版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文言翻译一个意识增强得分点意识文言翻译一个意识增强得分点意识第一招:字字落实第二招:文从句顺忠实于原文意思,不遗漏,不多余。明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。文言文翻译的两大招数第一招:字字落实第二招:文从句顺忠实于原文意思,不遗漏,不多文言翻译三字标准信达雅准确通达文采文言翻译三字标准信达雅准确通达文采翻译下列句子:1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译:
赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。
2.得楚和氏璧
。
译:得到了楚国的和氏璧。
人名、年号人名地名官名与现代汉语义同器物名翻译下列句子:1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取3.已而有识者日:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”译:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。
朝代名留4.明年,复攻赵,杀二万人。
译:第二年,秦国再次攻赵,杀死二万人。
数量词字字落实第一式:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。3.已而有识者日:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令翻译下列句子:1.师道之不传也久矣
译:从师的风尚不流传已经很久了。2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够和世事转变
(自己的想法)。
结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去发语词,删去助词,表提顿,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去翻译下列句子:1.师道之不传也久矣译:从师的风尚不流传已经3.盖忠臣执义,无有二心。
译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
4.一夫不耕,或受之饥译:一个男子不耕作,(就)有人要挨饿
。
助词,用于句首,表示要发议论,删去音节助词,删去字字落实第二式:删
把无意义或没必要译出的虚词删去。3.盖忠臣执义,无有二心。译:忠心的臣子坚持道义,没有二心翻译下列句子:1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王
译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原
2.其次剔毛发、婴金铁受辱译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱
。
通“剃”词类活用,形作动3.岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。
译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗。
翻译下列句子:1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王译:最字字落实第三式:换4.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。字字落实第三式:换4.余意其怨我甚,不敢以书相闻。译字字落实文言翻译第一招分三式留删换
文言翻译第二招文从句顺字字落实文言翻译第一招分三式留删换文言翻译第二招文从翻译下列句子:1.拜送书于廷
译:在殿堂上(恭敬地)拜送国书
2.人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎
?译:人们又有谁愿意以清白之身,而受浑浊的外物的(玷污)呢?
定语后置句介词结构后置句3.安在公子能急人之困也!
译:公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里呢!
宾语前置主谓倒装句翻译下列句子:1.拜送书于廷译:在殿堂上(恭敬地)拜4.不如忍怨于无若我何之百姓
译:不如在不能把我怎么样的百姓(那里)忍受怨恨。
介词结构后置句文从句顺第一式:调
把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。若……何:把……怎么样4.不如忍怨于无若我何之百姓译:不如在不能把我怎么样翻译下列句子:1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:……
译:公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:……
2.不如因而厚遇之,使归赵译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国
省略主语:侯嬴3.又因厚币用事者靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
译:又用丰厚的礼物贿赂(楚国)当权的靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。省略谓语:赂省略兼语:之,他翻译下列句子:1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:……4.私见张良,具告以事。
译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他
。
省略宾语:之,他文从句顺第二式:
补5.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。
译:只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。省略宾语:之,代纸
在文言文翻译时,补出省略的成分。4.私见张良,具告以事。译:私下会见了张良,把事情全翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。2.误落尘网中,一去三十年。译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。借喻:喻指边疆借喻:喻指污浊的官场(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。
翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译:于是翻译下列句子:1.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。2.意北亦尚可以口舌动也。《指南录后序》
译:考虑到元军也许还能够用言语来打动。借代:代指做官的人借代:代指元军借代:代指言语3.沛公不胜杯杓,不能辞。译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。借代:代酒,可译为“酒力”翻译下列句子:1.肉食者鄙,未能远谋。译:做官的人见
译:魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴谋难于立刻发动。
译:等到李牧因为谗言被杀害,赵国成了秦国的一个郡。借代:代指魏忠贤借代:代指赵国
(二)借代的翻法:译为它所代替的人或物。4.大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发。5.洎牧以谗诛,邯郸为郡。《六国论》译:魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴谋难于立刻发翻译下列句子:1.
廉者不受嗟来之食。
译:品行正直的人不接受侮辱性的施舍
2.元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾
。译:南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐,本想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,却落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场
。用典:指侮辱性的施舍
指刘义隆北伐事指霍去病攻打匈奴事翻译下列句子:1.廉者不受嗟来之食。译:品行正直的
译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。
用典:指陈涉起义事借代:代指秦王朝3.一夫作难而七庙隳
(三)用典的译法:古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。用典:指陈涉起义翻译下列句子:
译:季氏将要对颛臾发动战争。译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。
委婉:发动战争
1.季氏将有事于颛臾。(《论语》)
2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。委婉:会(决)战翻译下列句子:译:季氏将要对颛臾发动战争。译:(我
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?
委婉:指地位尊贵人物的死3.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
(四)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足翻译下列句子:
译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘
。译:不因为外物的好坏、自己的得失而喜悦或者悲伤。1.秦时明月汉时关
。2.不以物喜,不以己悲。3.将军百战死,壮士十年归。译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。翻译下列句子:译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘。
译:精通五经六艺。
4.通五经,贯六艺
(五)互文的译法:互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。5.加以官贪吏虐
译:加上当官的和差役们都贪婪暴虐译:精通五经六艺。4.通五经,贯六艺(五)互文从句顺第三式:贯
古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。文从句顺第三式:贯文从句顺文言翻译第二招:分三式:
调补贯文从句顺文言翻译第二招:分三式:调补贯文言文翻译的二招六式1.字字落实留删换2.文从句顺调补贯文言文翻译的二招六式1.字字落实留删换留删调补换贯人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留。一些没有实际意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中陪衬的词应删去。主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使上下文衔接连贯的内容等。古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。
小结:把古词换成现代词(把单音词换成双音词,把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换)留人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均保留不译练习延伸根据对文言的理解,翻译下面一段文言文
东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。
(选自曾敏行《独醒杂志》)练习根据对文言的理解,翻译下面一段文言文东安参考译文:东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜。参考译文:练习延伸根据对文言的理解,翻译下面一段文言文
(王冕)七八岁时,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上。执策映长明灯读之,琅琅达旦。练习根据对文言的理解,翻译下面一段文言文(王冕)七八岁参考译文:(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。------父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天亮。参考译文:不论你在什么时候开始,重要的是开始之后就不要停止。不论你在什么时候结束,重要的是结束之后就不要悔恨。人若软弱就是自己最大的敌人。人若勇敢就是自己最好的朋友。“不可能”只存在于蠢人的字典里。抱最大的希望,为最大的努力,做最坏的打算。家!甜蜜的家!!天下最美好的莫过于家!游手好闲会使人心智生锈。每一件事都要用多方面的角度来看它。有理想在的地方,地狱就是天堂。有希望在的地方,痛苦也成欢乐。所有的失败,与失去自己的失败比起来,更是微不足道。上帝从不埋怨人们的愚昧,人们却埋怨上帝的不公。美好的生命应该充满期待、惊喜和感激。世上最累人的事,莫过于虚伪的过日子。觉得自己做的到和做不到,其实只在一念之间。第一个青春是上帝给的;第二个的青春是靠自己努力的。少一点预设的期待,那份对人的关怀会更自在。思想如钻子,必须集中在一点钻下去才有力量。人只要不失去方向,就不会失去自己。如果你曾歌颂黎明,那么也请你拥抱黑夜。问候不一定要慎重其事,但一定要真诚感人。未经一番寒彻骨,哪得梅花扑鼻香。身体健康,学习进步!不论你在什么时候开始,重要的是开始之后就不要停止。身体健康,文言翻译一个意识增强得分点意识文言翻译一个意识增强得分点意识第一招:字字落实第二招:文从句顺忠实于原文意思,不遗漏,不多余。明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。文言文翻译的两大招数第一招:字字落实第二招:文从句顺忠实于原文意思,不遗漏,不多文言翻译三字标准信达雅准确通达文采文言翻译三字标准信达雅准确通达文采翻译下列句子:1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译:
赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。
2.得楚和氏璧
。
译:得到了楚国的和氏璧。
人名、年号人名地名官名与现代汉语义同器物名翻译下列句子:1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取3.已而有识者日:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”译:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。
朝代名留4.明年,复攻赵,杀二万人。
译:第二年,秦国再次攻赵,杀死二万人。
数量词字字落实第一式:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。3.已而有识者日:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令翻译下列句子:1.师道之不传也久矣
译:从师的风尚不流传已经很久了。2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够和世事转变
(自己的想法)。
结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去发语词,删去助词,表提顿,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去翻译下列句子:1.师道之不传也久矣译:从师的风尚不流传已经3.盖忠臣执义,无有二心。
译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
4.一夫不耕,或受之饥译:一个男子不耕作,(就)有人要挨饿
。
助词,用于句首,表示要发议论,删去音节助词,删去字字落实第二式:删
把无意义或没必要译出的虚词删去。3.盖忠臣执义,无有二心。译:忠心的臣子坚持道义,没有二心翻译下列句子:1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王
译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原
2.其次剔毛发、婴金铁受辱译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱
。
通“剃”词类活用,形作动3.岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。
译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗。
翻译下列句子:1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王译:最字字落实第三式:换4.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。字字落实第三式:换4.余意其怨我甚,不敢以书相闻。译字字落实文言翻译第一招分三式留删换
文言翻译第二招文从句顺字字落实文言翻译第一招分三式留删换文言翻译第二招文从翻译下列句子:1.拜送书于廷
译:在殿堂上(恭敬地)拜送国书
2.人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎
?译:人们又有谁愿意以清白之身,而受浑浊的外物的(玷污)呢?
定语后置句介词结构后置句3.安在公子能急人之困也!
译:公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里呢!
宾语前置主谓倒装句翻译下列句子:1.拜送书于廷译:在殿堂上(恭敬地)拜4.不如忍怨于无若我何之百姓
译:不如在不能把我怎么样的百姓(那里)忍受怨恨。
介词结构后置句文从句顺第一式:调
把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。若……何:把……怎么样4.不如忍怨于无若我何之百姓译:不如在不能把我怎么样翻译下列句子:1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:……
译:公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:……
2.不如因而厚遇之,使归赵译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国
省略主语:侯嬴3.又因厚币用事者靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
译:又用丰厚的礼物贿赂(楚国)当权的靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。省略谓语:赂省略兼语:之,他翻译下列句子:1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:……4.私见张良,具告以事。
译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他
。
省略宾语:之,他文从句顺第二式:
补5.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。
译:只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。省略宾语:之,代纸
在文言文翻译时,补出省略的成分。4.私见张良,具告以事。译:私下会见了张良,把事情全翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。2.误落尘网中,一去三十年。译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。借喻:喻指边疆借喻:喻指污浊的官场(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。
翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译:于是翻译下列句子:1.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。2.意北亦尚可以口舌动也。《指南录后序》
译:考虑到元军也许还能够用言语来打动。借代:代指做官的人借代:代指元军借代:代指言语3.沛公不胜杯杓,不能辞。译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。借代:代酒,可译为“酒力”翻译下列句子:1.肉食者鄙,未能远谋。译:做官的人见
译:魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴谋难于立刻发动。
译:等到李牧因为谗言被杀害,赵国成了秦国的一个郡。借代:代指魏忠贤借代:代指赵国
(二)借代的翻法:译为它所代替的人或物。4.大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发。5.洎牧以谗诛,邯郸为郡。《六国论》译:魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴谋难于立刻发翻译下列句子:1.
廉者不受嗟来之食。
译:品行正直的人不接受侮辱性的施舍
2.元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾
。译:南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐,本想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,却落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场
。用典:指侮辱性的施舍
指刘义隆北伐事指霍去病攻打匈奴事翻译下列句子:1.廉者不受嗟来之食。译:品行正直的
译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。
用典:指陈涉起义事借代:代指秦王朝3.一夫作难而七庙隳
(三)用典的译法:古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。用典:指陈涉起义翻译下列句子:
译:季氏将要对颛臾发动战争。译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。
委婉:发动战争
1.季氏将有事于颛臾。(《论语》)
2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。委婉:会(决)战翻译下列句子:译:季氏将要对颛臾发动战争。译:(我
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?
委婉:指地位尊贵人物的死3.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
(四)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足翻译下列句子:
译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘
。译:不因为外物的好坏、自己的得失而喜悦或者悲伤。1.秦时明月汉时关
。2.不以物喜,不以己悲。3.将军百战死,壮士十年归。译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。翻译下列句子:译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘。
译:精通五经六艺。
4.通五经,贯六艺
(五)互文的译法:互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。5.加以官贪吏虐
译:加上当官的和差役们都贪婪暴虐译:精通五经六艺。4.通五经,贯六艺(五)互文从句顺第三式:贯
古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。文从句顺第三式:贯文从句顺文言翻译第二招:分三式:
调补贯文从句顺文言翻译第二招:分三式:调补贯文言文翻译的二招六式1.字字落实留删换2.文从句顺调补贯文言文翻译的二招六式1.字字落实留删换留删调补换贯人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留。一些没有实际意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中陪衬的词应删去。主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使上下文衔接连贯的内容等。古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。
小结:把古词换成现代词(把单音词换成双音词,把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换)留人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均保留不译练习延伸根据对文言的理解,翻译下面一段文言文
东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 河北省保定市部分高中2024-2025学年高一上学期11月期中物理试题 含解析
- 2024年度云服务租赁合同
- 关于土地纠纷调解的协议书
- 交通事故赔偿协议书模板10篇
- 2024年国内公路建设施工服务协议版B版
- 2024年企业股权转换协议样本版
- 2024年邢台道路客运从业资格证考试模拟试题
- 双方调解协议书范本8篇
- 2024年陕西考客运资格证答题技巧和方法
- 2024年呼和浩特客运从业资格证模拟考试题库答案解析
- 非因工伤的死亡赔偿协议书例文样本
- 2024年国家电网招聘之电工类题库及参考答案【综合卷】
- 部编版四年级语文上册第四单元大单元教学设计
- 摄影生涯发展展示
- 膝关节病健康知识讲座
- 护士进修在感染性疾病护理中的应用
- 《激光切割机结构》课件
- 量子纠缠知识讲座
- 智能垃圾桶教学课件
- 手袋创业计划书
- 驾驶员的情绪与安全驾驶
评论
0/150
提交评论