




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Conception
and
NomenclatureLecture5(I)QuestionsfordiscussionNomenclaturemeansthenamingprocessforanentity.CanyougivesomeexamplesthatexhibitthedifferenceinconceptionandnomenclaturebetweenChineseandEnglish?红茶---blackteaCanyoutranslatethefollowingChinesewordsinEnglish? 笋,青,亩,朵,扛,挑,万,亿,旬手势: 手语:手笔: 手感:手段: 手杖:手气: 手巧:手无寸铁:手足之情:gesturesignlanguagehandwritingfeelmeanswalkingsticklucknimblefingeredbare-handedbrotherlyloveLexemegapLexicalgapreferstothefactthatnocorrespondinglexicalitemsofthesourcelanguagecanbefoundinthetargetlanguage.
differentmotivationsbehindnomenclature
differentwaysofgroupingthings
differencesamongsynonymsthingsuniquetoacultureDifferentmotivationsbehindnomenclature
Themeaningofawordisnotasingle,loneentitybutreflectstheprocessofgeneralization,astepforwardinpeople’scognition.Livingindifferentenvironmentswithdifferenthabitsandcustoms,differentnationsmayhavedifferentwaysofclassifyingthings,thatis,accordingtodifferentfamilyresemblancetheyseeinthethingstheyobserve.Thus,aconceptrepresentedbyawordinonelanguagemaynotformaconceptinanotherlanguage.Examples他手里拿着个杯子。他手里抱着个孩子。他们手挽手在河边散步。他们手拉手站成一个大圆圈。你瞧他手上戴着的那块瑞士表。君子动口不动手。Heisholdingacupinhishand.
Hehasababyinhisarms.Theywerewalkingalongtheriverhandinhand.
Theystoodtoformalargecirclearminarm.
LookattheSwisswatchonhiswrist.Agentlemanuseshistonguebutnothisfists.ObservationTheChinesewords手掌,手腕,手臂,手指allcontaintheelement手,sonaturallytheyareallconsideredpartsof手byChinese.ButinEnglisheachoftheabovehasanindependentname---palm,wrist,armandfinger,andwedon’tseeanyconnectionintheirnomenclature.MoretosaySomewordsinonelanguagemaycorrespondtophrasesintheother,astheconceptsexpressedinonecannotbesummedupinsinglewords,orlexicalized,intheother.bread---面包 night---夜晚sip---小口小口地喝 bargain---讨价还价census---人口普查 jubilee---五十周年纪念landing---两段楼梯之间的平台DifferentwaysofgroupingthingsAllpeopleliveonthesameplanetandsharemoreorlesssimilarphysicalandpsychologicaldesiresandfeelings.Asaresult,forthemostpartonecanfindwordsinanotherlanguagecorrespondingtoanyprimarywordinone’sownlanguage.Butasthereisaninfinitenumberofthingsintheworld,thingsmustbegroupedtoformclasseswhichconsistsofsimilarkindsofthingsorthingsofthesameusage.Differentstandardsandreferencesmaybeusedtoformsuchgroups,sothingsbelongingtoonegroupfromonepeople’spointofviewmaybelongtoanothergroupfromanotherpeople’spointofview.
医生:doctor内科医生: 外科医生:儿科医生: 牙科医生:皮肤科医生: 眼科医生:妇科医生: 骨科医生:烹饪:cook烤,烧,煸,煨,烙,煮,炖,熬,蒸,煲,烩,煎,炸,焗,汆,炒,溜,灼,炝,焯,熏,烘,卤,涮,摊,酱,焖,烀,炕boil(用白水煮,汤不要),parboil(煮成半熟),steam(蒸),stew(用文火慢慢煨),bake(烤),broil(猛火烤),simmer(用文火短时间煨),barbecue(烤),fry(炸),stirfry(炒),deepfry(炸透),penfry(介于炸与煎之间),saute(爆),braise(焖),roast(烤),grill(在烤架上炙烤),smoke(熏),scald(烫)
physiciansurgeonpediatriciandentistdermatologistoculistgynecologistorthopedist笑:laugh: smile:grin: smirk:chuckle: giggle:chortle: guffaw:
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 企业内部工作效率提升策略研究报告
- 2025苏教版七年级编程基础教学计划
- 公司日常运营管理改进计划
- 饮料、酒及酒精专用原辅料项目安全评估报告
- 幼儿园新冠疫情防控计划
- 农业及生物工程技术推广服务项目安全评估报告
- 旅游纪念品推介书
- 2025年幼儿园体育活动安全工作计划
- 第三方软件项目风险评估报告
- 台式钻床操作规程
- 河南机电职业学院单招《职业技能测试》参考试题库(含答案)
- 电力各种材料重量表总
- 《如何做好辩证施护》课件
- 加油站安全风险评估与控制培训
- 中医养生馆运营方案项目运营方案
- 质检员识图培训机械制图基础培训快速识图
- 尪痹的护理查房
- 艾瑞咨询-2024年中国数字世界平台创新趋势发展研究报告:以实为本以虚强实
- 精神科理论知识考核试题题库及答案
- 99D102-1 6~10kV铁横担架空绝缘线路安装
- 渤中19-6凝析气田试验区开发项目(第二阶段)环评报告
评论
0/150
提交评论