英文医学论文撰写的基本要求及常见问题-短2013课件_第1页
英文医学论文撰写的基本要求及常见问题-短2013课件_第2页
英文医学论文撰写的基本要求及常见问题-短2013课件_第3页
英文医学论文撰写的基本要求及常见问题-短2013课件_第4页
英文医学论文撰写的基本要求及常见问题-短2013课件_第5页
已阅读5页,还剩97页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英文医学论文的撰写及常见问题照日格图中华医学杂志 英文版 总编辑美国新英格兰医学杂志(N Engl J Med)编委英文医学论文的格式和内容文题 Title作者名单 Authors name作者单位 Author affiliation摘要 Abstract关键词 Key words引言 Introduction材料与方法 Materials and Methods 英文医学论文的格式和内容结果 Results讨论 Discussions致谢 Aknowledgement利益冲突 Conflicts of interest参考文献 References图、表 Figures, tables图注

2、和表注等 Figure legends, etc.附件 Appendices 对文题的要求:简(Brief, 字数18,2行)明(Clear, 清楚,不模糊)准(Precise, 不夸大、不过于概括、稍 具体)文题的内容和组成 内容:研究的主要内容 组成:短语或句子。一般以一个核心词或核心短语为核心,用其他一些重点词(最常见的有研究对象、研究方法,甚至研究的结果)一起说明研究的主要内容。 例如:Ultrasound guided lithotripsy of salivary calculi (in ) using an electromagnetic lithotriptor,这里litho

3、trypsy是核心词。例如:Genetic deficiency in the chemokine receptor CCR1 protects against acute Clostridium difficile toxin A enteritis in mice (Gastroenterology 2002 122: 725) 例如:Characteristics of pediatric traumatic amputations treated in hospital emergency departments: United States, 19902002 (Pediatrics

4、, 2005, 116: e667)。文题应避免的情况 不应过长、不应过于概括、不应抽象 字数不应超过18个主要词(major words) 文题中应避免使用不重要的、含义不明确的词,如: “A study on .”, “An investigation of .”, “A clinical study on .”, “A survey of .” 等词 复合文题: 例如:Effect of nonoxynol-9 gel on urogenital gonorrhea and chlamydial infection:A randomized controlled trial (JAMA.

5、 2002;287:1117-1122) 文题的书写格式: 例如:Long-term results of prophylactic cranial irradiation for limited-stage small-cell lung cancer in complete remission (Chin Med J, 2005, 118: 1258)。文题的书写格式: 国外期刊对文题书写格式要求与国内期刊的不同。每个实词首字母都大写Perioperative Chemotherapy versus Surgery Alone for Resectable Gastroesophageal

6、 Cancer(N Engl J Med, 2006, 355:11-20)仅第一个词的首字母大写:Prevalence of impaired glucose tolerance among children and adolescents with marked obesity(N Engl J Med 2002, 346:802-810) 文题的某些特别注意事项: 数字:若以数字开始,用英文拼写的数词,不可用阿拉伯数字。 标点符号:引号用单引号 药名:用通用名 种属名称: 微生物、植物(草药)等的正式名用用斜体字,如Streptococcus pneumoneae, Helicobact

7、er pyloris 缩略语:尽可能避免 Transfusion-transmitted virus infection 改为:Transfusion-transmitted virus infection in patients with viral hepatitides A to E and healthy controlsTest results and clinical significance of the four serum markers in health persons and others suffering with chronic hepatitis Clinica

8、l significance of four serum markers of liver fibrosis in patients with chronic hepatitis and healthy personsPsychiatric disorders: A rural-urban comparisonRural-urban differences in the prevalence of psychiatric disordersPrevalence of psychiatric disorders is higher in urban than in rural areas摘 要(

9、abstract, summary) 简明但稍微具体地反映一篇论文的主要内容,供阅读、编入数据库等。 写好摘要的重要性 总体要求:简明、清晰、重点突出。字数在250个词左右。 结构工作摘要:背景(目的)、方法、结果和结论。不同期刊要求不同。如N Engl J Med要求:Background, Method, Result, Conclusion Context (上下文,即Background), 包括Objective的实际内容 Design and Setting, Patients, Intervention, Main Outcome Measures, Results, Concl

10、usions. Method 目的 Objective Abstract Objective To evaluate the reliability of 13C-urea breath test (13C-UBT) in the diagnosis of Helicobacter pylori (HP) infection by using gastroscopy and serum HP antibody testing. 又如:Abstract Objective To explore the flow cytometric 3-color analysis of circulating

11、 activated platelets (CAP) and its clinical significance in ischemic cerebrovascular diseases. JAMA表示目的的文字也多用To 短语,例如:Objective To compare the effect of CABG surgery with (on-pump) and without (off-pump) cardiopulmonary bypass on cognitive outcome. 表示目的的这一段文字应尽可能避免与文题完全重复。 常用于表示目的的动词不定式短语有: To evalu

12、ate To explore (国外期刊少用) To understand To clarify To determine To compare To test the hypothesis 方法 Method 1、研究对象基本特征、纳入和排除标准、分组 2、研究方法、设计、所用的技术、治疗的方法,等等 3、主要和次要终点指标Methods In four treatment centers for visceral leishmaniasis, 667 patients between 5 and 55 years of age who were negative for the human

13、 immunodeficiency virus and had parasitologically confirmed visceral leishman-iasis were randomly assigned in a 3:1 ratio to receive paromomycin (502 patients) at a dose of 11 mg per kilo-gram of body weight intramuscularly daily for 21 days or amphotericin B (165 patients) at a dose of 1 mg per kil

14、ogram intravenously every other day for 30 days. Final cure was assessed 6 months after the end of treatment; safety assessments included daily clinical evaluations and weekly laboratory and audiometric evaluations. Noninferiority testing was used to compare 6-month cure rates, with a chosen margin

15、of noninferiority of 10 percentage points. We randomly assigned 1800 patients with three-vessel or left main coronary artery disease to undergo CABG or PCI (in a 1:1 ratio). For all these patients, the local cardiacsurgeon and interventional cardiologist determined that equivalent anatomical revascu

16、larization could be achieved with either treatment. A noninferiority comparisonof the two groups was performed for the primary end point a major adverse cardiac or cerebrovascular event (i.e., death from any cause, stroke, myocardial infarction,or repeat revascularization) during the 12-month period

17、 after randomization. Patients for whom only one of the two treatment options would be beneficial, because of anatomical features or clinical conditions, were entered into a parallel, nested CABG or PCI registry.(方法)The follow-up was performed on 26 patients, ranging from 6 months to 46 months, mean

18、 10.68 months. (对26例病人进行了为期6至46个月,平均10.68个月的随访。)Twenty-six patients were followed up for 6-46 (mean 10.68) months. (方法) Use the proper dilution (10-3-10-5) to be inoculated into well grown monolayer of MDCK cells. (用疫苗株的适当稀释液(10-3-10-5)接种到生长良好的MDCK细胞单层上。)The proper dilutions of the vaccine strain we

19、re inoculated onto well grown monolayer of MDCK cells.(方法)The follow-up was performed on 26 patients, ranging from 6 months to 46 months, mean 10.68 months. (对26例病人进行了为期6至46个月,平均10.68个月的随访。)Twenty-six patients were followed up for 6-46 (mean 10.68) months.14 cases of LAM including one autopsy were c

20、ollected from XXX hospital. Data of 14 cases with LAM including one autopsy were collected from XXX hospital. There were 19 men and 6 women of the 25 cases with age range from 24 to 76 years (mean age, 54.9 years).Of the 25 cases, 19 were men and 6 were women with age ranged from 24 to 76 (mean 54.9

21、) years.如果用单独一句话表示年龄,一般不会错。如:The mean age of the patients was 58 years (48-67 years). The patients age ranged from 58 to 67 years (mean 58 years). The patients were in average 58 years old. 方法部分经常出现问题的是年龄的表示法如:The patients aged 5.514 years old were divided into 2 groups. aged和old有一个即可,不应同时出现。The pat

22、ients aged 5.5-14 years were divided into 2 groups. 或The patients,5.5-14 years old,were divided into 2 groups. 或The patients 5.5-14 years of age were divided into 2 groups. The 5.5-14 years old patientd were divided into 2 groups. 方法部分的时态也要用一般过去时。 结 果 Results 一般论文摘要中占篇幅较大的是这一部分。这一段介绍最主要的研究结果。 时态用一般过

23、去时。 摘要一般不主张用图表(会议摘要可有少量图表)。 应介绍一些关键的数字。国内不少杂志包括统计学处理结果(具有可信区间的有关数据或P值等)。多数期刊都主张包括P值。 在摘要的结果部分描述结果时,应当避免的一些情况:The results of our study showed that It was shown that The present study showed that 等等。因为前面有个小标题Results,可以直接开始描述结果。下面是N Engl J Med一篇摘要的结果部分:Results The mortality rate was 30.8 percent in the

24、 placebo group and 24.7 percent in the drotrecogin alfa activated group. On the basis of the prospectively defined primary analysis, treatment with drotrecogin alfa activated was associated with a reduction in the relative risk of death of 19.4 percent (95 percent confidence interval,6.6 to 30.5) an

25、d an absolute reduction in the risk of death of 6.1 percent (P=0.005). The incidence of serious bleeding was higher in the drotrecogin alfa activated group than in the placebo group (3.5 percent vs. 2.0 percent, P=0.06).(初步修改)The positive rates of B19-DNA and IgM in patients with Schonlein-Henoch pu

26、rpura, juvenile rheumatoid arthritis, dermatomyositis, systemic lupus erythematosus and Kawasaki disease were 25% and 20%, 37.2% and 20%, 40% and 20%, 42.9% and 28.6%, 37.5% and 25.0%, respectively. There was no significant difference in the positive rates of B19-DNA and IgM among the above five typ

27、es of childrens common rheumatism disorders of children (P0.05). (再次修改) B19-DNA and IgM antibody were positive in 25% and 20%, 37.2% and 20%, 40% and 20%, 42.9% and 28.6%, 37.5% and 25.0%, in patients with Schonlein-Henoch purpura, juvenile rheumatoid arthritis, dermatomyositis, systemic lupus eryth

28、ematosus and Kawasaki disease, respectively. The differences among the five groups were not significant (P0.05). (进一步修改) No significant differences in positivity rates of B19-DNA and IgM antibody were found among the patients with Schonlein-Henoch purpura, juvenile rheumatoid arthritis, dermatomyosi

29、tis, systemic lupus erythematosus and Kawasaki disease (P0.05). 结 论 Conclusion 这一部分一般也就用13句话。很多摘要只用一句话表示结论。例如:Conclusion Patients who received their first CABG surgery without cardiopul-monary bypass had improved cognitive outcomes 3 months after the procedure, but the effects were limited and becam

30、e negligible at 12 months. 谓语动词用一般过去时。Conclusions Exercise capacity is a more powerful predictor of mortality among men than other established risk factors for cardiovascular disease. 仅一句话,谓语动词用了一般现在时。Conclusions Impaired glucose tolerance is highly prevalent among children and adolescents with seve

31、re obesity, irrespective of ethnic group. Impaired oral glucose tolerance was associated with insulin resistance while beta-cell function was still relatively preserved. Overt type 2 diabetes was linked to beta-cell failure. 上面那篇摘要的结论有三句。第一句用了一般现在时,说明糖耐量受损在重度肥胖儿童青少年中十分常见,虽然研究的样本不是很大(167名)。 实际上在这种情况下

32、用一般过去时也是完全可以的。但作者可能对这一结论的普遍性有更大的把握。但后面2句均用了一般过去时。内容涉及葡萄糖耐量受损和显著的二型糖尿病的相关因素,是针对本文的结果所下的结论。 结论部分,内容上要紧紧围绕或针对研究的目的和取得的结果叙述,不应扩大范围、慎重使用或不用推测的语句、也不应对研究本身进行评论或褒奖(这种作法在国内作者写的摘要中经常出现)。应当“就事论事”。 至于对研究本身的意义或价值,应等待其他研究人员重复或有关部门进行评价、鉴定,而且这种鉴定或评价的结果也不是写进论文摘要中的内容。“This paper reported application of the new techni

33、que in China for the first time. ” 所说的研究可能确实在国内是首次报告应用这种技术,但结论中只应谈应用的结果说明这种技术是否适用,对诊断治疗有何作用等,没有必要说明是否是第一次应用。很多情况下,证明某件事是第一次是很难作到的。The present study provides theoretical and experimental basis for pathogenesis of the syndrome. This study paved the way to establishment of new treatment for the disease

34、. 这些说法都是空洞的,往往是过于夸大的,是脱离研究内容本身的语句,应绝对避免。The present study may lead to appearance of new type of therapy against the disease. 如果确实有可能导致新治疗技术的出现,也不应当在摘要的结论中说这些话。一定要说的话,可在正文的讨论部分提一下。 还应当避免如下语句:The possible mechanisms of the therapy were also discussed. 关键词 在摘要下方,应提供3-10个关键词或短语以利于编制参照索引。关键词可与摘要同时刊登。关键词应

35、选用 美国国立医学图书馆的“医学主题词表”(MeSH)中的术语。如果“医学主题词表”中的术语不适合新出现的专业术语,则可直接采用新术语。引 言INTRODUCTION 说明研究的背景、现状,本项研究的目的。 (目的应比较具体,不应扩大范围。) 仅列举直接相关的文献,不要包括本论文的数据和结论。 引 言 INTRODUCTION 一般用3-5段文字。第1段,历史。 第2段,现状。第3段,未解决的问题。第4段,本研究的目的。避免:太长、太短、引用过多文献、贬低别人的 工作、谈本研究的方法或结果。引 言 (例文)第1段:CABG的历史第2段:PCI的历史,包括已有研究比较了裸支 架与CABG治疗多血

36、管病变的临床试验。结果表明生存率相似但PCI的5年血运重建率较高,另一些试验表明CABG生存益处多,但规模小,非随机。第3段:现状:药物洗脱支架和裸支架比较的随机对照研究:前者减少了重复介入治疗,但重症冠心病多被排除在外。指南主张重症用CABG,但缺乏大规模、多中心随机对照研究的支持。第4段:点明本研究目的:为重症冠心病患者评价 最适治疗手段。引 言 引言部分的时态,多数情况下用一般过去时。但因具体描述内容不同也可采用一般现在时(已有军政府的规律或现象)或其他时态。材料(病例)与方法25段。1、研究对象 一般资料(如系患者或健康人,人口统计学资料,包括种族、民族、年龄范围、性别,等。)诊断、分

37、型及依据或出处,确定诊断的方法。纳入和排除的标准。 2、研究的总体设计。如系随机双盲对照的研究,说明随机分组的具体方法,双盲的性质,如何作到双盲了。对照组的选择依据、其特征。如何确定样本量,样本量和统计学把握度的计算等。 材料(病例)与方法 3、研究用的方法和技术。如果是药物治疗,药物的名称(通用名,如果需要,可在括号内注明商品名)、剂量、给药途径、疗程。对实验室技术,要说明主要的步骤、主要的仪器设备和试剂的名称、生产厂家及其所在地(城市及国家名称),主要或关键试剂的批号。 4、随访观察的时间及内容等。 材料(病例)与方法 5、伦理学和知情同意书。 6、统计学分析(包括数据的表示方法、统计学软

38、件的名称、版本,统计学分析的方法、显著性水平的界线。需要时要说明检验是双侧的还是单侧的)。当前更加强调95%的可信区间。材料(病例)与方法随机临床试验(RCT)报告应该描述所有主要研究要素,包括研究方案(研究人群、干预或暴露措施、结果和统计学分析原理),干预分配(随机方法、不同治疗组的保密)和掩饰方法(盲法)。盲化方法的重要性。材料(病例)与方法 时态:绝大部分情况下要用一般过去时,个别情况,如指示读者参阅图或表之类情况下,用一般现在时。有特殊需要时用完成时。材料(病例)与方法伦理学 如果研究对象是人或来自人体的材料,应说明取材或实验程序是否符合(所在单位或地区)人体试验委员会制定的伦理学标准

39、,是否符合1975年制定、1983年修订的赫尔辛基宣言(Helsinki Declaration)。材料(病例)与方法伦理学 不应使用病人姓名、姓名首字母缩写,或医院代号,可用编号。 临床研究应说明取得了病人或其监护人签署的书面知情同意书。 以动物为对象的实验报告,应说明是否遵循所在单位或国家科研管理机构或委员会有关实验动物保护及使用的准则,或有关的法律法规。随机对照临床试验设计的基本要求大规模、多中心、随机、双盲、对照的研究取得的证据级别最高。基本要点:样本量、明确而严格的纳入和排除标准、随机分组、合理分层、设对照的原则、终点指标的选择、伦理学、统计学,结 果 将文字描述和图、表结合起来,按

40、重要性,描述研究的结果。数据资料要经过分析、总结、归纳,指出变化的趋势、规律和最重要的改变和关联。可以按内容设立小标题。 避免:绝对不可将数据资料列成表或绘成图,文字里只说:结果见。也要避免文字和表或图中的内容大量重复。 表和图都要有题目,而且题目要有充足的信息。图表中用的缩写词要在每个图或表的说明中提供全称。要避免将讨论或解释的内容放入结果这部分。结 果 要重点介绍主要终点指标或主要观察指标或项目的变化情况、组与组之间比较的结果,提供主要数据及统计学处理的结果。在正文和图表中按逻辑顺序对研究结果进行分类、分段描述。正文不要重复图表中的数据,仅需强调或概述重要的观察结果,趋势、规律性现象等。

41、结 果描述应准确、生动, 可经进一步计算,说明数据变化的特点和比较的结果,例如某一观察项目比治疗前增加了多少倍或增减的幅度或百分率,需要强调时可在正文中附上统计学处理结果。结 果 描述结果时最常遇到的问题是比较的句子。在组织句子时,应力求简练,避免重复、罗列太多的数字或赘述。例如,在介绍两组的数据并说明数据间的关系后,一般不必用文字说明两组之间的差异有统计学上的显著性,而是附上P值就可以了。结 果例如:The mean ALT of group 1 (246 IU) was higher than that of group 2 (104 IU), and the difference bet

42、ween the two groups was statistically significant (p0.01). 实际上and后面的那些文字并没有必要,而只要将P值附在前面的句子后,并且加一个significant, 就可以了: The mean ALT of group 1 (246 IU) was significantly higher than that (104 IU) of group 2 (p0.01). 结 果 还有些稿件中详细列出了数据资料和统计学处理结果,同时对结果的意义进行一些评述。实际上这种评述应当在讨论部分进行。结 果The mean ALT of group 1

43、 patients was significantly higher than that of group 2 and 3 patients (p0.01). 这样的描述是正确而流畅的,但改用下面的描述,则更简练:The mean ALT level was higher in group 1 than in groups 2 and 3 (p0.01). 结 果注意,than 后面要有与比较项目相应的代词,that或those。单数用that, 复数用those。但比较的句子也可以不用带有than的句子,只用比较级,而后面用as compared to 。例如上面的句子:The mean A

44、LT of group 1 patients was significantly higher as compared to group 2 and 3 (p0.05张婴元等,中国抗感染化疗杂志,2001年9月15日第1卷第3期讨 论 一般用36段文字。1、概括主要结果。2、与作者过去同一领域研究或其他作者过去的研究结果(都应当是在国际期刊上发表过的)进行适当的比较。对本研究的主要结果进行分析,讨论取得的结果说明的问题,取得结果的可能原因等。讨 论 3、讨论研究结果的实际意义,但要客观、具 体,不超出研究结果的范围。4、研究的不足之处及未来研究的方向。5、总结,结论。 着重讨论本研究中创新和重

45、要的发现,以及由此得出的结论,不要过于详细地重复在引言或结果部分的数据或其他资料。 讨 论 应将结论与研究目的联系起来讨论。应避免不留有余地的断言和研究数据尚不充分便下结论。尤其应避免因经济利益而作出某些陈述,除非文章中包括经济数据并进行了分析。讨 论避免工作尚未完成,就声称或暗示首创权(“首次”、“首例”,)。如理由充足,可提出新的假说,但应实事求是。必要时,可以提出建设性意见。讨 论 讨论部分,不应扩大范围。慎重使用或不用推测的语句、也不应对研究本身进行评论或褒奖(这种作法在国内作者写的摘要或正文中经常出现)。应当“就事论事”。对研究本身的意义或价值,应等待其他研究人员重复或有关部门进行评

46、价、鉴定,而且这种鉴定或评价的结果也不是写进论文摘要中的内容。讨 论举例:Serum levels of IL-6, TNF- were lower and IL- 2 higher in children with type I diabetes than in controls, which might indicate that abnormal function of T helper 1 and T helper 2 lymphocytes had occurred. Such abnormality might affect the regulatory function of n

47、etwork system of pancreatic isles cells, cause damages to these cells, and inhibit insulin secretion, and finally cause type I diabetes.讨 论 那段话的后半部分都是推测,论文所述的研究对细胞的调节网络系统、细胞本身是否受损伤以及是否抑制胰岛素的问题都没有进行研究和测定,因此作这种推测,还缺乏直接依据。 讨 论This paper reported application of the new technique in China for the first t

48、ime. 可能确实在国内是首次报告应用这种技术,但结论中只应谈应用的结果说明这种技术是否适用,对诊断治疗有何作用等,没有必要说明是否是第一次。很多情况下,证明某件事是第一次,是很难作到的。讨 论 还有作者在结论中说:“The present study provides theoretical and experimental basis for pathogenesis of the syndrome.” 这种说法是空洞的,一般是过于夸大的,是脱离研究内容本身的语句,应绝对避免。下面这句也不妥: “The present study paved the way to development of new treatment ”讨 论 还有作者说:“The present study may lead to appearance of new type of therapy against the disease.” 一个新的治疗方法的出现可能要经过许多临床前和临床研究,最好不用这类语句。讨 论 有一些作者主张在论著文章的讨论部分或在摘要的结论部分对研究的意义和机制进行描述或讨论。我们不应当赞成这种作法。假如研究中对这些方面进行了直接的研究,取得了相应的证据,当然可以讨

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论