考研必背句子_第1页
考研必背句子_第2页
考研必背句子_第3页
考研必背句子_第4页
考研必背句子_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2012ScandalACTOREXCLUSIVESPIELBERGONRE-CREATINGHISTORYnbWORLD'SABRAHAMLINCOLN2012ScandalACTOREXCLUSIVESPIELBERGONRE-CREATINGHISTORYnbWORLD'SABRAHAMLINCOLNBYJESSICAWINTER

今天在武汉有1千多名同学一起度过了愉快的一天,上了一天的作文课,感谢你们的坚持!再次提醒没有听过我长难句课的同学赶快去听,结合长难句的书,和我这里的解析,一步一个脚印的踏实走吧!长难句解析不是很清楚的地方我会在这里做修改,和进一步的讲解。Itisnotobvioushowthecapacitytovisualizeobjectsandtofigureoutnumericalpatternssuitsonetoanswerquestionsthathaveeludedsomeofthebestpoetsandphilosophers.词汇突破:1.visualize想象.Figureout发现和找出.numericalpatterns数字模型.Suits使…能做../适合….日ude常见的意思:逃避,躲避;使…回避但是这个单词还有一个含义:(观点,事实不为(某人)所理解(或记得)(一般用物做主语)logiceludedmostpeople.大部分人不能理解这种逻辑。主干识别:句子主语是由how引导的一个主语从句it是句子的形式主语;句子主:干为:How..jsnotobvious.在主语从句中主语是capacity,谓语是suits宾语是one;整个句子可以简化为:Howcapacitysuitsonetoanswerquestionsisnotobvious.其他成分:状语为toanswer..主语后加上两个动词不定式做后置定语;动词不定式中的宾语questions后面接一个that引导的定语从句questionsthathaveeludedsomeofthebestpoetsandphilosophers.连最好的诗人和哲学家都无法回答的问题;注意elude的用法难点揭秘:这个句子是一个由形式主语it引导的主语从句,其中难点是识别出主语从句中的动词suits.译文赏析:在大脑中设想物体和找出数字模型的能力是如何让一个人具备回答这些问题的本领的这点我们还不清楚。这些可是连最好的诗人和哲学家都无法回答的问题。翻译点拨:在翻译的过程中可以调整语序让中文更通顺。这里可以最后翻译定语从句:thathaveeludedsomeofthebestpoetsandphilosophers.连最好的诗人和哲学家都无法回答这些问题;今天的来的晚了点,一天去了三个城市。不过今天的句子很有启发意义。来自昨天的经济学人,绝对的新的句子!上句子吧!COMPANIESdonotliketobeabandonedanymorethanloversdo.Workerswhoquitaresometimesescortedoutbysecurityguards,theirsmartphonesconfiscatedandtheire-mailaccountsdeactivated.Butintheprofessionalservices,formeremployeesareincreasinglytreatedasassets,notturncoats.词汇突破:escort护送,陪同confiscate没收Deactivate失效,取消Asset财富,优点Turncoat背叛者quit辞职,离开(可以做不及物动词)例句:IfIdon'tgetapayriseI'llquit.若不给我加薪,我就不干了.句子解析:最难懂的就是第一句:COMPANIESdonotliketobeabandonedanymorethanloversdo.先学一个句型:not…anymorethan……不..就如…也不一样。识别出这个句型这个句子就好理解了:公司不愿意被抛弃,就如恋人也不愿意被抛弃一样。(这样的句型我们第二天长难句课会系统的讲解)Workerswhoquitaresometimesescortedoutbysecurityguards,theirsmartphonesconfiscatedandtheire-mailaccountsdeactivated.workerswhoquitWhoquit定语从句修饰workers.theirsmartphonesconfiscated.theire-mailaccountsdeactivated认出1和2是独立主格了吗?独立主格就是为了把几个句子写成一起的工具而已。要是不知道的,赶快去听长难句的讲解!有时候,离职的员工会在保安的陪同下离开。他们的智能手机会被没收,电子邮件账户会被取消。Butintheprofessionalservices,formeremployeesareincreasinglytreatedasassets,notturncoats.但是在专业性服务中,曾经的雇员越来越被当做是财产而不是变节者。(是啊,山水总相逢,没有永远的敌人和朋友,融通一些,生活会开心一些。)在回去的路上,发句子了!Along-heldviewofthehistoryoftheEnglishcoloniesthatbecametheUnitedStateshasbeenthatEngland'spolicytowardthesecoloniesbefore1763wasdictatedbycommercialinterestsandthatachangetomoreimperialpolicy,dominatedbyexpansionistmilitaristobjective,generatedthetensionsthatultimatelyledtotheAmericanRevolution.这是一个很经典的GRE的句子,不过很适合考研同学学习。词汇突破:Along-heldview长久以来的观点Dictated主导Dominated主导Imperialpolicy帝国政策expansionistmilitaristobjective扩张主义的军事目标(顺便说一下:名词也可以做定语的哦昨天的句子:eligibilityage=eligibleage)主干识另|J:Along-heldviewhasbeenthat..andthat...其他成分:ofthehistoryoftheEnglishcoloniesthatbecametheUnitedStates(view的修饰成分England'spolicytowardthesecoloniesbefore1763wasdictatedbycommercialinterests表语从句一achangetomoreimperialpolicy,dominatedbyexpansionistmilitaristobjective,generatedthetensionsthatultimatelyledtotheAmericanRevolution.表语从句二微观分析:ofthehistoryoftheEnglishcoloniesthatbecametheUnitedStates后来变成美国的英国殖民地的历史(够饶的)achangetomoreimperialpolicy,dominatedbyexpansionistmilitaristobjective,generatedthetensionsthatultimatelyledtotheAmericanRevolution.表语从句二主干:achangetomoreimperialpolicygeneratedthetensionsthatultimatelyledtotheAmericanRevolution.其他成分:,dominatedbyexpansionistmilitaristobjective,(这里主要从语义入手就好了,说其实定语和状语都是可以的)参考译文:对于后来成为了美国的英国殖民地,人们一直以来持有下面的观点:1.在1763年之前,英国对于这些殖民地的政策被经济利益所支配。2.之后在扩张主义的军事目标的左右下转向了一种帝国政策这样形成了一种紧张局势,并最终导致了美国革命。翻译点拨:先理清楚句子的结构,保证理解的正确断开后再根据中文的表达习惯进行调整。今天是第二十天了,有同学会觉得我都抄了20天了,怎么感觉一点效果都没有,周围也会有同学取笑你:你天天转,有什么用啊?别看了,做点其他事吧还不如看韩剧呢。于是你就如以前人生发生过的那样准备放弃了。努力和效果之间,永远有一段距离,或长,或短,而成功和失败的唯一区别就是,你能不能坚持挺过这段无法估计的距离。今天的句子是真题的句子,需要背诵!Thereis,asRobertRubin,thetreasurysecretary,says,a"disjunction"betweenthemassofbusinessanecdotethatpointstoaleapinproductivityandthepicturereflectedbythestatistics.词汇突破:thetreasurysecretary财政部长(美)Anecdote轶闻,趣闻Statistics数据(还有一个我们不熟悉的意思表格)Picture情况,事态,局面,状况,情形,形势Massofbusinessanecdote:通常我们不翻译为商业轶事的大量,而翻译为大量的商业轶事,这样更符合中文的习惯主干识别:Thereisadisjunction.其他成分:asRobertRubin,thetreasurysecretary,says插入语(状语从句充当的其中还多了一个同位语做的插入语thetreasurysecretary)betweenthemassofbusinessanecdotethatpointstoaleapinproductivityandthepicturereflectedbythestatistics.后置定语修饰adisjunction.微观解析:betweenthemassofbusinessanecdoteandthepicture;为定语的主体部分;thatpointstoaleapinproductivity修饰anecdote;reflectedbythestatistics修饰statistics难点揭秘:由于插入语的加入,造成了对主干是别的难度,尤其是在between…and..结构的识别中由于加入了定语从句使其更难于理解,但是抓住主干是王道。译文赏析:正如财长鲁宾所说,在表明生产力飞跃发展的商业佚事和实际数据所反映的情况之间存在着脱节。(为了行文流畅我加了“实际”二字。)(也可以把比较长的那个部分单独翻译,这样更符合中文的习惯。有大量的商业佚事表明生产力的飞跃发展,但是财长罗伯特・鲁宾认为现实数据表明的情况并不能支持这些传奇。)对于梦的研究一直以来是心理学的热点,没有一个定论,曾经考研的文章中有过一篇当时很前沿的研究文章,讲到了梦的最新研究成果。上个月《时代周刊》上的一篇文章又把梦的研究往前推进了一步。考研的文章难度除了语言性之外,就是其时效性所带来的知识性,所以大家尽量的去阅读《时文精析》,哪怕就是看中英对照,也会有收获!这样可以对最前沿的热点有所了解。不要一谈到读文章就是记单词,看搭配,分析句子。不是说这些工作不重要,这些工作我们可以在真题中,在每天一句中完成。再次提醒我的《必考词汇突破全书》每天看一个单元,第一遍是两个小时,在两个小时中,重点看单词,例句可以中英文结合起来看,一般而言例句中的单词就不背了。75个单词在两个小时内能消化成什么样子就是什么样子,绝不恋战!重点在过遍数,循环三遍以后你就知道自己有进步了。逼自己在两小时中完成。看这本书确实恰逢其时,如果当地文都没有发这本书就只有麻烦大家上网了:httD:〃Droduct.dangdanq.8m/23325166.html(当当网)Thepreviousresearchessuggestthatourdreamsmayhavesomeroleinemotionalstability.Thatdoesnotnecessarilymean,mostdreamresearchersbelieve,thatdreamsarerandomexpressionsofemotionordevoidofsomeintellectualmeaning.Whilesomescientistsmaintainthatdreampatternsarestrictlytheresultofhowdifferentneuronsinthebrainarefiring,DeirdreBarrett,apsychologistanddreamresearcheratHarvardMedicalSchool,believestheyrepresentsomethingmore.词汇突破:1.devoidof=lackof缺乏,没有.Random随机的.Emotional情感的ntellectual智力和思维的,理性的,理智的;.Necessarily一定;notnecessarily未必.Neurons神经元.strictly可以表示强调,这里=only=purely=nomorethan.previous之前的句子解析:1.Thepreviousresearchessuggestthatourdreamsmayhavesomeroleinemotionalstability.Havesomerolein...=playsomerolein...之前的研究表明,梦对于稳定情绪可能起一定作用。Thatdoesnotnecessarilymean,mostdreamresearchersbelieve,thatdreamsarerandomexpressionsofemotionordevoidofsomeintellectualmeaning.开头的that指代前面的那个句子;先翻译插入语:mostdreamresearcher

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论