件的收集;Submissionofpre-qualificationdocuments.预审文件的提交;Evaluationofpre-qualification.预审的评估;Clarificationandconfirmationofpre-qualificationdocuments.预审文件的分类与确认;Determinationofpre-qualificationresults.预审结果的确定;Noticeofpre-qualificationresults.预审结果的公布;Invitationstopre-qualifiedbidders.预审投标人的邀请;Collectionofbiddingdocuments.投标文件的收集;Biddersbriefing.投标人的情况简介;Submissionofabid/offer.投标的申请;Openingofbidenvelopes.标书的开启;Ranking/rating.等级的评定;Bidaward/noticeofapreferredbidderonabid/offerandtechnicalconsiderationbasis;and在出价/报价和技术上优选的招标授予/公告;Toallowachancetoappealthebidaward.提供招标授予申诉机会;TheresultoftendershallbereportedbytheTenderCommitteetothecompetentMinister,governors,orregents/mayorstoawardpreferredbidderstatusforaMiningBusinessTerritory.采矿业务范围的投标结果应由投标委员会报告给相应部门的部长、州长、或者由摄政者/市长从而奖励优选的投标者。ThecompetentMinister,governors,orregents/mayoruponreceivingrecommendationfromthetendercommitteewill:根据投标委员会的推荐,相应部门的部长、州长或摄政者/市长将:Determinethewinnerofthebid;决定投标的获胜者;Notifythewinnerinwriting.以书面形式公布获胜者。Incasethereisonlyonebidderthatsubmitsabid,are-biddingprocesswillbeconducted.Whereinthere-biddingprocessthereremaintobeonebidder,thensuchbidderwillbethewinner,providedthatthebiddingpriceshallatleastbeequaltoorhigherthanthebidfloorpricethathasbeendetermined.如果只有一个投标者投标,投标的程序将重新进行。如果在重新进行的投标程序中只有一个投标者,只要投标价格被确定等于或者高于底价的,那么这个投标者将是获胜者。DIVESTMENT转让部分投资GovernmentRegulationNumber23of2010onImplementationofBusinessActivitiesofMineralandCoalMining,specificallyArticle97governsthatforeignshareholderwhoholdsIUPandIUPKlicense,shoulddivestatleast20%(twentypercent)ofitsshares5(five)yearsfromthecommercialproductiontoIndonesianshareholders(i.e.:thecentralgovernment,regionalgovernment,state-ownedcompany,regionalgovernmentownedcompanyorprivatelocalcompany).Thegovernment,state-ownedcompanyandregionalgovernmentownedcompanyhasthepre-emptiverightstopurchasethesharesfromtheforeignshareholders.2010年政府法规第23号是关于采矿和煤炭开采活动具体实施的规定,第97条规定:持有IUP和IUPK许可的外国股东应将5年商业生产的至少20%的股份转让给印度尼西亚的股东(例如:中央政府、地方政府、国有公司、地方政府控股的公司或者本地私有公司)。政府、国有公司及地方政府控股的公司有从外国股东处购买股份的优先购买权。MININGAREAS采矿区Miningareasarestrictlylimitedaccordingtothetypeofmineralknowntopredominate-whichisthetargetofthepotentialminer.Theareasaregenerallynotlessthanpreviouslyallowedbylaw,butarefarlessthanwasactuallybeinggrantedtothosewillingtopay.Andlessthanareasgrantedundertheolddevelop-at-all-costContractofWorksystem.采矿区域严格受到潜在的开矿者的目标即已知的占主导地位的矿物类型限制的。这些地区一般多于以往法律所允许的,但远远小于实际上允许开矿者的开矿范围,并且小于不惜一切代价发展的旧的劳动合同制度下许可的范围。LANDRIGHTS土地权利ItisclearthataWIUP(righttoaminingarea)isnotalandright.Postmininglandusemustbeagreedwiththelandownerbeforeexploitationcommences.AndwhileIUPholdersownthemineralsforwhichthelicenseisgranted(notautomaticallyallmineralsfound),theyneverownradioactiveminerals.很显然,一个WIUP(采矿区权利)不是土地权利。在开采活动开始前,采后土地的利用必须得到土地所有者的同意。IUP持有人拥有该许可证规定范围内矿物质(不是所有的自动发现的矿物质),但他们无权享有放射性矿物。OBLIGATIONSOFAMINER矿工义务Aholderofmininglicensemaynolongeronlyholdalicensewithoutconductingminingactivities.Thelicenseholdercantradesharesinhiscompanyonlyduringtheproductionphase.采矿许可证持有人也许不再只持有执照不进行采矿活动。仅在生产阶段,许可证持有人能交易他公司的股票。Allexplorationandproductiondatabecomesthepropertyofthestate-heminercannotkeepittohimself.开采和生产的所有数据都是国有财产,开矿者不能自己保留。Thelicenseholdermustbetheminer.Itisintendedthatwhilethelicenseholdercancontractoutallotheractivities,hemustactuallyremovetheminerals(ormineral-bearingore)himself.Sotheolddaysof'cooperationagreements5aregone-toanextent.许可证持有人必须是开矿者。意图是:许可证持有人可以将所有其他活动外包出去,但他必须实际消除矿物质(或复合矿)。所以在某种程度上,“昔日合作协议”已一去不复返了。CONTRACTING签订合同Thelaw(Article124)describesarangeofactivitieswhichcanbecontracted,andtheseincludemineplanningandconsultingfortheactuallineprocess.Exploration,construction,transport,reclamation,andhealthandsafety,areallactivitieswhichcanbecontractedout.Regulation28requiressuchcontractorstoobtainalicense(IUJP),whichisgoodfor3yearsatatime.该法(第124条)描述了一系列合同活动,其中包括矿区图及实际流水线的咨询。勘探、建筑、运输、开垦、健康和安全都可以招商承办。第28号法规规定了承包商取得

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论