学习计划英语翻译_第1页
学习计划英语翻译_第2页
学习计划英语翻译_第3页
学习计划英语翻译_第4页
学习计划英语翻译_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学习计划英语翻译篇一:英语个人学习计划文献阅读与翻译学习计划一、学习态度英语的学习态度直接决定英语能否学好,而最基本的态度在于上课的出勤和课堂纪律。我保证要端正英语学习态度,首先我会做到无事不缺勤、不早退、不无故缺席,遵守课堂纪律。课后我会认真完成老师交给的学习任务,保质保量地及时上交作业。二、课堂表现课堂上积极配合老师的教学思路,主动发言,遇到不懂的语在课堂上,我将积极主动地提出问题、发表自己的观点和意见,并与小组成员共同合作探究学习,从而能够提高自己认识问题、解决问题的能力并逐步加强自己的团队合作意识。课上讲解ppt时我将认真准备,搜集多方资料,争取在课上有一个较为完美的展示,通过这个过程,让自己了解更多的翻译技巧,学习更多的翻译知识。三、学习任务完成我能及时完成老师布置的任务,不仅在数量上达到练习的要求,在质量上会精益求精。课堂上虚心听取各同学的观点,并结合自己对问题的主张提出我个人的观点和论据。课后作业一定及时的完成,并在规定的时间内交给老师。利用课余时间,多翻阅外文期刊,查找与我所学专业有关的外文文献,练习翻译文献,不仅使自己的专业知识有所进步,了解国外最前沿的科研动态,也使自己的英语水平有长足的进步。四、预期学习结果经过一学期的努力学习使自己在文献阅读与翻译方面的能力大幅上升,能运用翻译工具翻译自己论文的摘要,基本上能看懂本专业的外文文献,能对本专业的中文文献进行较为全面的翻译。五、学习周计划1-4周:初步学习翻译技巧,认真领悟老师讲解的翻译要点,并尝试翻译一到两篇外文文献,有疑问之处请教老师,在翻译中逐步感受翻译技巧。5-8周:认真准备分组作业——旅游翻译,与小组成员一起探讨本章节重点之处,安排分工,精心准备ppt,并不断的跟小组成员一起试讲,深入掌握本章节内容,最后向全班同学展示自己的作业,使大家共同进步。认真聆听其他小组的ppt展示,在别人的展示中学习知识,有不懂的问题提出来并迅速解决掉,从而提高自己在各种应用文体中的翻译水平。9-12周:认真聆听其他小组的ppt展示,在别人的展示中学习知识,有不懂的问题提出来并迅速解决掉,从而提高自己在各种应用文体中的翻译水平。除此以外,为自己所写的专业论文翻译摘要,并反复修改。尝试翻译知网上一些硕博论文的摘要,并与其本身的英文摘要相比较,找出自己翻译不当之处。13-16周:认真聆听其他小组的ppt展示,在别人的展示中学习知识,有不懂的问题提出来并迅速解决掉,从而提高自己在各种应用文体中的翻译水平。并完成老师布置的学期作业,坚持翻译一到两篇外文文献,磨练翻译技巧。17-18周:认真复习本学期学习内容,熟悉各种应用文体翻译技巧,总结本专业外文翻译和摘要写作中常犯错误和其他注意事项,认真准备考试。篇二:翻译学习计划翻译硕士学习计划和规划1.5月下旬20日左右-8月下旬20日左右任务:基础知识的学习和北京七所高校翻译硕士真题研究学习方略:以学为主,夯实基础,练习为辅学习节奏:慢阶段目标:1)政治用书:红宝书、大纲、历年真题学习方法:理解为主,练习巩固。看完五门的基本知识,理出政治学科的知识体系,研究真题各个子科目的重点,在大纲出来后,开始看大纲,昂立研复班考研集训营的考研专业课教研中心老师建议考生将着重点放在比较薄弱的马政经方面,同时要看比较生疏的中国近现代纲要。这一阶段的主要对应目标是政治里面的单选和多选题。概念和基本原理务必要弄清。适当关注时事。2)汉语写作和百科用书:网络资源(百度百科、应用文写作)、中国通史、全球通史、历史辞海、报栏文章、网页、现代汉语词典学习方法:多读,多写,注意积累,关注时事热点,不断拓宽知识面。结合当下时事关注相应的背景知识和人文知识。要多练习议论文,以及法律和商务商贸信函这方面的应用文汉语百科没有固定的参考书,要多积累1/3和多练习写作。尤其是要多积累百科知识里面的名词解释这个对应题目。在七所高校真题到手后,考虑买书3)翻译硕士英语用书:张汉熙的高级英语以及辅导书、39套名校基础英语真题、考研英语真题、首师大真题、chinadaily、牛津高阶词典、经典背诵学习方法:精读精学、精练、背诵这个科目的两大学习任务是在广度和深度上提高英语词汇的学习;加大对文章主旨和背景知识的了解和文章写作意图的理解力上。加强对近义词和反义词的区分和学习。高级英语要十分重视写作能力和阅读理解能力的提高。4)翻译基础用书:庄绎传、英汉翻译教程以及其参考书、张培基108散文名篇翻译、39套名校基础英语真题的翻译部分、历年考研英语的翻译部分学习方法:勤于翻译、善于总结翻译基础的学习要把政治、经济、法律和科技的翻译学习作为重点,经典文章和旅游文章也要给予适当的重视。要多动手,学会观察,对于英汉差异要善于总结和分析,常用的句型和表达法要能够背诵。可以把考研真题中的翻译作为练习材料使用。昂立研复班考研集训营的考研专业课教研中心老师建议考生要把汉英翻译当做重点学习。第一阶段学习要注意的问题:1务必在计划内时间完成四门的学习任务,否则整个考研学习备考过程都会受到影响;2要有耐心和恒心,第一阶段的任务重,时间相对来说长些,但是却是夯实基础不开会去的重要阶段,态度上要重视;3参考书和资料就当前阶段和第二,三阶段来说已经基本够用了,除了政治红宝书以及最后阶段大量的习题和模块学习的写作需要买书外,基本上不2/3需要再买书了(复试另外再说),同时要勤到书店,关注这方面的书籍信息,以便获取最新的思路和信息。2.(8月下旬20日-9月下旬20日左右)深入学习翻译专业课,开始模块学习,开始大量做题和练习翻译,英汉名篇习作,汉语(注意古汉语文言的学习)百科开始系统学习3.(9月下旬20日-10月下旬30日左右)强化薄弱环节,深入研究真题,强化模块学习,以练促学,模拟检验,改进调整,英汉词汇开始总结,应用文写作模仿4.(10月下旬30日-12月初)最后冲刺,全面模拟,巩固提高,科学预测,适当押题5.(12月30日-考前一周左右)调整状态,死角清理,制定考试方案,全力开始迎接20XX年初试!3/3篇二:20XX翻译硕士学习规划20XX翻译硕士学习规划如果你想考研,翻译硕士考研路上必须制定详细的学习计划,学习计划因人而异,不应该完全照搬他人的学习经验。要每天制定一定的学习任务量,而且随着时间的推移要不断深入。学习时要专注严谨,查缺补漏,建立严密的知识体系。北京大学英语系硕士研究生入学考试共有两大专业,即文学与语言学。至于更细的研究方向(如18世纪英国小说、系统功能语法等)则要等入学后再决定。考试科目有两大类:专业课(①基础英语;②文学语言学;③综合考试)和非专业课(④二外;⑤政治)。招生简章上虽然列出基础英语课的参考书(即周珊凤、张祥保主编,北大出版社出版的《大学英语》),实际上这些是远远不够的,因为这四册书仅仅是北大英语系本科生一、二年级的教材。要想达到考研要求,还应该多看一些别的教材。如果考研者为在校的本专业学生,本校的基础英语之类的课程最好不要丢下。我大三时的基础英语课教材是高教出版社出版的《高级英语》,同时又自学了一些别的教材,如《熟巧证书》《翻译的技巧》及《牛津实用英语语法》等。目前英语系只能提供1991?993年的试题,但近几年各科考试内容均有一定变动,难度也有了较大提高,基础英语尤其如此,堪称所有科目中最难的一科,它要求考生掌握地道的英语。如有一道题是这样的:给出一段文章,删去其中一些词,代之以横线,要求考生在横线上补填上合适的单词。这些段落一般摘自英美人的原作,要求考生填的不管是习惯用语还是动宾搭配,都是标准、典型的用法。总而言之,考生若没有掌握idiomaticenglish,没有良好的语感,不仅此题,而且全卷都难得到比较理想的分数。英语文学课负担较重,要有心理准备,付出大量耐心、艰苦的劳动。文学科目包括两大部分:英国文学与美国文学。英国文学所用教材是陈嘉海著,商务印书馆的《英国文学史》册、《英国文学选读》;美国文学所用教材则是美国macmillan公司出版的theanthologyofamericanlitereture,一般大学图书馆均能借到。由于《英国文学史》与美国文学的anthology内容繁多详尽,没有必要一字不漏地读。前者可侧重名家名作,后者则可辅以一套国内出版(:学习计划英语翻译)的美国文学教材。我当时用的是常耀信著,南开大学出版社的《美国文学史》(一册)及《美国文学选读》(上、下册)。这套教材的内容详略程度及难易程度对考研者来说都是比较合适的。英美文学课的考题也可以分为两部分;文学史及文学作品辩析。文学史主要考作家作品的名字、作品的写作时代(答出是哪个世纪即可)、体裁(诗歌、戏剧、小说)。还有的题目就写作主题或其他显著特色考察一个作家或一部作品。文学作品辩析,顾名思义,就是摘录几段名家原作,要求考生答出此引文出自什么作品,作者是谁,并且简要分析一下划线部分的含义。从考题来看,复习时应注意取舍,注意有特色、有代表性的东西,对于重要的作家作品,一定要详细透彻地了解。例如有一年的考题要求考生写出thomashardy小说的分类,另一年的考题则要求写出williamfaulkner作品中频频出现的一个虚构的地名棗yaknapatawphacounty”。综观全卷,既考查考生的客观知识框架,又考查其文学鉴赏能力,两者点面结合,既有一定深度,更有一定广度。语言学的准备任务相对轻一些。虽然系里列的考试参考书目上说明除了《语言教程》(胡壮麟等主编,北大出版社出版)外还要读几本原著,但实际上不少考生并没有读后者。如果《语言学教程》学得比较透彻,基本上能达到要求。综合考试共分四部分:汉语知识、英美概况、欧洲文学史、文学(语言学考生必答)/语言学(文学考生必答)。汉语知识部分主要考古代汉语,郭锡良主编、高教出版社出版的《古代汉语》(一套三册)即为很好的参考教材。考题主要是对一些古汉语词汇、句子乃至段落的翻译,另外还会有一小部分现代汉语知识,主要是现代汉语词汇、成语的注音与释义,如“滥觞”、“风流倜傥”、“明日黄花”等。若能保持高考时的语文水平,则汉语知识这部分基本没什么问题。至于英美概况,书目上只讲“一般介绍性书籍即可”并没有给出具体的参考书。我在准备过程中主要参考了《英美概况》(陈治刚等编著,上海外语教育出版社)和《英践证明效果还是不错的。到目前为止,考题为汉语,采用填空形式,主要考查英美国家的地理、历史、政治等情况。近年来试题中逐渐增加了少量与经济有关的考题,如美国四大汽车公司的名字等。这种随时代形势而出现的新题目也是值得注意的。欧洲文学所用教材主要是杨周翰等主编,人民文学出版社的《欧洲文学史》上、下卷,考题也是用汉语,考查重点当然是欧洲文学史上有重大影响的作家、作品及事件。试题覆盖面较广,考查比较全面,如1997年有一道题要求写出法国“七星诗社”七位成员的名字。这七个名字是在教材的页末注释中出现的,一般人很容易忽略。由此可见复习时也不可过于简单。综合考试的最后一部分依报考专业而定,若报考文学应选做语言学部分,或报考语言学则应做文学部分。这一部分主要要求考生对报考专语学习指导》(北大英语系陶洁、胡壮麟等著,北大出版社出版)中的有关部分,实业以外的知识有一个大体的了解,利用本科课程所学知识则基本能达到要求。以下说说二外。跟非英语专业的公共外语课不同,二外是北大自己出题。值得注意的是,报考语言学专业的考生可以从法、德、日、俄中任选其一,报考文学专业的却不可以选择日语。这一点须及时了解,因为一般学校的英语专业大三一开始即开设二外,有些喜欢文学的同学选修了日语,最后再改学别的也来不及了,只好选择了语言学,很是遗憾。目前北大英语系本科生二外只开设法、德两种,法语所用教材为李志清主编、高等教育出版社的《大学法语》,德语则是中国人民大学出版社出版的《德汉对照德语初级教程》。二外试题相对来说比较简单,用哪一套教材都可以,不一定非得用上述两套,只要认真学好一套教材,对语法给予足够重视即能获得比较理想的成绩。政治理论课考的是理科试题,全国统一,有大量的辅导材料与辅导班,这里就不多说了。顺便说一句,考题形式每年都可能有一定程度的变化,参考教材也不能保证以后永远不变,这就需要考生通过各种渠道勤联系、多咨询,及时获得最新、最准确的信息,少走弯路。不过话又说回来,万变不离其宗,无论形式怎样变化,考查的目的是不会变的,该知道的东西出题人一定会想办法用各种方式考查的。相信自己的选择,翻译硕士考研路上必须制定详细的学习计划,专注所学。要有积极的心态,从考研中品味人生况味,从复习中吸取知识力量,考研的胜利便指日可待。关于凯程:凯程考研成立于20XX年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里信念:让每个学员都有好最好的归宿使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构激情:永不言弃,乐观向上敬业:以专业的态度做非凡的事业平衡:找到工作、生活、家庭的平衡点服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。篇三:翻译硕士具体学习计划-北京外国语大学为例翻译硕士具体学习计划-北京外国语大学为例第一轮:零基础复习阶段(-20XX年6月)1)学习目标目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论1.bassnett,susan.《翻译研究》translationstudies.上海外语教育出版社.20XX.2.gentzler,edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》contemporarytranslationtheories(revisedsecondedition).上海外语教育出版社.20XX.目标2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;昂立研复班考研集训营考研专业课教研中心老师建议考生平时每周读一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。2)学习任务①泛读《翻译研究》,《当代翻译理论(第二版修订本)》,建构翻译的理论框架。②学习每本教材,需在结合自己的理解绘制知识理论框架图构,建知识体系。③学生遇到不理解的问题及时记录,上报昂立研复班考研集训营考研专业课教研中心老师,并与老师沟通请教。④扩展知识面所需时政新闻⑤综合练习:检测前一阶段学习效果配有参考答案自测。⑥不要求记忆只要求理解!3)详细规划阶段目标:对指定参考书目进行“地毯式”学习一遍,了解全书内容,理解书中的每一个知识点。对各门课程有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。注意事项1.学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。2.本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。3.每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。4.看进度,卡时间。一定要防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教昂立研复班考研集训营专业咨询师或本校老师。第二轮:一阶-基础阶段(20XX年7月-20XX年9月)1)学习目标:1.bassnett,susan.《翻译研究》translationstudies.上海外语教育出版社.20XX.2.gentzler,edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》contemporarytranslationtheories(revisedsecondedition).上海外语教育出版社.20XX.2)学习任务:对上述两本书进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。加强对时政的关注和了解。同时阅读经典的散文108篇英汉对照。3)详细备考方案阶段目标:对指定参考书进行深入复习,加强知识点的前后联系,建立整体框架结构。分清、整理、掌握重难点,通过翻译训练提高翻译技能,通过散文108篇英汉对照的学习,加强对散文翻译技巧的培养。注意事项1.将参考书中的概念、原理要注意理解记忆。2.把书上可能考到的问答、论述等文字性的内容都整理在笔记本上。3.将全书的重点归纳成一系列的知识点,一定要有系统性。这样做的好处是加深印象,并且对知识有更加系统的理解。第三轮:二阶-强化提高阶段(20XX年9月-20XX年10月)1)新大纲复习计划:新大纲一般在9月中旬出台,具体复习会根据今年新大纲,编写重难点知识讲义,昂立研复班考研集训营考研专业课教研中心老师建议考生一定要根据基础阶段的复习安排把参考书的知识点进行逐一突破。这时,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。2)巩固计划:强化阶段一定要多做翻译,多看翻译文章,加强翻译技能始终非常重要。第四轮:三阶-冲刺阶段(20XX年11月-20XX年12月中旬)1)学习目标:进一步完善翻译理论的框架,提高翻译技能2)学习任务:总结三本参考书,将其中的重点反复记忆和背诵,做到熟记于心,总结平常翻译中常遇到的问题,尽量在翻译中避免,最后再进行两次的翻译训练。3)详细备考方案阶段目标总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。温习专业课笔记和历年真题,分析真题的出题思路,做专业课模拟试题。具体复习安排:参考书回归;历年真题回归;专业课比较回归;模拟考场测试。四管齐下,把前面复习的知识点逐一消化和提升。第五轮:四阶-点睛阶段(20XX年12月中旬-20XX年考前)学习目标:将重点理论进行最后一次的复习,注意强记背诵。看一些翻译中常用的文言文和散文词汇,熟悉一些较难翻译的单词,老师提供材料。篇四:英语个人学习计划文献阅读与翻译学习计划一、学习态度英语的学习态度直接决定英语能否学好,而最基本的态度在于上课的出勤和课堂纪律。我保证要端正英语学习态度,首先我会做到无事不缺勤、不早退、不无故缺席,遵守课堂纪律。课后我会认真完成老师交给的学习任务,保质保量地及时上交作业。二、课堂表现课堂上积极配合老师的教学思路,主动发言,遇到不懂的语在课堂上,我将积极主动地提出问题、发表自己的观点和意见,并与小组成员共同合作探究学习,从而能够提高自己认识问题、解决问题的能力并逐步加强自己的团队合作意识。课上讲解ppt时我将认真准备,篇三:留学学习计划书中英文模版8篇在申请留学及签证的过程中,经常会被要求写学习计划书(studyplan),许多留学的朋友往往搞不清楚学习计划书和个人陈述(personalstatement)区别和写法,因此结合自己的工作经验,介绍一下学习计划书的写作。一般来说学习计划书可以按照提交目的分成两类,既给大使馆申请签证用的,或是给学校申请录取用的。用来申请学校的学习计划从本质上讲和个人陈述是同一类型的文书,关于学校申请类的学习计划书可以参考个人陈述方面的文章,本文主要介绍提交大使馆签证用的学习计划书。欧美国家,特别是移民国家,如澳大利亚、新西兰、加拿大等国针对留学生签证的时候往往要求提供学习计划书,通过学习计划书使签证官了解您的背景,选择留学专业的动机条件,选择该国留学的理由,和清晰的未来留学时间安排,职业目标和回国理由,配合审核您的其它材料决定是否给您发放留学签证,因此学习计划书是一份很关键的文件。总的来说,学习计划书需要包括以下几方面内容:1、简单说明自己的学习经历,专业背景及工作经历;2、说明自己进一步求学的动机及为什么选择该国,该大学与该专业;3、详细的留学时间安排;4、介绍留学所需资金及来源;5、对未来职业目标的阐述,留学后回国的理由。学习计划书的行文风格和文章结构与个人陈述有很大不同,不需要太多个性化和感性的描述,而应该是结构清晰简单,逻辑严密,阐述的事实明确,相关论据有力可信,学成回国的理由要非常充分,并且绝对不能和申请人的其他材料发生矛盾。关于学习计划书等留学文件的写作,可以上,等网站获得帮助。由于使馆的工作人员每天要处理大量的文件,因此学习计划书切不可写的太长,一般不应超过800字,并且说明一个问题最好只用一个段落,段落前加上标题,如mychoiceofUniversityofTorontoincanada,mycareerobjective等,以便使馆的工作人员对您一段内容的中心思想一目了然。您的阐述应该非常清晰易读,不能希望让使馆的工作人员从您的文字中”挖掘”您”潜在”内容。学习计划书的重点部分是未来的职业计划和留学后回国的理由,通过这一部分来告诉大使馆您到该国留学后,确实能够对您的职业发展有良好的帮助,并且有可信有力的理由学成归国。虽然要求学习计划书的国家往往是移民国家,但是由于您申请签证的理由是留学,因此通过学习计划书一定要消除您任何移民倾向。回国理由要结合您个人的背景经历和家庭情况给出很合理的解释,如一位拥有多年商业经历的经理获得加拿大读商业管理硕士课程录取,那么阐明他的职业目标是回到中国成为一名跨国公司的高级经理人,而他在中国多年积累的客户资源和社交圈是一笔非常宝贵的财富,这就是非常强硬并合理的一条回国理由。特别需要注意的是,学习计划书中关于回国理由等涉及事实论据的地方,不能任意编造,在工作中,本文作者就遇到过客户因编造事实而被大使馆核查出来并拒签的情况。Studyplan模板1STUdYPLan本人是土木类专业,并修读管理类双学位,去Ua读相近专业master,结合PS进行的完善。dearSir/madam,iamlookingforwardtostudyinUniversityofalbertaincanadathisfall.asanessentialpartofvisaapplicationprocess,iunderstandthatatruestudyplanisimportantformyfurthersuccess.Backgroundmynameis***,male,bornon***in***,china.iacceptedtheofferofadmissionintothegraduateprogramincivilandEnvironmentalEngineeringatUniversityofalberta.myundergraduateeducationhaslaidthegroundworktowardsthepathinowintendtoembarkon.Pursuingdualdegreesfromseeminglyvastlydifferentfieldsat**Universityendowedmewithasolidtheoreticalbackgroundintwodiversefieldsofengineeringandmanagementandplacedmeinauniquepositiontoappreciatetheimportanceofmanagementwithintheconstructionindustry.mychoiceofstudyingincanadaoverthepastdecades,chinahasenjoyedrapiddevelopmentinallaspectsofitseconomy.openingitsdoorstotheworldhasfacilitateditsexpansion;thisdevelopmentnecessitatedbuildingtheproperinfrastructuresthatwillsustainthetremendousdevelopmentthecountry’seconomyisundergoing.inlinewiththis,therapidrateofeconomicgrowthfosteredanaccompanyingrapidrateofconstructions.currently,buildingsandskyscrapersarebeingbuiltinthedifferentcitiesofchina.apartfrominfrastructures,thesedevelopmentsrequiretheapplicationofadvancedtechnologiesandtheimplementationofknowledgesupport,especiallyinfosteringaneffective,efficient,andthrivingconstructionengineeringandmanagementsystem.However,asanundergraduatestudentiknowmyknowledgeandskillsaresomehowlimited,necessitatingadvancedstudyinthisfield.doingsoentailsilookoutsideofchinaandlearnfromtheexperiencesofotherdevelopedcountries,especiallythosewithfaradvancedsystemsinplace.Learningfromtheirexamplewillprovidemewiththeexposurenecessaryforachievingmygoals.afteracarefulandthoroughsearch,ihavedecidedtoseekadmissiontotheUniversityofalbertaincanada.Thegraduateprogramin***isexactlythecorrectintegrationofinterestsiamsearchingfor.oneofthemainattractionsoftheuniversity’sprogramisnotonlyitssolidreputationinthefieldofengineeringbutitsinterdisciplinarynatureaswell.Theprospectofstudying***inanewenvironmenttobroadenmyhorizonisathrillingone,paredwithsomebodyholdingamasterdegreefromachineseuniversity,agraduateholdingonefromnorthamericawhichisnotonlyexam-orientedismuchmorecompetitiveinchina’slabourmarket.inaddition,studyingabroadmaysavetimeformetogainthemasterdegree.moreover,comparedwithUSandBritain,canadaisabletoofferinternationalstudentthefirst-classeducationresourceswithlowerexpenseandcanadaisapeaceful,civilizedandsafecountry.itisagoodchancetoreceivehighqualityeducationandtoexperiencediversecultures.myoveralleducationalgoalihaveachievedexcellentacademicperformanceinbothseniorhighschooland***Universityandigotband**overalliniELTS.allofthesemakethebasicfoundationsformyfuturestudyinUniversityofalberta.anyway,firststepofmyplanistoovercomethelanguagebarrierandadjustmyselfintothenewenvironment,includingnewteachingmethods,culturaldifferencesandenhancingmutualunderstandingbetweenthechineseandotherpeoples.inaddition,themostimportantthingistolearnthecoursesof***toimprovemyacademicability.ihopeicanuselimitedtimetoacquiremoreadvancedskills,methodologiesandtheprofessionalknowledgerelatedtomymajor.FinancialSupportmyparentshavesufficientfundstosupplymetostudyincanada.Theyaredefinitelywillingandabletoaffordmyeducationanditwillnotinfluencethefuturelifeofourfamilysincetheybothhaveenoughsaving,decentjobsandstableincomes.Returntochinaandcareerobjectiveaftergraduation,iintendtoreturntochinaandbeginmyworktowardscontributingtothedevelopmentofthefieldof***inmycountry.althoughtherearenumerouseffortstowardsaddressingthisissue,thenumberofspecialistsinthisfieldofexpertiseisstillsparseinchina.Thisraisesthenecessityforanewbreedofsuccessfulandskilledprofessionalstoleadinthecreationofthissystem.asapassionateandcreativeindividual,ibelieveiamwell-suitedtocontributetooveralleffortsmeanttofillthisvoidinthejobmarket.iaimtobecomeaprofessionalwhocanfulfillthepositionsucharelationshipnecessitatesinmyhomelandandmakegooduseofadvancedtechnologiesilearned.onemoreimportant,becauseiamtheonlychild,goingbacktochinaandtakinggoodcareofmyparentsafterfinishingmystudyismyresponsibility.inaddition,china’sgovernmentalpolicyismoreattractiveforstudentsgraduatefromuniversitiesoutofchinaandfavorableconditionswillbesuppliedforourpersonalandprofessionaldevelopment.asuccessfuloverseasreturnedchinesestudentisalwaysmyaimandmotivation.Thankyouforyourtime.YoursSincerely,date:april6,20XX.Signatureofapplicant_____________________Studyplan模板2StudyPlan(applicationofStudentVisatostudyincanada)ibelievethatthisstudyplan,alsosubmittedasanapplicationforastudentvisatostudyincanada’smountSaintVincentUniversity,canprovideyouwithanoutlineofmyplanforoneyearofundergraduatestudyincanadaandmysubsequentcareerdevelopmentinchina.ilookforwardtomyapplicationbeingassessedandapprovedatyourearliestconvenience.PersonalstatusiamtheapplicantXXX,female,borninXXX,JiangsuProvince.Torealizemydreamofbecominganinterpreter,ichoseEnglishasmymajorinXXXUniversity.asasophomorestudent,iworkedveryhard.afterilearnedsomeinformationabouttheexchangeprogrambetweenXXXUniversityandXXX,idecidedtotakethechanceformybetterdevelopment.SoiamapplyingtostudyatXXXUniversityincanadaforoneyear,fromSeptember2007toaugust20XX.duringthepastfoursemesters,itookseveralcoursesrelatedtoEnglish,suchascompressiveEnglish,Englishlistening,andintroductiontowesterncountries.Theknowledgeihavelearntinthesecoursesequipsmewithconfidenceandcommunicatingskillstoliveandstudyabroad.ThereasonsiwishtostudyatXXXXXXisaworld-famousuniversitywithintelligentstudentandprofessionalstaffandfaculty,whoaredevotedtohigh-qualityteachingandmanagement.Excellence,innovationanddiscoveryarethecharacteristicsthatattractstudentsallovertheworldtostudythere.iamsogladtotakepartintheexchangeprogrambetweenmycollegeandXXX.Forme,tostudyatsuchawell-knowuniversitywillprovidemeabigsteptowardmydream.asanEnglishmajorstudent,tostudyabroadcanoffermewiththeperfectenvironmenttoimprovemylanguageskillsandaddmyknowledgeaboutthewesterncountries.alsoibelieveoneyear’sstudyincanadawillbroadenmyviewandimprovemyself-reliance.ifiamgiventhechancetostudyabroad,theknowledgeabouttheforeigncommunicationwillhelpmealottoprovideforeignerswithbetterservicebymyprofessionalinterpretation.TheseareallmyreasonswhyiwanttobeanexchangestudentinXXX.mygoalsduringtheoneyearincanadaihopeicanacquireadvancedskillsandmethodologiesincommunication,andtheprofessionalknowledgeonlanguageandthewesterncustoms,throughmypersonalexperience.alsoiwanttodeveloptheindependentpersonalitywhichwillallowmetoliveandstudyinacompletelynewenvironmentandenterthesocietyaftermygraduateinXXXUniversity.ifiamgiventheVisatostudyincanada,iamsureicanachievemygoalandreturntochinaafteroneyeartofinishmyundergraduatestudy.myreasonstoreturntochinaafteroneyearasamatteroffact,iamstillastudentinXXXUniversityforiamanexchangestudent.iwillgobacktochinatofinishmyundergraduatecourses.moreimportantly,ilovemyfamily.myparentsandrelativesarealllivinginchina.iamtheonlychildinmyfamilyandtheyhavespentalloftheirsavingsonmyeducation.ihavethedutytopaybackwithmyachievementandmycareforthemintheirlateyears.idon’twanttoseparatewithmypare

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论