粤教版语文选修《子刘子自传》课件3_第1页
粤教版语文选修《子刘子自传》课件3_第2页
粤教版语文选修《子刘子自传》课件3_第3页
粤教版语文选修《子刘子自传》课件3_第4页
粤教版语文选修《子刘子自传》课件3_第5页
已阅读5页,还剩51页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

子刘子自传刘禹锡请填空:诗仙——诗圣——诗佛——诗魔——诗鬼——诗豪——李白杜甫王维白居易李贺刘禹锡想一想忆一忆我们学过刘禹锡的哪些作品?

乌衣巷

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

【朱雀桥】在金陵城外,乌衣巷在桥边。

【乌衣】燕子,旧时王谢之家,庭多燕子

【王谢】王导、谢安,晋相,世家大族,贤才众多,皆居巷中,冠盖簪缨,为六朝(吴、东晋、宋齐梁陈先后建都于建康即今之南京)巨室。至唐时,则皆衰落不知其处。感慨身世,嘲讽权贵。被称为“寓言诗”。咏史怀古诗。山水诗。乐府诗。刘诗的思想内容劉禹錫風流趣事司空見慣劉禹錫才氣縱橫,卻恃才傲物,一生落魄的時候多,當他貶為蘇州刺史時,司空李紳請他喝酒,並請了一個貌美清秀的歌妓獻唱,他大為心動寫了一首詩:「高髻雲鬢新樣妝,春風一曲杜韋娘,司空見慣渾閒事,斷盡蘇州刺史腸。」李紳明白其中寓意,便將歌妓送給他。而「司空見慣」這一典故,就流傳了下來。劉禹錫的才氣探驪得珠

「探驪得珠」原是《莊子.列禦寇》中的典故,白居易藉這個典故讚嘆劉禹錫才思敏捷,不是他、元稹和韋楚客三人能比。有一天,他們四人約好以「金陵懷古」為題,各賦一詩,劉禹錫喝玩了一盃酒,詩就作好了王浚楼船下益州,金陵王气黯然收。

千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。

人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。

从今四海为家日,故垒萧萧芦荻秋。白居易讀了之後讚嘆曰:「四人探驪龍,子先獲珠,所餘鱗爪何用耶!」於是其他三人都不敢作了。探骊得珠很久很久以前,有一户人家住在黄河边上,靠割芦苇、编帘子簸箕为生,日子过得非常贫困。有一天,儿子在河边割芦苇,烈日当空,晒得他头昏眼花,于是他就坐下来休息。他望着眼前的河水在阳光下闪耀着粼粼波光,想起父亲说过,在河的最深处有许多珍宝,可是谁也不敢去,因为那里住着一条凶猛的黑龙叫骊龙,他想,要是潜到河底,找到珍宝,我们一家人就用不着像现在这样一天干到晚,三顿还吃不饱,不如豁出去试一试。他把心一横,三下两下脱了衣服,一头扎进冰冷的河里。河底不远处有一个圆圆的闪闪发光的明珠!他憋足一口气游过去,双手抱住明珠,使劲一拽,明珠就到了他怀里。他迅速浮出水面,上岸后撒腿就往家跑。父亲一见明珠,就问他是从哪儿得到的。他把经过一五一十地向父亲讲述一遍。父亲听了说:“好险哪!这颗价值千金的明珠是长在黑龙下巴底下的,你摘它的时候黑龙必定是睡着了。它要是醒着,你可就没命了。”

故事见于《庄子列御寇》。成语“探骊得珠”,比喻写文章能紧扣主题,抓住要点。子刘子自传刘禹锡

荥阳(Xíng)眇然(miǎo)

谥(shì)埇桥(yǒng)

殒灭(yǔn)忝(tiǎn)冠(guàn)锽(huáng)兆(zhào)主簿(bù)

正字音

泗(sì)痼疾(gù)捧檄(xí)温凊(qìng)丧(sāng)正字音:刘禹锡(772一842)字,杰出诗人,著名文学家、哲学家。21岁时即贞元九年与柳宗元同榜登进士第,开始了官场生涯。

刘禹锡的官运一直坎坷。以“二王刘柳”为核心的政治集团发动永贞革新运动,锐意改革,结果被贬。当时柳宗元贬到永州,刘禹锡则贬到朗州当司马,连同另外六位被贬官员,史称“二王八司马”。后因宰相裴度力荐,任太子宾客,加检校礼部尚书衔。世称.早年与柳宗元为文章之友,世称“”;晚年与白居易为诗友,并号“”。梦得中唐刘宾客刘尚书刘柳刘白1、早年春风得意,平步青云2、此后半生漂泊,一贬再贬人生履历事件:永贞革新,“二王八司马”析题:

子:1.古代对男子的尊称2.写在姓氏的后面,作为对人的尊称

子刘子:我刘先生(充满自豪与骄傲)

自传:传主对自己一生的总结与评价,写作格局一般包括三个部分:籍贯与家世、事迹与功业、对人生的反思与评价。子刘子,名禹锡,字梦得。其先汉景帝贾夫人子胜,封中山王,谥曰靖,子孙因封为中山人也。七代祖亮,事北朝为冀州刺史散骑常侍,遇迁都洛阳,为北部都昌里人。世为儒而仕,坟墓在洛阳北山,其后地狭不可依,乃葬荥阳之檀山原。由大王父已还,一昭一穆如平生。曾祖凯,官至博州刺史。祖[金皇],由洛阳主簿察视行马外事,岁满,转殿中丞、侍御史,赠尚书祠部郎中。父讳绪,亦以儒学,天宝末应进士,遂及大乱,举族东迁,以违患难,因为东诸侯所用,后为浙西从事。本府就加盐铁副使,遂转殿中,主务於蛹[yǒng]桥。其后罢归浙右,至扬州,遇疾不讳。小子承夙训,禀遗教,眇[miǎo,微弱]然一身,奉尊夫人不敢殒灭。后忝[tiǎn羞辱,愧对;辱]登朝,或领郡,蒙恩泽,先府君累赠至吏部尚书,先太君卢氏由彭城县太君赠至范阳郡太夫人。

子刘子,名禹锡,字梦得。其先汉景帝贾夫人子胜,封中山王,谥曰靖,子孙因封为中山人也。七代祖亮,事北朝为冀州刺史散骑常侍,遇迁都洛阳,为北部都昌里人。世为儒而仕坟墓在洛阳北山,其后地狭不可依,乃葬荥阳之檀山原。由大王父已还,一昭一穆如平生。曾祖凯,官至博州刺史。祖鍠,由洛阳主簿察视行马外事,岁满,转殿中丞、侍御史,赠尚书祠部郎中。

死后封号因此死后追赠曾祖父名词作动词做官第一段父讳绪,亦以儒学,天宝末应进士,遂及大乱,举族东迁,以违患难,因为东诸侯所用,后为浙西从事。本府就加盐铁副使,遂转殿中,主务于埇(yǒng)桥(状后)。其后罢归浙右,至扬州,遇疾不讳。小子承夙训,禀遗教,眇(miǎo)然一身,奉尊夫人不敢殒灭。后忝(tiǎn)登朝,或领郡,蒙恩泽,先府君累赠至吏部尚书,先太君卢氏由彭城县太君赠至范阳郡太夫人。

担任全因名词作状语向东避免,躲避于是为…所:被微弱平素,一向羞辱,愧对,辱,自谦之词。第一段翻译句子1、遂及大乱,举族东迁,以违患难,因为东诸侯所用.2、小子承夙训,禀遗教,眇然一身,尊奉夫人不敢殒灭.译:就遭遇大乱,全部族人向东迁移,来避免祸患灾难,于是被东部的诸侯任用。译:我接受(父亲)平素的训示,秉承遗留的教诲,微弱孤单,尊敬侍奉母亲,不敢死亡。第一段交代了自己的籍贯与家世。一、先——刘胜二、七代祖——刘亮三、曾祖——刘凯四、祖——刘鍠五、父——刘绪六、母——卢氏

刘子名禹锡,字梦得。祖先是汉景帝贾夫人的儿子刘胜,受封为中山王,谥号为“靖”,子孙因此成为中山人。七世祖刘亮,在北朝做官,担任冀州刺史、散骑常侍,遇上迁都到洛阳,成为北部都昌里人。世代以儒学做官,祖先的坟墓原在洛阳北山,后来因为地方狭小不可依凭,就葬在荥阳的檀山原。从曾祖父以来,父葬在左边,子葬在右边,就像在世那样长幼有序。曾祖父刘凯,做官至博州刺史。祖父刘鍠,开始任洛阳主簿,察视行马外事,一年期满,转任殿中丞、侍御史,追赠为尚书祠部郎中。

父亲刘绪,也因儒学在天宝末年考中进士。后遭遇“安史之乱”,全族向东迁徙,以避祸患灾难。于是被关中以东的节度使所聘用,后来担任了淮西从事。在淮西府又兼任盐铁副使,后转为殿中省官员,在埇桥主持政务。后来罢官回到浙西,行到扬州,病故。我接受父亲平日的训示,秉承他的教诲,微弱孤单,侍奉母亲不敢自毁。后来我在朝廷任职,或在郡里做官,蒙受恩泽,父亲被多次追赠,直到吏部尚书。母亲卢氏,由彭城县太君追赠为范阳郡太夫人。

1、早年春风得意,平步青云2、此后半生漂泊,一贬再贬人生履历事件:永贞革新,“二王八司马”

初,禹锡既冠,举进士,一幸而中试。间岁,文登吏部取士科,授太子校书。官司间旷,得以请告奉温凊[qìng]。是时少年,名浮于实,士林荣之。及丁先尚书忧,迫礼不死,因成痼疾。既免丧,相国扬州节度使杜公领徐泗,素相知,遂请为掌书记。捧檄入告,太夫人曰:“吾不乐江淮间,汝宜谋之于始。”因白丞相以请,曰:“诺。”居数月而罢徐泗,而河路犹艰难,遂改为扬州掌书记。涉二年而道无虞,前约乃行,调补京兆渭南主簿。明年冬,擢为监察御史。

隔了一年官务这时超过以┅┅为荣丁忧:指遇父母之丧;先尚书指刘禹锡的父亲。久治不愈的病喜欢从开始考虑过了阻碍实行提拔翻译句子:(1)是时年少,名浮于实,士林荣之。(2)吾不乐江淮间,汝宜谋之于始。(3)涉二年而道无虞,前约乃行。

这个时候我年纪很轻,名声超过实际,在读书人中享有盛誉(读书人都以我为荣)。我不喜欢江淮一带地方,你从开始就应该考虑到这一点。过了两年,道路没有阻碍,之前的约定才得以实行。

当初,我二十多岁,应考进士,幸而一次得中,隔了一年,又以文才经吏部取士科考试合格,被授予太子校书的官职。我官事清闲,有时间侍奉父母,问寒问暖。我当时年轻,名声超过实际,读书人都认为这是非常荣耀的。及至父亲去世,我迫于礼教而不敢轻死,因而得了久治不愈的病。我守丧期满后,正逢扬州节度使杜佑宰相兼管徐州和泗州,由于他一向了解我,于是召请我担任掌书记。我捧着任命的文书入告母亲,母亲说:“我不喜欢江淮一带地方,你应该在开始就考虑到这一点。”我就禀告丞相,以请求照顾。丞相:“可以。”我过了几个月离开了徐州、泗州,由于河路还难走,就改做扬州掌书记。过了两年,道路畅通,前约得以实行,我就调补为渭南县主簿。第二年冬天,我提升为监察御史。初入仕途——小荷才露尖尖角21岁中进士(既冠)1年后通过吏部考试,从此少年得志,步入仕途,任太子校书之职(温凊)丧服期满后任扬州节度使门下掌书记(免丧)2年后调补京兆府渭南县主簿(檄)之后的第2年升任监察御史(擢)丁忧就是祖制,具体说来,是朝廷官员的父母亲如若死去,无论此人任何官何职,从得知丧事的那一天起,必须回到祖籍守制二十七个月,这叫丁忧.古代的“丁”和“忧”,其解释不同于现代的“丁”和“忧”。据《尔雅·释诂》:“丁,当也。”是遭逢、遇到的意思。据《尚书·说命上》:“忧,居丧也。”所以,古代的“丁忧”,就是遭逢居丧的意思。“遭逢居丧”时,儿女们会忧伤,会居丧,会遵循一定的民俗和规定“守制”,这显然比单纯“人丁忧伤”包含的内容要广泛得多。“丁忧”,体现了古人对文字运用的炉火纯青。丁忧期限三年,期间要吃、住、睡在父母坟前,不喝酒、不洗澡、不剃头、不更衣,并停止一切娱乐活动介入政治核心——春风得意马蹄急王叔文:起苏州掾—超拜居舍人—充翰林学士—兼充度支盐铁副使—特迁户部侍郎刘禹锡:崇陵使判官--屯田员外郎—判度支盐铁等案

思考探究:课后练习一(找出文中原话回答)评价:“既得用,自春至秋,其所施为,人不以为当非。”(得到重用后,从春到秋,他所采取的革新措施,人们都认为是无可非议的)失败原因:宫掖事秘,而建桓立顺,功归贵臣.贞元二十一年春,德宗新弃天下,东宫即位。时有寒俊王叔文,以善奕棋得通籍博望,因间隙得言及时事,上大奇之。如是者积久,众未知之。至是起苏州掾[yuàn,副官],超拜起居舍人,充翰林学士,遂阴荐丞相杜公为度支盐铁等使。翊日[同“翌日”],叔文以本官及内职兼充副使。未几,特迁户部侍郎,赐紫,贵振一时。予前已为杜丞相奏署崇陵使判官,居月馀日,至是改屯田员外郎,判度[duó]支盐铁等案。初,叔文北海人,自言猛之后,有远祖风,唯东平吕温、陇西李景俭、河东柳宗元以为言然。三子者皆与予厚善,日夕过,言其能。叔文实工言治道,能以口辩移人。既得用,自春至秋,其所施为,人不以为当非。因为升官于是有机会认为他是个奇才以翰林学士和起居舍人的身份充当、担任大官员兼任小职务叫“判”事务交情深厚来往使动,使……改变。人们不认为(措施)应当非议

第三段翻译句子:(1)因间隙得言及时事,上大奇之。(2)三子者皆与予厚善,日夕过,言其能。(3)叔文实工言治道,能以口辩移人。

于是有机会与太子李诵谈论时事,李诵认为他是个奇才。这三位都和我交情深厚,经常来往,称赞王叔文的才能。叔文确实善于谈论法治的道理,能以口才辩服人。贞元二十一年春,唐德宗去世,太子李诵即位.当时有出身寒微,才华出众的王叔文,以擅长下棋,得选为翰林院待诏.因有机会与太子李诵谈论时事,李诵非常赏识他.他们这样交往很久了.众人都不知道.到这时王叔文由苏州府属官,破格提拔为起居舍人.充任翰林学士.于是他密荐丞相杜佑,任度支盐铁等使.第二天,王叔文以翰林学士及起居舍人兼任度支盐铁副使.不久,又特升任启部待郎,皇帝赐他紫服,贵振一时.我以前已由杜丞相奏请委派为崇陵使判官,任职一个多月,到这时改任屯田员外郎,兼管度支,盐铁等方面的公事.当初,王叔文是北海人,自称是王猛的后代,具有远祖的风度.只有东平吕温,陇西李景俭,河东柳宗元,认为确实如此.这三位都和我交情深厚,日夕相处,称赞王叔文的才能.叔文确实善于谈论法治的道理,能以口辩服人.得到重用后,从春到秋,他所采取的革新措施,人们都认为是无可非议的.

频繁贬谪——二十三年折太多从“永贞革新”起,先后三次被贬离朝廷至边远州郡。革新失败由屯田员外郎被贬连州刺史(805)──→行至荆南又被贬朗州司马──→10年后复贬连州(815)──→夔州刺史──→和州刺史──→主客郎中,分司东都(826)──→集贤殿学士──→14年后苏州刺史──→汝州刺史,兼御史中丞─→同州防御──→太子宾客,分司东都(836)──→秘书兼分司──→检校礼部尚书兼太子宾──→病逝(842),逝后被追赠为户部尚书职

时上素被疾,至是尤剧。诏下内禅,自为太上皇,后谥曰顺宗。东宫即皇帝位,是时太上久寝疾,宰臣及用事者都不得召对。宫掖[yè]事秘,而建桓立顺,功归贵臣。于是叔文首贬渝州,后命终死。宰相贬崖州。遭受皇帝召见臣下叫“召”;臣下回答皇帝问题叫“对”这里指宦官后来赐死一向更加严重予出为连州,途至荆南,又贬朗州司马。居九年,诏征,复授连州。自连历夔、和二郡,又除主客郎中,分司东都。明年追入,充集贤殿学士。转苏州刺史,赐金紫。移汝州兼御史中丞。又迁同州,充本州防御长春宫使。后被足疾,改太子宾客,分司东都。又改秘书监分司。一年,加检校礼部尚书兼太子宾客。行年七十有一,身病之日,自为铭曰贬官贬官任命授官担任转任改任改任担当改任加任改任第三段:记叙“永贞革新”运动失败,自己被贬经过。翻译句子:(1)时上素被疾,至是尤剧。

(2)宫掖[yè]事秘,而建桓立顺,功归贵臣。

当时皇帝一向有病(遭遇疾病),到这时(病情)更加严重。宫廷事情诡秘,就像东汉桓帝和顺帝那样,拥立新君的功劳完全归于宦官。这时太上皇的顺宗久病卧床,宰相,大臣和而官都不得召对.宫廷事情诡秘,像东汉桓帝和顺帝那样,拥立新君的功劳完全归于宦官.于是,王叔文首先被贬为渝州,后来又诏命赐死。宰相韦执谊被贬到崖州。我被贬为连州刺史,走到荆南,又被贬为朗州司马.过了九年,召回朝廷,复授连州刺史,自连州历任夔,和二州刺史,后升为主客郎中,分司东都.第二年追回入朝,充任集贤殿学士,转发任苏州刺史,赐金印紫绶,改任汝州刺史兼御史中丞.又改任同州刺史,兼本州防御使,长春宫使.以后因为足疾,改为太子宾客,分司东都,又改任秘书监,一年,加官检校礼部尚书兼太子宾客,活了七十一岁.在这患病的时候,自己写的铭文说第四段:不夭不贱,天之祺[qí]兮。重屯[zhūn]累厄,数之奇[jī]兮。天与所长,不使施兮。人或加讪[shàn],心无疵[cī小毛病]兮。寝于北牖[yǒu窗],尽所期兮。葬近大墓,如生时兮。魂无不之,庸讵[jù岂,怎]知兮。没有早亡也不卑贱,是天生的福分啊。命途艰难多困苦,是遭遇的不好啊。上天赋予我才能,却不让我施展啊。或许有人诽谤我,我也问心无愧啊。寿终正寝,我到了终期啊。葬近祖坟,还像活着一样啊。灵魂无处不到,这怎能知道啊!

理解第四段:刘禹锡在“铭文”中对未能实现自己的革新主张感慨万分,他表明自己的一生都是光明磊落的,并流露了怀才不遇,壮志未酬的痛苦心境。课后练习二:课文末尾的”铭文“表达了刘禹锡怎样的人生感慨?总结:无悔无怨古稀年不夭不贱,天之祺兮;重屯累厄,数之奇兮。天与所长,不使施兮;人或加讪,心无疵兮。没有早亡也不卑贱,是天生的福分啊;多灾多难,是遭遇的不好啊。上天给予我才能,不让我来施展啊;即使有人诽谤,我也问心无愧啊,总结:无悔无怨古稀年

思考:文末的“铭文”表达了作者怎样的人生感慨?你如何看待刘禹锡的官场生涯?文末的“铭文”对未能实现自己的革新主张感慨万分,表明了自己一生都是光明磊落的,但同时也流露出怀才不遇、壮志未酬的痛苦心境。刘禹锡一生的转折就在于“永贞革新”,以至后半生长期流放,颠沛流离,但他并不后悔自己参与了这场改革,相反,在经历了一系列人事变迁之后,他在71岁高龄时,仍在为“永贞革新”辩护,“宫掖事秘,而建桓立顺,功归贵臣”,一句话,便道出了革新失败的一个重要原因。正因为对人世的参透,才有了一生的豁达。即使命运多舛,也坦坦荡荡,无愧于心。刘禹锡在“自传”中指出:“自春至秋,其所施为,人不以为当非。”(从春到秋的“永贞革新”,所采取的各项措施,人们都认为是无可非议的。)这是公开为王叔文

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论