春节的习俗英文版_第1页
春节的习俗英文版_第2页
春节的习俗英文版_第3页
春节的习俗英文版_第4页
春节的习俗英文版_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、春节习俗英语怎么说?大家一定很好奇吧!下面是为大家收集的关于春节的习俗英文版,希望能够帮到大家!腊月二十三,也就是小年这一天,是祭拜灶神的日子。为了让灶神爷上天为咱多说好话,需供奉灶糖等祭品。俗话说,过了小年就是年。TraditionallyXiaonianisanimportanttimeforpeopletogivesacrificestotheKitchenGod.Helooksafterthefamilysfortunes.Besides,dontforgettocleanyourhome.Sweepingthedustmeanswipingawaytheolddaysandwelco

2、minganewstart.Now,thelastthingforyoutodoistowaitforthecomingSpringFestival!春节将至,都有哪些年味十足的传统习俗?这些习俗你都会用英文说吗?贴春联Pasteup/stickspringcouplets/scrolls春联通常是成对张贴,因为双数在中国文化中是好运和吉祥的象征。像所有武功秘籍一样,家家户户过年的基本功贴春联也有一套口诀:人朝门立,右手为上,左手为下。这句话意思是对联的出句应贴在右手边(即门的左边),对句应贴在左手边(即门的右边)。春联的上下联张贴的位置不应太高或太低,一般应以门楣的高低为准。Chinesec

3、haractersthatareauspiciousforthecomingyeararegenerallywrittenontwopiecesofredpaperwithinkandabrush,andgluedbythesidesofthedoors.贴福字Pasteup/stickthecharacteroffu“福”写在红纸上的“福”字表达了中国人内心对幸福的向往。大家印象中“福”字一般都是倒着贴,谐音意为“福到”了。但是福字一定要倒着贴吗?民俗专家表示,按照规范的民俗讲究,大门上的福字必须是正贴,象征“迎福”和“纳福”之意,而且大门是家庭的出入口,是一种庄重的地方,所贴的福字,须端庄

4、大方,所以要正贴。而室内的地方比如柜子、米缸等等就可以倒贴福字。Thecharacterfu,or“happiness”isusuallywrittenonreddiamond-shapedposters.Theyareusuallystuckupsidedownonthedoors.ThisisbecausetheChinesecharacterdao(upsidedown)hasthesamesoundasanotherdao,whichmeans“arrive”.Placingfuupsidedownsymbolizesthearrivalofhappiness.放烟花/鞭炮Setoff

5、fireworks/firecrackers传说中,烟花爆竹最开始是用来驱赶“年”这头怪兽的。而现在放烟花、点鞭炮主要是为了增加节日气氛,让年味更浓。ChinesepeopletraditionallysetofffireworksduringSpringFestival,inthebeliefthatthishelpsscareofftheNianandbringsgoodfortuneatthebeginningoftheyearandgoodluckthroughouttheyear.拜年PaylunarNewYearscalls/visits;giveSpringFestivalgre

6、etings传统的拜年手势男女有别。标准的男子作揖姿势是右手成拳,左手包住。因为右手是攻击手,要包住以示善意。女子则相反,但女子不抱拳,只压手。Itsimportantthatyoupayrelativesandfriendsanewyearscallduringtheholiday.ThisisdoneatpeopleshomesfromNewYearsDaytothe15thday,ortheLanternFestival.Peoplegiveeachotherbestwishesandgifts.Thisisalsoatimefortheyoungergenerationtobowork

7、owtowtotheeldersforhealth,goodfortune,work,andsoonandtogetaredpackageinreturn.压岁钱/红包Luckymoney/redenvelop为什么钱要放在红包里呢?因为中国人认为红色代表红红火火、生活幸福。红包也包含了长辈对晚辈的祝福和期待。在香港,不止小孩会拿到红包,只要为你服务的人,都可以给TA一个红包,不过人家把这个叫“利是”。Formanyyoungpeople,Chinesenewyearisjustasmuchaboutyasuiqianmoneyinredenvelopestraditionallygivent

8、ochildren.OntheChinesemainland,kidsgetredenvelopesathomefromtheirparentsandrelatives.InHongKong,itisalsocustomarytogiveLaiSee(利是),agiftofmoney,toanyoneinyourpersonalservice,suchasnanniesandcleaners.过年禁忌NewYeartaboos首先一点就是语言上忌讳。过年的时候像“死”、“失败”、“病”这样比较晦气的话不能说。打破碗碟也是忌讳。如果不小心打破了,在场的人必须以迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当之势,说上两

9、句吉祥的顺口溜,如“岁(碎)岁平安”,“打发(大发,发财之意)”等来弥补。WordscanreflectNewYeartaboos.Peopletendto,forexample,avoidnegativewords,suchas“failing”,“dying”,and“illness”duringNewYearscelebrations.Breakingadishisanothertabooinsomeplaces,becauseitimpliesthatyouwillnothaveathingtoeat.很多地方过年的时候不能扫地,或者扫地时只能往屋内扫,不能往屋外扫,因为这样会把“财气

10、”扫出去。春节期间也不能扔垃圾,因为同样有可能扔掉“财运”。但是现在,这些禁忌不太适合今天的生活了。PeopledonotcarrythegarbageoutorcleanthehouseonNewYearsDayorfortherestoftheSpringFestivalholiday,forfearofsweepingawaygoodluck.春节期间也忌讳剃头。事实上整个正月都忌讳剃头,因为剃头的话会“死舅舅”。这个习俗据说来源于清朝。满清入关要求所有男子剃掉前额的头发,在脑后扎一条辫子。当时许多人把遵从传统习惯和怀念明朝的情感结合起来,约定每到正月里大家都不剃头,并将这个行动定名为“思旧”,意思是“思念过去的历史”。但随着时间的流逝,口耳相传,以讹传讹,“思旧”的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论