三方贸易合同范本_第1页
三方贸易合同范本_第2页
三方贸易合同范本_第3页
三方贸易合同范本_第4页
三方贸易合同范本_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

三方贸易合同范本合同CONTRACT编虢No:W方TheSellers:日寺fWDate:地黑占At:M方TheBuyers:最冬冬用户TheEnd-user:烈余空^^矍方及最^用户同意,由最^用户委^^方麟迤,^方出售下列货物,^按下列脩款翕言丁本合同。ThisContractismadebyandamongtheBuyers,theend-userandtheSellers;wherebytheBuyers,entrustedbytheend-user,agreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:.生羟阈别或裂造摩商PlaceofOriginandManufacturers:.装建港口:.目的港口:.装建期限:.保除:.付款方式:PortofShipment:PortofDestination:Timeofshipment:Insurance:Payment:Covering110%valueofcontractbytheseller^方负责合同幺息僵110%的保除100%BYT/T〃装箱檄言志:^方愿在每件商品包装上用不褪色油墨檄明件虢、毛重、浮重、尺礁和如下字檄:“切勿受潮”、“小心^放”、”此端向上”等,以及唆豆乳ShippingMark:TheSellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:“KEEPAWAYFROMMOISTURE”,“HANDLEWITHCARE”,“THISSIDEUP”,etc.,andtheshippingmark:.罩撼Documents:(1)海建Incaseofsea-freight:全套清瀑海建提罩,加注明“建费予真付”,合同虢、装建檄言不作成空白背害,加加注^方。Onefullsetofcleanonboardoceanbillsofladingmarked“freightprepaid”,ContractNo.Andshippingmarkmadeouttoorder,blankendorsed.(2)彝票五份,注明合同虢和唆豆跳如有一彳固以上唆^,B分别出具亵票)及合同中其他黜售。。Invoicein5copiesindicatingcontractnumberandshippingmark(incaseofmorethanoneshippingmark,theinvoiceshallbeissuedseparately),madeoutindetailsasperrelativecontract.(3)雨份由裂造摩商出具的装箱罩Packinglistin2copiesissuedbytheManufacturers.(4)裂造摩商出具的品^和数量言登明CertificateofQualityandQuantityissuedbytheManufacturers.(5)装建彳爰余台^方樊送的装建通知傅真副本Copyofcable/lettertotheBuyersadvisingparticularsofshipmentimmediatelyaftershipmentismade.(6)非木^包装瞪明(如悬非木箱包装)或IPPC瞪明。Certificateofnon-woodenpackingifpackingisnoon-woodencaseorthecertificateofIPPC.(7)保除罩正本副本各1份,注明投保一切除,加注明货物到逵彳爰如彝现残损情况须向到货口岸的中阈商品横瞬局申言青检瞬Insurancecertificate,coveringallrisksandindicatingIntheeventoflossordamage,requestforinspectionbyChinaCommodityInspectionBureauoftheportuponarrivalofthecargoattheportofdestination.1originalsand1copy.(8)羟地者登明正本副本各1份CertificatedOrigin;1originalsand1copy。装建彳爰3彳固工作日内,^方愿用快垂B寄出前述罩撼一套(第5项除外)直接寄余台^方TheSellersshall,within3daysaftershipment,sendbyairmailoneextrasetoftheaforesaiddocuments(exceptitem5),directlytotheBuyers..交货通知ShippingAdvice:^方在交货彳氮即符合同虢、品名、件数、毛/浮重、彝票金额及船名和^^日期用傅真通知^方。TheSellersshall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advicebyfaxtheBuyersoftheContractNo.,commodity,quantity,grossandnetweight,invoicevalue,nameofvesselanddateofsailingetc...品^保考登GuaranteeofQuality:^方保瞪本合同项下的商品是用最好的材料旋由一流的加工工蓼裂造的、崭新的、未使用遇的,加且符合本合同规定的品^和规格。^保期自^^最^^收合格之日起十二彳固月。TheSellersguaranteethatthecommodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnewandunused,andcompliesinallrespectswiththequalityandspecificationstipulatedinthisContract.beensignedbytheEnduserandtheSeller..索踣Claims:如商品品^、规格或数量典本合同的规定不符,加且此不符不愿由保除公司或承建人负责,^^方有槿在商品到逵目的港九十天内,懑中莘人民共和阈阈家迤出口商品横瞬局出具的商检瞪害,向^方索踣或要求更换新的商品,加且所有费用(如商检费、返修件和更换件的建费、保除费、6信考费以及装卸费等)由^方承搪。^於品^,^方鹰保瞪:在货物抵逵目的港彳爰十二彳固月内,如出现使用遇程中因品^不良、工蓼低劣或探用劣^材料而醇致的残损,^方愿立即用害面方式通知^方加提交一份附由中莘人民共和阈阈家迤出口商品横瞬局出具的商检瞪害的索踣函。以上瞪害鹰被视悬索踣依撼。根撼^方的索赔函,^方鹰负责立即排除商品残缺,部分或全部更换商品或按照残损状况迤行降僵虑理。如有必要,^方可自行消除残损,费用由^方承搪。如^方在收到上述索赔函彳爰一彳固月内仍未作答彳复,此项索踣要求可被视作已悬^方接受。Within90daysafterthearrivalofthegoodsatdestination,shouldthequality,specification,orquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsoftheContractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbytheJiangsuCommodityInspectionBureau,havetherighttoclaimforreplacementwithnewgoods,orforcompensation,andalltheexpenses(suchasinspectioncharges,freightforreturningthegoodsandforsendingthereplacement,insurancepremium,storageandloadingandunloadingcharges,etc.)shallbebornebytheSellers.Asregardsquality,theSellersshallguaranteethatifwithin12monthsfromthedateofarrivalofthegoodsatdestination,damagesoccurinthecourseofoperationbyreasonofinferiorquality,badworkmanshiportheuseofinferiormaterials,theBuyersshallimmediatelynotifytheSellersinwritingandputforwardaclaimsupportedbyinspectionCertificateissuedbytheJiangsuCommodityInspectionBureau.TheCertificateissuedshallbeacceptedasthebaseofaclaim.TheSellers,inaccordancewiththeBuyers’claimshallberesponsiblefortheimmediateeliminationofthedefect(s),completeorpartialreplacementofthecommodityorshalldevaluatethecommodityaccordingtothestateofdefect(s).Ifnecessary,theBuyersshallbeatlibertytoeliminatethedefect(s)themselvesattheSellers’expenses.IftheSellersfailtoanswertheBuyerswithinonemonthafterreceiptoftheaforesaidclaim,theclaimshallbereckonedashavingbeenacceptedbytheSellers..不可抗力ForceMajeure:瓢^在商品裂造或装建或斡建期^,如有不可抗力事件亵生,^方符不举寸由此而醇致的逾期或不能交货负责。但此日寺,^方愿立即符不可抗力事件通知^方,旋於通知彳爰十四天内以傅真方式向^方提供一份由不可抗力事件彝生地槿威檄情出具的不可抗力事件瞪明。^方不能取得出口言午可瞪不得作悬不可抗力。在造槿情况下,^方仍有羲矜竭翥全力儒快交货。如不可抗力事件持^超遇十周,^方有槿撤金肖合同。TheSellersshallnotbeholdresponsibleforthedelayinshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorthecourseofloadingortransit.TheSellersshalladviceBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithinfourteendaysthereafter,theSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentissuedbytheCompetentGovernmentAuthoritieswheretheaccidentoccursasevidencethereof.Seller’sinabilityinobtainingexportlicenseshallnotbeconsideredasForceMajeure.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan10weeks,theBuyersshallhaverighttocanceltheContract..延遽彝货典却款LateDeliveryandPenalty:除本合同规定的不可抗力外,若^方不能按合同规定及畤交货,区空^方同意,^方可在缴纳却金的僚件下延期交货,却金符在^付畤由付款金艮行优货款中扣减。却金不得超遇遽彝货物僵值^^的5%。却款率^每七天0.5%,不足七天的按七天言十算。如果^方在合同规定的装建期彳爰十周仍未能彝货,^方有槿撤金航亥部份合同。但不管合同撤金肖典否,^方鹰及日寺支付前述却金。ShouldtheSellersfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withexceptionofForceMajeurecausesspecifiedintheaboveclause,theBuyersshallagreetopostponethedeliveryonconditionthattheSellersagreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Thepenalty,however,shallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthelatedelivery.TherateofPenaltyischargedat0.5%foreverysevendays,odddayslessthansevendaysshouldbecountedassevendays.IncasetheSellersfailtomakedeliverytenweekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyersshallhavetherighttocancelthecontractandtheSellers,inspiteofthecancellation,shallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuyerswithoutdelay..仲裁Arbitration:一切因就行本合同或典本合同有^的事就,鹰由矍方友好^商解决。如^^商仍未能逵成癌者嬴即愿提交中阈阈除^潸贸易仲裁委员曾裁决。按照申言青仲裁畤言亥曾现行有效的仲裁规划,由申^一方逗撵^曾在北京或由吉亥曾深圳分曾在深圳或由^^上海分曾在上海迤行仲裁。仲裁委员曾的裁决^^局裁决,封矍方均有余勺束力。仲裁费用除仲裁委另有决定外,鹰由^^一方负搪。AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledfriendlythroughnegotiations.Incasenosettlementcanbereached,thecasemaythenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationwhichshallbeconductedbytheCommissioninBeijingorbyitsShenzhenSub-CommissioninShenzhenorbyitsShanghaiSub-CommissioninShanghaiattheClaimant’soptioninaccordancewiththeCommission’sarbitrationrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties;Bothpartiesshallnotseekrecoursetoalawcourtorotherauthoritiestoappealforrevisionofthedecision.ThearbitrationfeesshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardedbytheCommission..本合同自翕字之日起生效,正本一式三份,^、^矍方,最^用户各持一份。合同的中英文本具有同等法律效力。ThiscontractismadeinChinese/English,whichhasthesamevalidity,andcomeintoeffectfromthesigningdate.TwooriginalonesofthiscontractwillbeheldbytheBuyersandtheSellers.M方TheBuyer:W方TheSellers:最冬冬用户TheEnd-user:篇二:代理进口的三方合同(范本)合同Contract合同号:GRG-DD-110401日期:2011-4-4卖方(Seller):地址(Address):宝利诺-巴吉数控机械有限公司PaolinoBaccis.r.l.ViaPalermo,32-56021Cascina-Pisa-Italy买方(Buyer):上海鼎迪数控设备有限公司ShanghaiDingdiCNCEquipmentCo.,Ltd电话:************传真:************地址(Address):上海市松江区九新公路90弄3号九新商务大厦1611室代理进口商(ImportAgent):广州无线电集团有限公司GuangzhouRadioGroupCo.,Ltd.地址(Address):广州市天河区黄埔大道西平云路163号电话:************传真:************本合同由卖方、买方及代理进口商三双方订立,由买方同意购买,卖方同意出售下述商品及服务,并由买方委托代理进口商方负责办理货物进口手续,依据下列条款签订合同:ThisContractismadeandagreedbytheSeller,BuyerandtheImportAgent.TheBuyeragreestobuytheSubjectbelowfromtheSeller,andappointsImportAgenttoprocesstheimportprocedurefortheSubjects.11合同标的Subjects2交货地点:CIF上海DestinationPort:Shanghai,China.设备生产国别和制造厂商:意大利、宝利诺-巴吉机械有限公司OriginofProduct:Paolino.Baccis.r.l,Italy3包装:货物应以坚固包装装运,适合长途海运,不受气候变化影响,受到妥善保护,防潮、抗震、防锈。卖方应对由于包装不良,采用不充分或不妥善的防护措施而造成的货物残损及锈蚀负责,并承担因此产生的相关费用。Packing:Tobepackedinstrongwoodenorsteelcasesorcrate,suitableforlongdistanceoceantransportationandwellprotectedagainstdampness,moisture,shock,rustandroughhandling.TheSellershallbeliableforanydamagetothecommodityandexpensesoccurredonaccountofimproperpackingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSellerinregardtothepacking.4交货期:收到30%首付款后110天意大利主要港口发货DeliveryDate:5保险:由卖方投保“所有险”Insurance:TobecoveredbytheSellerincludingALLRISKS付款条件PaymentTerms代理进口商在收到买方货款后个工作日内向卖方电汇支付(T/T)合同总金额的30%;TheImportAgentshall,rightafterreceivestherespondingmoneyfromtheBuyer,release30%contractvaluetotheSellerbyT/Twithinworkingdaysuponthesignatureofthiscontract.货物装运发货前,代理进口商在收到买方相应货款后,在个工作日内向卖方支付货款的70%相应外汇;Beforethedeliverydate,theImportAgentshall,rightafterreceivestherespondingmoneyfromtheBuyer,release70%contractvaluetotheSellerwithin5workingdays.卖方银行资料如下BankInformationoftheSeller:2UnicreditSpaPiazzadelPozzetto,956100Pisa-ItaliaIBAN:IT08U0200814006000003700796Swift:UNCRITMMLVE代理进口商责任、代理服务费及其他各项进口费用的承担:由买方及代理进口商另行约定ImportchargeandtheothercostoccurringintheimportprocedureshallbestipulatedintheotheragreementbetweenBuyerandtheImportAgent.装运通知:卖方应在合同货物装船后的3个工作日内用传真通知进口代理商合同号、货物名、发票金额、毛重、包装尺寸和预计到达时间ShippingAdvice:TheSellershall,3workingdaysaftershipmentiseffected,advisebyfaxtheBuyerandImportAgentofthecontractnumber,commodities,quantity,invoicedvalue,grossweight,measurementofpacking,andestimatedarriveddate.技术资料:由卖方与买方及最终用户另行约定。TechnicalInstructionManualandtheothermaterials:AgreedintheotherAgreementbetweenSeller,Buyerandtheenduser.质量保证:由卖方与买方及最终用户另行规定。QualityWarrantyshallbestipulatedintheotherAgreementbetweenSeller,Buyerandtheenduser.安装培训:由卖方与买方及最终用户另行约定。InstallationandtrainingshallbestipulatedintheotherAgreementbetweenSeller,Buyerandtheenduser.检验和索赔:,Inspection&Claim:买方应在货物到达到货口岸后,应申请属地中华人民共和国出入境检验检疫局(以下称CCIQ商检局)就货物检验,并由买方、卖方及CCIQ商检局人员联合开箱。如发现货物的品质及/或数量与合同或发票不符,除应由保险公司或货运公司负责的外,买方有权在到货口岸卸货后60天内凭商检局出具之检验证书向卖方索赔。TheBuyershallapplytolocalEntry-ExitInspectionandQuarantineBureauP.R.China(hereinaftercalledtheCCIQBureau)forinspectionafterarrivalofthegoodsatportofdestination;thegoodsshallbeunpackedwiththepresenceofthestaffsoftheBuyer,thesellerandtheCCIQ.Shouldthequalityand/orquantitybefoundnotinconformitywiththecontractorinvoice,exceptthoseforwhichtheInsuranceCompanyortheShippingCompanyareliable,thebuyershall,onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbyCCIQ,havetherighttolodgeclaimswiththeseller,within60daysafterdischargeofthegoodsattheportofdestination.在规定的质保期内,若合同货物在运行时因为其本身不良的质量、工艺或材料而发生损坏,买方应立即书面通知卖方,并有权凭CCIQ出具的检验证书向卖方提出索赔。WithintheguaranteeperiodstipulatedinClause13hereof,shoulddamagesoccurinthecourseofoperationbyreasonofinferiorqualityorbadworkmanshiportheuseofinferiormaterials,the3BuyershallimmediatelynotifytheSellerinwritingandputforwardaclaimsupportedbyanInspectionCertificateissuedbyCCIQ.索赔应以CCIQ出具的检验证书为依据。卖方收到买方上述索赔通知后,如果在一个月内不予答复,则视为卖方同意买方提出的一切索赔要求。TheCertificatesoissuedhallbeacceptedasthebaseofaclaim.IftheSellerfailstoanswertheBuyerwithinonemonthafterreceiptoftheaforesaidclaim,theclaimshallbereckonedashavingbeenacceptedbytheSeller.不可抗力:在制造、运输或装卸过程中由于发生不可抗力事故,使卖方不能在合同规定的期限内交货或不能交货,责任不在卖方,但卖方必须立即将事故通知买方,并在事故发生后14天内将事故发生地官方或商会出具的证书空邮寄交买方为证。如不可抗力持续十周以上,买方有权以书面形式撤销合同。ForceMajeure:IncaseofForceMajeure,whichmightoccurintheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit,theSellershallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon-deliveryofthegoodsbutshalladvisetheBuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithin14daysthereafter,delivertotheBuyerbyairmailacertificateissuedbythecompetentgovernmentauthoritiesorChamberofCommercewheretheaccidentoccursasevidencethereof.Incasetheaccidentlastsformorethan10weeks,theBuyershallhavetherighttocancelthisContractinwritten.卖方的违约责任:除本合同14条款规定的不可抗力事故外,如卖方不能在合同规定的期限内交货,买方将在卖方同意支付罚金的条件下同意延迟交货。但罚金总额不得超过迟交货物总价值的1%,罚款比率按每天迟交货物总价值的0.05%计算。如卖方延迟交货超过合同规定时间十周,则买方有权撤销合同,但卖方仍需支付以上罚金,不得推诿或迟延。TheSeller’sLiabilityforbreachofcontract:ShalltheSellerfailtoeffectdeliveryontimeasstipulatedinthiscontract,withexceptionofForceMajeurestipulatedinClause15ofthisContract,andthentheBuyershallagreetopostponethedeliveryonconditionthattheSelleragreestopayapenalty.Thepenalty,however,shallnotexceed1%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinlatedelivery.Thepenaltyshallbecalculatedatarateof0.05%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinlatedeliveryperday.IncasetheSellerfailtomakedeliverytenweekslaterthanstipulatedinthisContract,theBuyershallhavetherighttocancelthiscontractandtheSeller,inspiteofthecancellation,shallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuyerwithoutdelay.买方的违约责任:若买方未按合同约定的期限支付价款,应向卖方支付迟付款项的利息,利息按每天迟付款项的0.05%计算。TheBuyer’sLiabilityforbreachofcontract:ShouldtheBuyerfailtomakepaymentontimeasstipulatedinthiscontract,theBuyershallagreetopaythedelayinteresttotheSelleratarateof0.05%oftheoverduepaymentperday.卖方应承担因进口货物夹带、少报、瞒报、走私、货物估价、产品侵犯中国知识产权等原因致使海关追加税款、追究责任、处以罚款等后果。TheSellershouldtaketheresponsibilityforthepunishmentfromthecustoms,becauseoftheentrainment,lessdeclaration,cheating,smuggling,anythingviolatingthelaw仲裁:一切因执行本合同或与本合同有关的争议,应由双方通过友好协商的方式解决。如经协商仍未能达成协议,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会广州分会在广州或上海分会在上海(由申诉人选择),按该会的仲裁规则和程序进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力,任何一方不得上诉法院或其他机构申请更改。仲裁费除仲裁委员会另有裁决外,由败诉一方承担。4Arbitration:Alldisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbesettledbyfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecaseunderdisputeshallbesubmittedtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationinaccordancewiththearbitrationrulesandproceduresofthesaidArbitrationCommission.ThearbitrationshallbeconductedbyitsGuangzhouSub-CommissioninGuangzhouorbyitsShanghaiSub-CommissioninShanghaiattheClaimant’soption.ThedecisionmadebytheCommissionshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties,neitherpartyshallseekresourcet(来自:WWw.Zaidian.Com在点网:三方贸易合同范本)oacourtorotherauthoritiestoappealforrevisionofthedecision.ThefeeforarbitrationshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardedbytheCommission.18法律适用:本合同之签订地、或发生争议是货物所在地在中华人民共和国境内或被述人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售合同公约》,但中国予以保留的除外。Lawapplication:ItshallgovernedbythelawofPeople’sRepublicofChinaunderthecircumstancesthatthecontractissignedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthePeople’sRepublicofChinaorthedefendantisChineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyUnitedNationsCon

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论