专利翻译特点_第1页
专利翻译特点_第2页
专利翻译特点_第3页
专利翻译特点_第4页
专利翻译特点_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、.一、利文件翻要求1.企业翻量要求很格,尽量忠原文行翻,勿失内容;PCT申中存在的也不用更正,稍作即可;同一篇利文件中的、翻必前后一致,可在word文档中以全文代替方式保证之;同一篇利文件中意思邻近的尽量以不一样的中文翻出,比如:element/元件、component/零件、member/构件、part/零件;二、利明的几大多数Titleofinvention明名称Backgroundoftheinvention明背景Fieldoftheinvention明域Relatedbackgroundart有关的背景技Summaryoftheinvention明概括Briefdescriptiono

2、fthedrawings附述Detaileddescriptionoftheinvention明述Claims利要求注:不一样企业专利的命名不尽同样,依原文翻译即可。三、利有关用之翻applicationnumber申号applicationserialNo.申序号1/20.assignee受让人assigner转让人characterizedinthat其特点在于,/其特点为,claimed要求保护的continuationapplication持续申请continuation-in-partapplication部分持续申请disclose公然division分案embodiment实行例

3、examined已审察example示例bestmode最正确方式docketnumber档案号file申请,提出申请,递交GermanAuslegeschrift德国展出说明书incorporatein加入InternationalPatentApplication,PublicationNo.国际质量申请,公然号isincorporatedhereinbyreferencethereto经过引用联合到本文中issue颁发/通告Laidopen(日本专利)公然moreparticularly,特别/更详尽地讲,morespecifically,更正确地说,更详细地讲2/20.parentap

4、plication原申请PCTPublicationPCT说明书preamble前序部分preferably.morepreferably.mostpreferably精选.更精选.最精选preferable这个词不要翻成最好,因为精选还有一个递进的问题:精选,更精选,还更精选,特别精选,最精选,optional任选的optionally任选,意思是能够选择这样做也能够选择不这样做;preferredembodiment(example)精选实行实行例priorart现有技术provisionaldisclosure暂时说明书Publication(日本专利)通告publishedapplic

5、ation公然申请said所述knownas公知的selectedfromthegroupofconsistingof选自.specificaly,(插入语)详细地说,stateoftheart现有技术水平subject题述sub-license分同意证theart本事域thepersonsskilledintheart本事域技术人员3/20.tradename厂商名称unexamined未UtilityModel用新式wherein此中aaspectofthepresentinvention本明的一个方面afurtheraspectofthepresentinvention本明的另一个方面i

6、tisunderstood当理解的是thusobtained获得的incasesthat在的状况下forthepurposeofthepresentinvention就本明的目的而言asdescribedin如中所述asdisclosedin如中所公然filedDecember23,20022002年12月23日提交canbeselectedfromthegroupconsistingof可自theterm“”asusedherein本文所用的“”refersto是指comprisedof由.成InternationalPublicationWO国利明WOJAPENESELAID-OPENPA

7、TENTPUBLICATION日本公然特公titletopatent利所有under35USC119(e)依据美国法典第35条119(e)款。theaforementionedapplicationisherebyincorporatedhereinbyreferenceinitsentirety.4/20.前述申请(该专利)经过引用整体地联合于本文中。本申请参照引用了该专利的所有内容Theseandotheraspectsof,andadvantageswith,thepresentinventionwillbecomeapparentfromthefollowingdetaileddesc

8、riptionoftheinventionandfromtheaccompanyingdrawings.经过下文中对本发明的详细介绍并联合附图,能够清楚本发明的这些以及其余方面的长处。departfromthescopeoftheinvention离开本发明范围arecontemplatedbythepresentinvention本发明可构想出conceivable能够构想出ThisapplicationclaimspriorityunderTitle35ofUnitedStatesCode119ofU.S.SerialNo.60/026,297,filledSeptember11,1996

9、.依据美国法典第35章第119条,本申请要求1996年9月1日提交的美国序号60/026,297的优先权。四、翻译注意事项翻译时,应第一依据语法剖析句子,而后才依据专业知识进行判断。a,an原则上不译出,即不说”一个/一”。除非为方便表达而需要:如:每一个,起码一个,另一个,时。2a.权益要求中的said一律译成“所述”,the一般也介绍译成“所述”。2b.说明书中的said一律译成“该”,the一般不译出,需要的话译成“该”。被动表达式原则上译成主动式。尽量直译,不要意译;初次提到的零件最好放在句末。5/20.同一篇利中位是要一,全字母/全中文“and”and接几个并列句,有表示并列或作的先

10、后序,不需要每个and都出,最后一个and有可“而”,如Xis1andYis2.可“X1,而Y2。”;在include,and的句型中,一般and后最后一个,此外注意使用号;and接两个合,有有些省略了,如cloneandexpressionvectors,里and后的合一般复数,假如“克隆和表达体”简单人解一种体,“克隆体和表达体”。短的定最后放在中心以前。7.在Awas(were)perparedbydoing,doing,anddoing的句型中,如果bydoing,doing,anddoing不是很的,最好先by。此外注意几个doing是并列的。也能够“通以下方式制A:doing,an

11、ddoing:”注意and或or,它接的是并列的句子或并列的成份,接的两个成份的性是同样的。upon好多候相当于on。注意插入,插入常常由两个逗号分开,注意不要插入影响句子剖析,将插入两的法成分起来看。句子注意断句,中文的句子不要太。6/20.注意使用“因(因为)所以(所以)”、“然(只管)但(可是)”、“如果那么()”等等,以使意思更为明确。五、常翻1:partsbyvolume体份2:partsbyweight重量份3:pharmaceuticalcomposition用合物4:process工/方法/程/加工5:cross-sectionview截面6:beprovidedwith有7:

12、means机构/零件/装置recess凹部9:minimize降低、maximize提高。除非必需,不行最大化、最小化。10%byweight10重量%10%byvolume10体%abandon放弃advantageously最好composition合物,成comprise包含meterin量加入7/20.Stabilizershaft28receiveslashadjuster22atoneend,avalvestem25mountedtopoppetvalvehead24andacamblock31mountedatasecondend.定28容了位于其一端的隙器22、安装在提高式气的

13、气24上的气杆25以及安装在第二端的凸31。12:integralintegrate集成到此中的,整体的,形成一体的,一个整体部分13Rideon跨置在之上14:specifically详细地15:linkage杆16:alternatively或许/性地17:forpackagingreasons出于包装方面的原由18:accordingly所以20:configure结构成21:receive容22:pivotlyconnectedto可枢地接到(接合)23:engage接合22:define限制/形成23:compound化合物24:complex复合物26:component零件分(在

14、器装置中:元器件)26:assembly件27:and/or和/或28:ex【拉丁】由,自,从,因;在交,自29:SiO270-75%w/w7075重量比的SiO2(化学式直接用字母)8/20.30:maybe能够31:incombination相合地/合起来33:run从延长34:mean指36:conveniently可方便地/37:mounting安装38:engagement接合/合39:constitute组成:endpiece端件:bolthole螺栓孔43:dimensioned尺寸定制44:informof形式further一步/其余的/此外46:inposition-(与合翻

15、)抓住固定住47:present于;thepresentinvention本明48:serveto用来/足以49:withreferenceto参照50:maybeofparticularuse特别可用在51:appropriate适合的52:configuredto结构成(使得)53:attheoppositeend相反地一9/20.54:provision供给置55:accordingto依据56:injectionmoulding注塑57:setamount必定数目58:mould模制thus所以outerperipheralwall外周壁62:apparatus装置equipment6

16、3:incaseof在什么状况下假如;万一64:moreover何况并且此外65:performance性能effect成效66:port端口67:planview平面68:adjacent相69:constant恒定70:atleastone起码一个atleastoneof(s)*.中的起码一个71:springurgedfinger可性加力的指状物72:move运(移)73:morespecially更详细地74:bepatented被授与了利75:collapse收收10/20.76:actuate促(启)77:desired所希望的78:selectively性地79:copendin

17、g共同未决的80:hook-hoop型81:attachment配件82:securely靠谱地/安全地固定固83:remotecommunication程通84:oppositelyface相朝向web网卷材板86:web-fed卷式供87:oxygen-barrier阻氧88:fill填补89:pillowpack枕形包装90:formingspindle成形心92:fittedwith安装有93:asopposedto与相反94:inthiscase在种状况下95:inturn也再96:plasticmaterial塑料thermoplasticmaterial塑性资料97:also98

18、:lining片11/20.99:anchorage固定座100:byadditionof经过增设101:turningtofig.来看附图102:bridge桥接件103:side侧部104:enable同意105:involve?substantially基本上107:orthelike/andthelike等108:concentrationrate浓度比109:muchattention宽泛关注111:fuelgas可燃气体112:are-fuelmixture空-燃混淆气113:facilitate促使114:heatingeffect热效应115:electronically电子式

19、的116:electricallyoperate电气式地操作117:openamount开度118:each各/均119:memory储存器120:command指令121:determine确立12/20.123:proceed前124:redundancy重复125:null零126:insteadof作.的代替127:doesnothavetobe不用是128:crankshaft曲129:embed植入130:variation型133:balance余量,其余部分,节余部分134:radiallyalign径向135:stressandstrain力和136:furthermore别

20、的stiffness度modulus模量139:ability性能displace位移/移位141:pressfitted配142:poly-paraphenyleneterephthalamide聚苯二甲苯二胺143:weave机springback回146:inthisinstance在种状况下147:actingto用于13/20.148:choppedfiber短切纤维149:pressed压制150:gateway网关151:accessory配件153:stack堆叠155:stamp压制156:relativeto针关于elimination除去forthispurpose为此1

21、60:no-returnvalve止回阀161:annularseal密封环162:lip唇缘163:gaspocket气穴164:stage阶段(方法)级(设施)165:device:装置/器件(好像篇专利中还有apparatus,则可将apparatus译为设施)166:flowrate流率167:styreneacroylonitrate苯乙烯丙烯硝酸酯168:axle轴169:Loopedwire:环形线170:embodying表现了172:chemical化学品173:several若干14/20.174:tonameafewapplication是所列出的一些用合176:remo

22、ve不认识详细状况“移除”,在很清楚的状况下可依据状况翻。如可”去除”除掉”177:treatedliquid“已理液体”,好于“理液体”180versatile通用的181:instead而代之以182:cuttinginsert切削刀片183:insert嵌/刀片184:hold持185:assistin有助于186:supportagainst战胜187:shank刀柄一范比,可能指整个刀具。故shank在指刀片的柄部,不宜翻成刀柄,叫柄部即可。188:theone,不是“一个”189:confrontinglyengage接式接合191:against战胜/靠着192:existing

23、有的193:areaofinterest所关注地区194:inregistrywith与、准配准194:moving可的;removal可拆卸的195:wall上插座(适合状况下采纳)196:returnspring复位簧15/20.197:scooped-outregion挖开地区198:rest/relaxcondition废弛状199:plunger柱塞;piston活塞recastdebris重塑物201:unfortunately令人憾的是202:illustration例/明;illustrate例明203:sludge状物204:disk:子205:bladeretentions

24、lot叶片固定槽206:inposition“于地点中”于“于什么地点上”207:mainportion主体部分209:formedof由形成madeof由制成consistof由组成210:ultrasonicalweldments超声波接chain点划成串构212:itwillbeclear然213:inthisconnection在一点上,就此而214:support支承215:associatedwith有关216:forthispurpose此217:commerciallyavailable可到的16/20.218:bead密封条219:scrapping报废220:注意用词:绕着轴线“作”枢轴转动。不行用“做”枢轴转动。221:costeffective成本效益合算222:pitch节距;pitchangle节锥角223:anti-backlash防齿隙游移224:endlessloop无端环件225:guide导向件226:azimuthdimension方向角维度elevationdimension仰角维度227:pinion小齿轮228:timinggear正时齿轮timingbelt正时皮带229:leadingedge前缘2

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论