中英文保安服务合同文本_第1页
中英文保安服务合同文本_第2页
中英文保安服务合同文本_第3页
中英文保安服务合同文本_第4页
中英文保安服务合同文本_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

5/5中英文保安服务合同文本保安服务合同

SecurityServiceContract

甲方:电话:

PartyA:Tel:

法定代表人或负责人:职务:

LegalRepresentative:Position:

乙方:电话:

PartyB:Tel:

法定代表人或负责人:职务:

LegalRepresentative:Position:

根据有关法律法规,在自愿平等协商一致的基础上,就甲方将其单位保安工作委托乙方管理的事宜,经友好协商达成一致意见,特订立本合同。

Undertherelevantlawsandregulations,aconsensusbasisofthevoluntaryandequality,PartyAwillingtodelegatePartyBforitssecuritymanagementmatters,agreedthroughfriendlyconsultations,andsignedthiscontract.

第一条:委托事项

Ⅰ:Delegation

甲方将其单位的保安业务委托给乙方管理。

PartyAwillingtodelegatePartyBforitssecuritymanagementmatters.

(一)维护甲方门前正常的工作秩序,禁止非本院车辆及无关人员进入;

(1)Maintainanormalworkingorderinfrontgateofpartya,prohibitingnon-relevantvehiclesandpersonnelentering;

(二)外来人员需征得被访人同意,经登记后入内;

(2)Outsiderrequiredtheconsentofthevisitingpeopleagreedthatuponregistrationentry;

(三)保证院内车辆有序停放;

(3)Insurevehiclesparkedorderedinthesite;

(四)做好夜间监控记录工作,同时做好夜间各种防范工作;

(4)Keepnightmonitorworkinrecord,atthesametimedoingvariousnightprecautions;

(五)特殊情况下可按甲方领导临时指派执行守护任务;

(五)Underspecialcircumstances,performassignedtemporarysecuritytaskorderbythemanagerofthePartyA;

第二条:委托期限

Ⅱ:DelegatedPeriod

甲方委托乙方对其单位保安管理的期限为年,从年月日至年月日止。

TheperiodofPartyAdelegatePartyBforitssecuritymanagementshallstartfromyymmddtillyymmdd.

第三条:委托费用及支付时间

Ⅲ:Delegatedfeesandpaymentterms

甲方根据工作需要,乙方为甲方派保安员名,甲方支付费用应为保

安员上岗15日内,向乙方按月支付保安费每月每人元。

InaccordancewiththeneedsofPartyA,PartyBshallsendsecurityguardsforPartyA,PartyAshouldpaythefeeswithin15aftersecurityguardsonduties,PartyAshouldpayPartyBYuanperpersonforthesecurityguardsworkedinmonthly.

第四条:保安标准

Ⅳ:Securityguardsqualification

乙方接受甲方依法提出的保安标准,保安人员标准如下:

PartyBtakesthesecuritystandardsofthePartyAaccordingtolaws,securitystaffsstandardsareasfollows:

1、无前科劣迹;

1.Nocriminalrecord;

2、无纹身;

2.Notattoos

3、年龄22—48周岁;

3Ages22-48yearsold

4、身高1.70米以上。

4.Heightmorethen1.70M.

第五条:甲方的权利和义务

Ⅴ:RightsandobligationsofPartyA

(一)权利

(1)Rights

1、拥有对乙方的保安行为监督指导的权利;

1.HaverightstosupervisionandguidancePartyB'ssecurityactivity.

2、拥有要求乙方确保执行保安标准的权利;

2.HaverightstorequestPartyBtoensuretheimplementationofsecuritystandards;

3、拥有对乙方重大保安管理措施的审定权;

3.HaverightstoapprovePartyB’smajorsecuritymanagementmeasures;

4、拥有对乙方保安员辞退、调换、处罚的建议权,乙方应接受甲方建议。

4.Havesuggestrightsfordismissal,exchangesandpunishmentrecommendedofPartyB’ssecurityguards,PartyBshouldbeacceptedtherecommendation.(二)义务

(2)Obligations

1、甲方有义务为乙方保安员提供必要的工作条件;

1.PartyahastheobligationstoprovidethenecessaryconditionsofworkforPartyB’ssecuritypersonnel;

2、提供必要的保安措施;

2.Providethenecessarysecuritymeasures;

3、向乙方按期支付保安费的义务。

3.ObligationstopayPartyBforsecuritycostsontime.

第六条:乙方的权利和义务

Ⅵ:RightsandobligationsofPartyB

(一)权利

(1)Rights

1、拥有依甲方委托管理其单位的治安的权利;

1.HasthesecuritymanagementrightentrustedbyPartyAonthesite;

2、拥有取得报酬的权利;

2.Havetherighttogetremuneration;

3、拥有要求甲方协助完成其保安管理的权利。

3.HavearighttorequirethatPartyAtocooperateforitssecuritymanagement

duty.

(二)义务

(2)Obligations

1、乙方指派名保安员负责甲方的安全护卫任务,其中必须有2名保安员具有消防控制室上岗资格,取得上岗证的培训费用由甲方承担,但取得上岗证的保安人员必须在甲方工作满一年,否则,甲方有权从应付的保安费用中扣回相应的培训费支出;

1.PartyBshallassignedsecurityguardsinchargeofPartyAsafeguardingtask,whichmusthave2securityguardswithfire-fightingcontrolroomqualification,thetrainingcostsofthecertificatebornebythePartyA,butthecertificatedsecuritypersonnelmustbeworkforPartyaforfullyear,otherwise,PartyAisentitledtodeductthetrainingexpenditurefromthesecuritycosts;

2、乙方保安员应严格按甲方委托事项完成规定的工作任务,确保甲方正常的工作生活秩序。正确使用各种保安设施、设备。履行岗位职责要求,并遵守甲方符合法律规定和各项规章制度和保安职业道德守则。

2.ThesecurityguardsofPartyBshouldcompletetheworktasksaccordingtoPartyA’sdelegationstrictly,ensurePartyAnormalworkingorder.Correctlyuseallofsecuritymeasuresandequipment.Performthedutiesrequirements,andtoabidePartyA’sprovisions,regulationsandcodeofprofessionalethicsforsecurityinconformitywiththelaws.

3、发生在执勤区域内的刑事案件、治安案件和治安灾害事故,及时处理并报告甲方和当地公安机关,采取措施保护发案现场,协助公安机关侦查各类治安刑事案件,依法妥善处理责任范围内的其他突发事件。

3.Incasesofcriminalcases,magistracycasesandsecuritydisastersoccurredintheregionwhileonduty,PartyBshalltimelyreporttoPartyAandthelocalpublicpolice,totakemeasurestoprotecttheincidencetoassistpoliceinvestigatingforcriminalorsecuritycases,properlyhandledunexpectedeventsaccordingtolawwithinthescopeofduty.

4、落实防火、防盗、防破坏等安全防范措施,发现责任区域内的安全隐患,及时报告甲方并协助予以处理。

4.Implementationoffire,theft,damagepreventionandothersecuritymeasures,foundtherisksintheresponsiblesecurityregion,timelyreporttoPartyAandassistfortreatment.

5、乙方选派的保安员必须经过正规的保安培训,无违法犯罪前科,并向甲方提供保安人员的人事档案。

5.SecurityguardssendbyPartyBmustgetthroughofficialsecuritytraining,nocriminalrecord,andprovidesecurityofficer'spersonnelfiletothePartyA.

6、乙方为保安人员配备制服及基本保安装备,并负责保安员的工资。

6.PartyBshallequipwiththebasicsecurityequipmentanduniformsforsecuritypersonnel,andisresponsibleforthesecuritystaffwages.

7、加强对保安员的在岗培训、监督和管理,确保安全服务的优质高效。

7.Strengtheningjobtraining,supervisionandmanagementonsecurityguards,ensurehighqualityandefficiencyofthesecurityservices.

第七条:保安工作设施及服装的配备

Ⅶ:Securityfacilityanduniforms

(一)甲方在合同有效期内为乙方提供办公场所及更衣柜等;

(1)PartyAshallprovidePartyBwithofficespaceanddressingCabinetwithinthecontractvalidperiod;

(二)保安员工作服装由乙方统一配备;

(2)securityguardsworkuniformsshallunifiedequipbyPartyA;

(三)保安员按甲方标准就餐。

(3)SecurityguardsshallrepastatthePartyAstandard.

第八条:合同的解除

Ⅷ:Termination

1、双方协商解除;

1.TerminatedbyconsensusofbothParties

2、合同期满;

2.Contractexpired

3、一方严重违约,使合同无法履行;

3.Seriousbreachofaparty,unabletofulfillthecontract;

4、因不可抗力使合同无法继续履行的。

4.Causebyforcemajeureandcouldnotcontinuetofulfillthecontract.

第九条:在合同有效期内,经甲乙双方协商一致,可变更本合同。

Ⅸ:Withinthevalidityperiodofthecontract,afterbothpartiesconsensusmayamendthiscontract.

第十条:违约责任

Ⅹ:Breaching

(一)甲方应严格履行合同的规定,不得擅自解除合同,如因甲方擅自解除合同给乙方造成损失的,甲方应予以赔偿。

(1)PartyAshallstrictlyfulfillthecontractconditions,shallnotterminatethecontractwithoutPartyB’sconsensus,ifthelossduetorescindthecontractwithoutconsensustoPartyBoccurred,PartyAshallbecompensated.

(二)乙方应严格履行合同的规定,不得擅自解除合同,如因乙方擅自解除合同给甲方造成损失的,乙方应予以赔偿。

(2)PartyBshallstrictlyfulfillthecontractconditions,shallnotterminatethecontractwithoutPartyA’sconsensus,ifthelossduetorescindthecontractwithoutconsensustoPartyAoccurred,PartyBshallbecompensated.

第十一条:争议的解决

ⅩⅠ:Settlementofdisputes

甲乙双方在履行合同的过程中发生争议,应协商解决,协商不成,任意一方可向人民法院起诉。

Disputeoccursduringtheperformanceoftheco

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论