试谈双性视角下文本视域与译者视域之融合_第1页
试谈双性视角下文本视域与译者视域之融合_第2页
试谈双性视角下文本视域与译者视域之融合_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、试谈双性视角下文本视域与译者视域之交融摘要:本文运用女性主义的双性理论和伽达默尔的视域交融理论对?镜花缘?原著和英译本进展比拟研究,尝试借助译者对性别意识内容的翻译策略,对原文和译者之间的性别视域交融做一描绘性研究。研究发现:作为当代长期承受西方教育的女性译者林太乙,在女性视角下,其性别视域和源语文本性别视域根本完美交融;在男性视角下,两者视域冲突;在双性视角下,两者视域局部交融。关键词:?镜花缘?译者性别视域交融引言自20世纪80年代翻译研究发生“文化转向ulturalturn以来,女性主义、性别因素成为翻译研究中一个新的考察维度,翻译研究也自以原著/作者中心的研究范式转向彰显译作/译者主体

2、的研究范式。同时,翻译界也更清醒地意识到译者的主体作用不是孤立的,而是与原文/作者和译文/译者的作用严密相联,翻译活动不再被看作一种孤立的语言转换活动,而被认为是一种主体间的“视域交融。本文正是在这一背景之下,运用女性主义的双性理论和伽达默尔的视域交融理论对?镜花缘?原著和英译本进展比拟研究,从而尝试借助译者对性别意识内容的翻译策略选择倾向进展统计分析,对原文和译者之间的动态关系即视域交融做一描绘性研究。一、关于双性同体和视域交融一双性同体柏拉图plat也许是最早提出“双性同体或“雌雄同体概念的人。他的?会饮篇?中记述了一个神话,远古人类分为三种:男人、女人和雌雄同体人。双性同体“andrgy

3、ne一词由希腊词缀表示男性的“andr和表示女性的“gyne组合而成,用以描绘曾在古希腊神话和宗教中大量出现的既有女性特征又有男性特征的人物形象1p15。弗洛伊德最早提出了人的潜意识双性化的概念,他认为在个性层面上,人同时拥有男性与女性的品质,其显隐不同,处在不断的辩证之中2p123。弗吉尼亚伍尔夫virginialf在?一间自己的屋子?arfnesn最后一章中将双性同体概念引进文学批评领域,她认为人脑中有两种力量:男性的力量和女性的力量,伟大的心灵是双性同体的。近年来随着女性主义翻译研究的开展,双性同体概念也引起了一些翻译研究者的注意,一些学者相继谈到了双性同体理论对翻译研究可能的奉献345

4、6。穆雷等在?翻译研究中的性别视角?一书中专辟七、八两章讨论翻译中的双性同表达象,并提出译者的双性同体概念:“译者不仅仅从自身的性别视角审视翻译中展现的种种性别因素,而是随时保持他/她者的视角,即持有双性视角。7p133二视域交融视域视域一词的英文hrizn也被翻译为:视角、视阈本指地平线,喻指人的思想、知识、经历的范围、界限。视域是现象学中沿用几十年的一个技术术语。8(p392)伽达默尔在?真理与方法?truthandethd中把视域定义为:所谓“视阈,意指“看的区域,涵盖人从某个立足点出发所能看到的一切。9(p269)“视域交融是伽达默尔三大哲学解释学的原那么之一。伽达默尔认为,译者和文本

5、都有自己的“视域,译者是生活在一定历史文化中的社会人,在接触文本之前已具有个人的“偏见或“前理解,他的一切个性均构成了一种特有的“视域;文本是产生于一定历史文化中的文本,于是整个翻译过程就成了译者与文本“视域交融的过程10(p171181)。在“视域交融的过程中,由于时间间距和历史情景变化引起的差距,是理解者(译者)不可能消除的,文本视域与译者视域之间会存在“视域差11p94。朱健平对“视域交融理论进一步阐释,明确提出译者视域和源语文本视域的概念。12p5三、研究方法一研究问题1?镜花缘?和其译者林太乙具有什么性别视域?使他们具有此种视域的可能因素是什么?2?镜花缘?性别视域与译者林太乙性别视域交融会有什么特点?在翻译策略上有何表达?二研究对象本文选榷镜花缘?中央民族大学出版社2002年出版为源语文本语料,主要原因是:该文本呈现出典型的双性视角详见研究分析局部;本研究选取林太乙的译本?flersintheirrr?lndnpeterenliited1965年出版作为译语文本语料,主要原因在于:本研究找

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论