合作协议书-天津电商所_第1页
合作协议书-天津电商所_第2页
合作协议书-天津电商所_第3页
合作协议书-天津电商所_第4页
合作协议书-天津电商所_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

交易及交易服务协议书 TradesandServicesFrameworkAgreement交易及交易服务框架(总)协议书TradesandServicesFrameworkAgreement——交易有风险 入市需谨慎——Discreettradingissuggestedfortheriskofthemarket协议编号:000000000 签订时间: 年 月 日AgreementNo. SigningDate: Year/Month/Day甲方:PartyA:乙方:电交所有限公司 /天津电子材料与产品交易有限公司PartyB:E-ExchangeLimited/TianjinExchangeforElectronicMaterialsandProductsCo.Ltd.甲、乙双方经友好协商,现就有关入市及交易服务等相关事宜达成如下协议:PartyAandPartyBhavereachedagreementonthemarketentryandtrading&servicesetcthroughfriendlyconsultation:第一条 入市条件及交易内容Article1EntryConditionsandProvisions、甲方须按照乙方的规定,办理注册并经乙方审核通过后方可在乙方提供的交易平台和交易系统中开展交易。PartyAshallberegisteredundertheprovisionsofPartyB.PartyAisnotallowedtostartmarkettransactionsonthetradingplatformandtradingsystemuntiltheyhavepassedPartyB’sassessmentandexamination.2、甲方同意乙方发布并执行的入市协议书等相关规则制度,并接受乙方就此做出的任何管理或处置。PartyAshallagreetoallthemarketentryagreementsandregulationsreleasedandimplementedbyPartyB,anyrelatedmanagementordisposalconductedbyPartyBshallbeacceptedwithoutanyquestion.3、乙方提供的交易系统包括但不限于:1)跨境贸易电子交易系统;2)现货挂牌电子交易系统;3)乙方公开发布的其他交易系统。ThetradingsystemsprovidedbyPartyBwillincludebutnotlimitedto:1)GlobalTradingSystem;2)ExchangingOnlineSystem;3)othertradingsystemsprovidedbyPartyBpublicly.___________________________________________________________________________________________________本协议内容及其相关知识产权归电交所所有。本协议仅限于协议双方在履行本协议内容时使用。未经协议方书面授权,任何复制、传播、转载均属侵权行为。协议方保留对由此给协议任何一方或相关方造成的损失依法进行追偿的权利。中英文如有出入以中文为准。AllinformationcontainedhereinisconfidentialandproprietarytothePartiesofthisAgreementandrelatedDealer,shouldnotbebyanywaysdisseminated,distributed,orcopiedwithoutpriorconsentbyanyofthePartiesofthisAgreement. IncaseofdiscrepancyoriginalversioninChineseshallprevail.1 of 10 Pages 交易及交易服务协议书TradesandServicesFrameworkAgreement4、所有交易及交易服务应在交易系统或交易平台进行,并遵从于乙方公开发布的交易总则、交易规则以及相关实施细则等规则制度。同时,乙方保留甲方在未得到预先通知的情况下因系统或技术升级或网络等原因以及市场变化等因素造成的需要对其提供的服务内容和服务形式进行调整、修订或变更的权利。AllthetradingandtradingservicesshallbeconductedonthetradingsystemortradingplatformfollowingthegeneralrulesanddetailedregulationsreleasedbyPartyBpublicly.Meanwhile,PartyBreservestherighttoadjust,reviseorchangetheservicecontentandformaccordingtosomeuncontrollablefactorslikesystemupgrade/technologyupgrade/networkissuesandmarketchange.5、所有交易及交易产品必须符合中国以及有关国际法律、法规。所有交易必须符合乙方公开发布的规则制度等规定。AllthetradingandtradingproductsshallcomplywithChineseandrelevantinternationallawsandregulations.AllthetradingshallcomplywiththerulesandregulationsreleasedbyPartyBpublicly.第二条 交易形式及服务内容Article2TradingForm&ServiceContent1、甲方选择的“跨境贸易电子交易系统”及乙方提供的服务内容为:GlobalTradingSystemandservicesprovidedbyPartyB【 】交易商 (可通过网络达成有关入市协议,无需签署该协议 )Dealer(Completethemarketentryagreementonlinewithoutsigninganywrittenpaper)【 】企业交易中心EnterpriseTradingCenter【 】电子交易市场(商银网)ElectronicTradingMarket(DealersWebsite)2、甲方选择的“现货挂牌电子交易系统”及乙方提供的服务内容为:ExchangingOnlineSystemandservicesprovidedbyPartyB【 】交易商 (可通过网络达成有关入市协议,无需签署该协议 )Dealer(Completethemarketentryagreementonlinewithoutsigninganywrittenpaper)【 】商银机构 (综合类)___________________________________________________________________________________________________本协议内容及其相关知识产权归电交所所有。本协议仅限于协议双方在履行本协议内容时使用。未经协议方书面授权,任何复制、传播、转载均属侵权行为。协议方保留对由此给协议任何一方或相关方造成的损失依法进行追偿的权利。中英文如有出入以中文为准。AllinformationcontainedhereinisconfidentialandproprietarytothePartiesofthisAgreementandrelatedDealer,shouldnotbebyanywaysdisseminated,distributed,orcopiedwithoutpriorconsentbyanyofthePartiesofthisAgreement. IncaseofdiscrepancyoriginalversioninChineseshallprevail.2 of 10 Pages 交易及交易服务协议书 TradesandServicesFrameworkAgreementMerchandiseBankInstitute【 】交易交收中心 (运营中心)DealingandDeliveryCenter【 】上市主体企业 (运营中心)KeyListedCompany【 】商银机构(经济类,仅限企业交易中心和电子交易市场)BrokerageDealer(ForEnterpriseTradingCenter&E-TradingMarketonly )、甲方同意在确认上述交易内容和交易形式的同时,将按照乙方的要求并结合甲方的实际业务需求,与乙方或乙方确认的第三方签署有关补充协议或三方以及多方协议等文件。所有补充协议以及三方或多方协议等文件均与本协议具有同等法律效力。PartyAshallcombinetheirownneedsinaccordancewiththerequirementsofPartyBafterconfirmtheabovetransactionandtransactionform.AlltheagreementsshallbesignedwithPartyBorathirdpartyormultiplepartiesifneededbyPartyBandwhichwillhavethesamelegalforce.第三条 协议主体权利及责任Article3Rightsandresponsibilitiesofbothparties、甲方有权拥有自己在交易系统或交易平台的交易账号和密码,并对自己交易账号和密码的安全,以及通过该账户和密码实施的交易行为负责。PartyAhavetheaccesstotheirtradeaccountandpasswordonthetradingsystemandplatformandshallberesponsibleforthesafetyofthisaccountandpasswordaswellasanytransactionbehaviorthroughthisaccountandpassword.2、乙方拥有上述交易系统或交易平台的所有权,并据此享有收取交易手续费等权利。同时,需承担交易系统或交易平台的维护和运营责任。PartyBhaverighttochargethetransactionfeewiththeownershipofthetradingsystemandplatform.ThereforePartyBshallbereponsibleforthemaintenanceandoperationofthetradingsystemandtradingplatform.3、本协议中涉及的甲、乙方权利以及相关责任,以双方签署或确认的入市协议书及乙方规则制度等约定或规定为准。这种签署或确认包括但不限于:1)通过网络签署或确认;2)书面签署或确认;3)乙方公开发布的规则制度等。AllrightsandresponsibilitiesofthisagreementwilltakethemarketentryagreementsignedbybothpartiesandtherulesandregulationsreleasedbyPartyBasthestandard,whichincludesbutnotlimitedto:1)Signedorconfirmedonline;2)Signedorconfirmedinwriting;3)Publicly___________________________________________________________________________________________________本协议内容及其相关知识产权归电交所所有。本协议仅限于协议双方在履行本协议内容时使用。未经协议方书面授权,任何复制、传播、转载均属侵权行为。协议方保留对由此给协议任何一方或相关方造成的损失依法进行追偿的权利。中英文如有出入以中文为准。AllinformationcontainedhereinisconfidentialandproprietarytothePartiesofthisAgreementandrelatedDealer,shouldnotbebyanywaysdisseminated,distributed,orcopiedwithoutpriorconsentbyanyofthePartiesofthisAgreement. IncaseofdiscrepancyoriginalversioninChineseshallprevail.3 of 10 Pages 交易及交易服务协议书 TradesandServicesFrameworkAgreementissuedrulesbyPartyBetc.第四条 交易产品及交易费用Article4Tradingproductsandtransactionfee、甲方通过乙方提供的交易系统和交易平台,参与的所有交易产品必须符合有关法律规定或经乙方确认的上市产品。AlltherelatedtradingbehaviorsandproductsofPartyAconductedonthetradingsystemandplatformshallbeapprovedandconfirmedbyPartyBcomplyingwithrelevantlawsandregulations.2、甲方应根据不同的席位,交纳有关交易费用,获得相关业务支持。交易费用包括但不限于席位费、产品构建费、运维费以及日常交易手续费等。业务支持包括但不限于交易培训、市场开发、融资融信以及业务分成等内容。具体以双方确认的本协议附件或根据不同席位确定的相关补充协议等文件为准。PartyAshallpaythetransactioncostinaccordancewithdifferentmemberseatstogettheappropriatebusinesssupport.Thetransactioncostwillincludebutnotlimitedtomemberseatfee,productplanningfee,operationfeeanddailytransactionfeeetc.Businesssupportwillincludebutnotlimitedtotradetraining,marketdevelopment,financingandfinance,servicesplitetc.Pleasecheckthissignedagreementandrelatedsupplementaryprotocolofdifferentmemberseatsformoredetails.3、交易费用受产品和市场等诸多因素影响,具体以乙方书面确认或乙方公开发布的规则制度为准。Transactioncostareinfluencedbymanyfactors,suchasproductandmarket,PartyB'swrittenconfirmationorrulesandregulationsreleasedpubliclyshallprevail.第五条 交易及交易风险Article5Trade&Risk、交易有风险,入市需谨慎。甲方应认真阅读本协议及其相关附件以及乙方发布的规则制度等,并在充分了解、熟悉有关交易规则及相关制度的基础上,签署本协议。Discreettradingissuggestedfortheriskofthemarket.PartyAshallreadthisagreementandtheattachedcontentcarefully,andsignthisagreementwiththefullunderstandingandsoundknowledgeoftherulesandregulationsreleasedbyPartyB.2、甲方须依法交易。甲方须严格依法经营,并按照乙方发布的《交易规则》及其实施细则等规则制度进行交易。PartyAshalltradeandoperateinaccordancewiththelawandthegeneralrulesandregulationsreleasedbyPartyB.___________________________________________________________________________________________________本协议内容及其相关知识产权归电交所所有。本协议仅限于协议双方在履行本协议内容时使用。未经协议方书面授权,任何复制、传播、转载均属侵权行为。协议方保留对由此给协议任何一方或相关方造成的损失依法进行追偿的权利。中英文如有出入以中文为准。AllinformationcontainedhereinisconfidentialandproprietarytothePartiesofthisAgreementandrelatedDealer,shouldnotbebyanywaysdisseminated,distributed,orcopiedwithoutpriorconsentbyanyofthePartiesofthisAgreement. IncaseofdiscrepancyoriginalversioninChineseshallprevail.4 of 10 Pages 交易及交易服务协议书TradesandServicesFrameworkAgreement3、甲方须自行交易。未经乙方书面同意,甲方不得委托他人代理交易。乙方所提供的服务仅供甲方使用,未经乙方书面同意,甲方不得将交易账号、密码及服务的信息、内容、数据等销售、转让、赠与、提供给任何第三方使用。否则,由此造成的一切损失、后果和责任由甲方承担。甲方应自主交易。甲方依据他人(包括但不限于乙方及其工作人员,以及任何第三方)的信息、指导、建议或指示进行的交易,其损失、后果及责任均由甲方自行承担。PartyAshalltradebyitselfandbearthecostifsellortransferorgiveorofferthetradingaccount/password/service/information/datatoathirdpartywithoutPartyBsofficialpermission.’PartyAshallownthetradeitselfratherthanmakingtradesaccordingtotheinformation/guidance/advice/instructionsfromanythirdparty(includesnotlimitedtoPartyBanditsworkingstaff).PartyAshallbeartheconsequencesifthereisabreach.4、甲方须谨慎交易。甲方应在熟悉交易系统和交易规则制度的同时,合理审慎理解并判断交易产品和市场价格存在的诸多风险和不确定性,并在此基础上,根据自身抵抗风险的能力,审慎参与具体的交易。Discreettradingissuggestedfortheriskofthemarket.PartyAshallmakediscreettradesaccordingtotheirabilitytoresistriskswiththerationalandreasonableunderstandingandjudgmentoftheuncertaintyandrisksofthetradingproductsandmarketpriceafterstudyingthetradingsystemandtradingrules.5、甲方须理解不可抗力风险。甲方应理解任何交易市场、交易系统、互联网金融以及诸多交易环节都存在诸多不可抗力风险, 且这种风险对相关方可以免除责任, 因此有可能客观上给甲方造成交易风险乃至交易损失,甲方对此应承担相应的后果、责任和风险以及由此给甲方造成的损失。PartyAshallunderstandtheforcemajeurerisk.PartyAshouldunderstandthatforcemajeureriskappearsinallthetradingmarkets,tradingsystems,internetfinanceandmanyothertransactionlinks,thesekindofriskscanbeexemptedfromliability.Therefore,itispossibletoobjectivelybringthetransactionriskandthelossofthetransactiontoPartyA.PartyAshallbearthecorrespondingconsequences,responsibilities,risksandcost.6、保守机密,维护彼此权益。甲、乙双方在交易、服务过程中应彼此保守商业机密,共同遵守乙方发布的知识产权以及版权和著作权声明、隐私声明等条款和内容,并严格在法律许可的范围内提供和使用相关服务。Bothshallkeepthisconfidentialandmaintaintherightsandinterestsofbothparties.Bothpartiesshallkeepthecommercialsecret,jointlyabidebyPartyB'sintellectualpropertyrights,copyright,privacyandothertermsandcontents,andprovideanduserelatedservicesstrictlyinthescopeofthelaw.第六条 交易及交易规则Article6Tradingandtradingrules___________________________________________________________________________________________________本协议内容及其相关知识产权归电交所所有。本协议仅限于协议双方在履行本协议内容时使用。未经协议方书面授权,任何复制、传播、转载均属侵权行为。协议方保留对由此给协议任何一方或相关方造成的损失依法进行追偿的权利。中英文如有出入以中文为准。AllinformationcontainedhereinisconfidentialandproprietarytothePartiesofthisAgreementandrelatedDealer,shouldnotbebyanywaysdisseminated,distributed,orcopiedwithoutpriorconsentbyanyofthePartiesofthisAgreement. IncaseofdiscrepancyoriginalversioninChineseshallprevail.5 of 10 Pages 交易及交易服务协议书 TradesandServicesFrameworkAgreement、交易及依法交易:所有交易必须依法交易,任何交易不得违反中国以及相关国际法律、法规(如《国际货物销售合同公约》等),甲、乙双方对此均有责任。Tradeaccordingtothelaw:Alltransactionsmustbetradedaccordingtothelaw.AlltransactionsshallnotbeviolateagainstwithChineseandrelevantinternationallawsandregulations(likeNationsConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods,etc).Bothpartiesshallbeartheresponsibilityifthereisabreach.2、交易及交易平台:甲方参与的所有交易必须通过乙方提供的交易系统和交易平台进行。否则,由此产生的一切责任由甲方自行承担,且乙方保留对由此给乙方造成的损失依法进行追偿的权利。Transactionandtradingplatform:AllthetransactionshallbeconductedonthetradingsystemandplatformprovidedbyPartyB.OralltheresponsibilitiesarisingtherefromshallbebornebyPartyAandPartyBreservestherighttorecovertheresultinglossaccordingtothelaw.3、交易及交易规则:甲方通过乙方提供的交易系统和交易平台参与的所有交易,必须符合乙方发布的 《交易规则》及其实施细则等规则制度, 甲方同意乙方按照该等规则制度进行的监管及违约、违规处置,这些规则制度包括但不限于:1)乙方公开发布的所有交易总则、交易规则及其实施细则;2)乙方公开发布或甲方确认的所有有关交易及交易管理的制度和管理办法;3)乙方与第三方共同或联合发布或第三方通过乙方交易平台独立发布的交易准则或规定等;4)交易中涉及的交易方与其他任何关联方达成的协议或约定,且未损害其他方合法权益;5)乙方规则制度没有明确规定的情况下,国际公认的交易规则、交易准则以及交易惯例;6)乙方规则制度未列明但乙方交易系统实际实施的,且电交所予以认可的交易规则和交易准则以及交易逻辑。Tradeandtradingrules:AllthetransactionPartyAconductedonPartyB’stradingsystemandtradingplatformshallcomplywiththegeneraltradingrulesanddetailedregulationsreleasedbyPartyB.PartyAagreeontheregulatoryandillegalhandlinginaccordancewithPartyBandregulations,whichincludesbutnotlimitedto:1)allthegeneralrulesanddetailedregulationsreleasedpubliclybyPartyB;2)alltheregulationsandrulesontradeortrademanagementpubliclyreleasedbyPartyBorconfirmedbyPartyA;3)tradingrulesorregulationsreleasedbyPartyBorjointlyreleasedbyPartyBandathirdpartyorexclusivelyrelasedonPartyBplatformbyathirdparty;4)anyagreementorengagementsignedwithotherrelatedpartieswithoutprejudicetothelegitimaterightsandinterestsofbothparty;5)InternationallyrecognizedtradingrulesandtradingpracticeswherePartyBsrules’andregulationsnotclearlydefined;6)TheactualimplementationofthetransactionsystemofthePartyBwheretherulesandlogicnotclearlydefinedintheregulationsbutrecognizedbyPartyB.第七条 争议及争议解决Article7Disputeanddisputeresolution1、所有因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,应首先友好协商解决。___________________________________________________________________________________________________本协议内容及其相关知识产权归电交所所有。本协议仅限于协议双方在履行本协议内容时使用。未经协议方书面授权,任何复制、传播、转载均属侵权行为。协议方保留对由此给协议任何一方或相关方造成的损失依法进行追偿的权利。中英文如有出入以中文为准。AllinformationcontainedhereinisconfidentialandproprietarytothePartiesofthisAgreementandrelatedDealer,shouldnotbebyanywaysdisseminated,distributed,orcopiedwithoutpriorconsentbyanyofthePartiesofthisAgreement. IncaseofdiscrepancyoriginalversioninChineseshallprevail.6 of 10 Pages 交易及交易服务协议书 TradesandServicesFrameworkAgreementAnydisputearisingfromorrelatedtothisagreementshallbeamicablysettledthroughnegotiations.2、协商不成时,可按照以下规则解决:所有发生争议或纠纷的相关各方,包括但不限于甲、乙双方或甲、乙任何一方与其他交易商、 商银机构、交收仓库、对接银行、保险公司、物流仓储企业等,除非经电交所许可后其合同或协议另有约定, 或电交所规则制度另有规定,任何一方均应向中国国际经济贸易仲裁委员会天津国际经济金融仲裁中心提起仲裁, 依照其仲裁程序依法进行仲裁。仲裁地点为天津。仲裁结果为终局,对各方均具约束力。Whenthenegotiationfails,itshallbesettledinaccordancewiththefollowing rules:AllrelevantpartiesindisputewhichincludebutnotlimitedtobothpartiesorPartyAorPartyBorother dealers/members/delivery warehouse companies/docking banks/insurancecompanies/logisticswarehousingenterprisesetcshallarbitratetotheChinainternationaleconomicandtradearbitration commissionTianjin international economicandfinancearbitration centre(unlessagreedelsewhere oncontract or agreementor regulated by PartyB’srules),arbitrationproceedingsshallbeconductedinaccordancewiththelaw.TheplaceofarbitrationshallbeTianjin.Thearbitrationresultwillbethefinalbindingonbothparties.第八条 其他约定Article8Otheritems1、变更说明:乙方拥有对交易系统、 交易规则及其实施细则等规则制度进行技术升级、风险把控、交易结算等服务条款进行调整、变更或更新的权利,并保留其最终解释权。所有变更、调整或更新应以乙方在其官网的公开发布的文件或通知为准。Statementofchange:PartyBhavetherighttoupgradethetradingsystem,adjustorchangethetradingrulesanddetailedregulationsonriskmanagementandtransactionsettlementetcintermsofservices.Allthechange,adjustandupgradeshallbesubjecttothenoticeissuedpubliclyonPartyB’sofficialwebsite.2、违约责任:由于协议一方违约给对方造成经济损失的,应按本协议以及乙方发布的《交易规则》及其实施细则等规则制度的规定对守约方进行赔偿或补偿。Liability for breachcontract: Due to oneparty's breachof contract, it shall makecompensationfortheother’seconomiclossaccordingtothisagreementandothergeneralrulesandregulationsreleasedbyPartyB.3、责任免除:由于不能随时预见到的客观环境的改变以及任何技术上的问题或其他第三方原因引起的困难, 包括但不限于法律法规和监管政策的变更、 网络中断、乙方规则制度规定的异常情况等,该等困难可能会导致不能正常提供服务,乙方对此不承担任何责任。因为不可抗力原因造成的损失,双方均对此不承担违约责任。不可抗力因素的认定按照相关法律规定执行。Liabilityexemption:AsPartyBmaynotforecastthechangeoftheobjectiveenvironmentor___________________________________________________________________________________________________本协议内容及其相关知识产权归电交所所有。本协议仅限于协议双方在履行本协议内容时使用。未经协议方书面授权,任何复制、传播、转载均属侵权行为。协议方保留对由此给协议任何一方或相关方造成的损失依法进行追偿的权利。中英文如有出入以中文为准。AllinformationcontainedhereinisconfidentialandproprietarytothePartiesofthisAgreementandrelatedDealer,shouldnotbebyanywaysdisseminated,distributed,orcopiedwithoutpriorconsentbyanyofthePartiesofthisAgreement. IncaseofdiscrepancyoriginalversioninChineseshallprevail.7 of 10 Pages 交易及交易服务协议书 TradesandServicesFrameworkAgreementtechnologyissuesorotherdifficultiescausedbyathirdpartyatanytime,whichincludesbutnotlimitedtothechangeoflawregulationsandregulatorypolicies,networkbreakorotherabnormalconditionsmentionedinPartyB’srulesandregualtions,PartyBmaynotbeabletoprovideservicesnormallyduetotheseissues,thereforePartyBshallnottakeanyresponsibilityforthis.Bothpartiesshallnotbearthelosscausedbyforcemajeureinaccordancewiththerelevantlaw.4、协议生效及终止:本协议自双方授权代表签字并盖章之日起立即生效,有效期为壹1)年。协议到期后,如双方无异议,则本协议自动延长,直至任何一方书面提出终止要求,且需要至少提前三个月。Protocoleffectiveandterminationtime:ThisAgreementshallcomeintoeffectforoneyearasofthedateofsignatureandsealoftheauthorizedrepresentativesofbothparties.Aftertheexpirationoftheagreement,ifthereisnoobjectiontobothparties,theagreementshallbeautomaticallyextendeduntilonepartyrequesttoterminatethecontractthreemonthsinadvance.5、本协议未尽事宜,双方友好协商解决,并以补充协议的方式由双方书面确认。本协议的附件和补充协议以及本协议中明确约定的各种《交易规则》及其实施细则等规则制度均应被视为本协议的一部分,与本协议具有同等法律效力。Itemsnotcoveredinthisagreementshallberesolvedthroughfriendlyconsultationinformofsupplementaryagreementwrittenconfirmedbybothparties.Annextothisagreement,supplementalagreement,allthetraderulesexpressivelyprovidedinthisagreementandthedetailedregulationsareallregardedaspartofthisagreement,whichhavethesameleagalforcewiththisagreement.6、本协议壹式肆份,甲乙双方各持贰份。本协议传真件或通过邮件方式送达的电子扫描件均为有效文件,与合法、有效的网上开户申请、付款凭证以及乙方开具的有效发票等均应被视为与本协议有关的合法、有效文件,并对甲、乙双方具有约束力。Theagreementhastwocopiesandeachpartyholdsonecopyofthis.Faxingtheagreementoremailingthecontractscanarebothvalid.Onlineaccountapplication,paymentvoucherandvalid invoiceissuedbyPartyBareallregardedaslegally valid documentsrelatedtothisagreementbindingonbothparties.第九条 客户服务Article9Customerservice、乙方设有客服和投诉专线,为甲方提供热线电话服务,并委派具体的业务部门和人员负责提供日常业务咨询和服务,以保证乙方能及时为甲方提供更好的服务和业务支持。ToprovidebetterserviceandbusinesssupporttoPartyAintime,PartyBhasacustomerserviceandcomplainthotlinetoprovideinstantservices.Inaddition,specificbusinessunitandpersonnelwillbeappointedtoprovidethedailybusinessconsultationandservicestoPartyA.___________________________________________________________________________________________________本协议内容及其相关知识产权归电交所所有。本协议仅限于协议双方在履行本协议内容时使用。未经协议方书面授权,任何复制、传播、转载均属侵权行为。协议方保留对由此给协议任何一方或相关方造成的损失依法进行追偿的权利。中英文如有出入以中文为准。AllinformationcontainedhereinisconfidentialandproprietarytothePartiesofthisAgreementandrelatedDealer,shouldnotbebyanywaysdisseminated,distributed,orcopiedwithoutpriorconsentbyanyofthePartiesofthisAgreement. Incaseofdiscrepancyor

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论