英汉基础口译与交替传译四课件_第1页
英汉基础口译与交替传译四课件_第2页
英汉基础口译与交替传译四课件_第3页
英汉基础口译与交替传译四课件_第4页
英汉基础口译与交替传译四课件_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英汉基础口译与交替传译四英汉基础口译与交替传译四1第四课英汉数字传译数字传译的重要性英汉数字传译的方法数字增减的表达交替传译技能练习:数字传译英汉交替传译南开大学翻译系第四课英汉数字传译英汉交替传译南开大学翻译系2一、数字传译的重要性数字传译的重要性数字承载的信息往往非常重要数字传译具备相当难度

英语和汉语对于四位数以上的数字表达区别(见下页)

英汉交替传译南开大学翻译系一、数字传译的重要性数字传译的重要性英汉交替传译南开3英汉基础口译与交替传译四课件4英汉基础口译与交替传译四课件5二、英汉数字传译的方法整数首先用阿拉伯数字记录

如:40,356,290152,778,180

note:需牢记逗号位为trillion,billion,million,thousand英汉交替传译南开大学翻译系二、英汉数字传译的方法英汉交替传译南开大学翻译系6二、英汉数字传译的方法1.整数用/从右到左把数字每四位隔开

40,35/6,290

中文:四千零三十五万六千二百九十

1/52,77/8,180中文:一亿五千二百七十七万八千一百八十英汉交替传译南开大学翻译系二、英汉数字传译的方法英汉交替传译南开大学翻译系7二、英汉数字传译的方法2.小数数字含小数及“thousand”,“million”,“trillion”等如:3.53thousand

22.5432million5.4561trillion英汉交替传译南开大学翻译系二、英汉数字传译的方法英汉交替传译南开大学翻译系8二、英汉数字传译的方法2.小数将有“thousand”数字小数点右移三位,对应个位3.53thousand三千五百三十将有“million”数字小数点右移二位,对应万位

22.5432million两千二百五十四万三千二百将有“trillion”数字小数点右移一位,对应亿位5.4561trillion五十四亿五千六百一十万英汉交替传译南开大学翻译系二、英汉数字传译的方法英汉交替传译南开大学翻译系9三、数字增减的表达除了单纯地翻译数字,还要会用数字表示增减表示增加,上升的单词

increaserisegrowclimbsurgesoarskyrocket英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达increaserisegrowclimb10三、数字增减的表达2.表示增加,上升的短语

increase/rise/expand/to/byclimb/go/shootupto/bysoar/surge/skyrocket/to/bybeupto/bya(an)increase/growth/riseof英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达increase/rise/expand/11三、数字增减的表达3.表示减少,下降的单词

decreasedropfallreducedeclinedwindleslash英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达decreasedropfallreduc12三、数字增减的表达4.表示减少,下降的短语

decrease/drop/fall/godownto/bybedownto/byadecrease/fall/dropof英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达decrease/drop/fall/go13三、数字增减的表达5.表示增减幅度的形容词,副词

rapid,sharp,slightdramatically,substantially,considerablyfractionally,marginally,slightly英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达rapid,sharp,slightd14三、数字增减的表达6.表示比较(某一年或某一数字)增加或减少了多少的表达

increase/rise/grow/goupby...%+ascomparedwith/asagainst/over+年/代词(that)of...decrease/drop/fall/godownby...%+ascomparedwith/asagainst/over+年/代词(that)of...anincrease/decrease/of+ascomparedwith/asagainst/over+年/代词(that)of...英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达increase/rise/grow/go15英汉基础口译与交替传译四英汉基础口译与交替传译四16第四课英汉数字传译数字传译的重要性英汉数字传译的方法数字增减的表达交替传译技能练习:数字传译英汉交替传译南开大学翻译系第四课英汉数字传译英汉交替传译南开大学翻译系17一、数字传译的重要性数字传译的重要性数字承载的信息往往非常重要数字传译具备相当难度

英语和汉语对于四位数以上的数字表达区别(见下页)

英汉交替传译南开大学翻译系一、数字传译的重要性数字传译的重要性英汉交替传译南开18英汉基础口译与交替传译四课件19英汉基础口译与交替传译四课件20二、英汉数字传译的方法整数首先用阿拉伯数字记录

如:40,356,290152,778,180

note:需牢记逗号位为trillion,billion,million,thousand英汉交替传译南开大学翻译系二、英汉数字传译的方法英汉交替传译南开大学翻译系21二、英汉数字传译的方法1.整数用/从右到左把数字每四位隔开

40,35/6,290

中文:四千零三十五万六千二百九十

1/52,77/8,180中文:一亿五千二百七十七万八千一百八十英汉交替传译南开大学翻译系二、英汉数字传译的方法英汉交替传译南开大学翻译系22二、英汉数字传译的方法2.小数数字含小数及“thousand”,“million”,“trillion”等如:3.53thousand

22.5432million5.4561trillion英汉交替传译南开大学翻译系二、英汉数字传译的方法英汉交替传译南开大学翻译系23二、英汉数字传译的方法2.小数将有“thousand”数字小数点右移三位,对应个位3.53thousand三千五百三十将有“million”数字小数点右移二位,对应万位

22.5432million两千二百五十四万三千二百将有“trillion”数字小数点右移一位,对应亿位5.4561trillion五十四亿五千六百一十万英汉交替传译南开大学翻译系二、英汉数字传译的方法英汉交替传译南开大学翻译系24三、数字增减的表达除了单纯地翻译数字,还要会用数字表示增减表示增加,上升的单词

increaserisegrowclimbsurgesoarskyrocket英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达increaserisegrowclimb25三、数字增减的表达2.表示增加,上升的短语

increase/rise/expand/to/byclimb/go/shootupto/bysoar/surge/skyrocket/to/bybeupto/bya(an)increase/growth/riseof英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达increase/rise/expand/26三、数字增减的表达3.表示减少,下降的单词

decreasedropfallreducedeclinedwindleslash英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达decreasedropfallreduc27三、数字增减的表达4.表示减少,下降的短语

decrease/drop/fall/godownto/bybedownto/byadecrease/fall/dropof英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达decrease/drop/fall/go28三、数字增减的表达5.表示增减幅度的形容词,副词

rapid,sharp,slightdramatically,substantially,considerablyfractionally,marginally,slightly英汉交替传译南开大学翻译系三、数字增减的表达rapid,sharp,slightd29三、数字增减的表达6.表示比较(某一年或某一数字)增加或减少了多少的表达

increase/rise/grow/goupby...%+ascomparedwith/asagainst/over+年/

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论