理工类“环境工程专业英语”课堂教学改革与实践_第1页
理工类“环境工程专业英语”课堂教学改革与实践_第2页
理工类“环境工程专业英语”课堂教学改革与实践_第3页
理工类“环境工程专业英语”课堂教学改革与实践_第4页
理工类“环境工程专业英语”课堂教学改革与实践_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、理工类“环境工程专业英语课堂教学改革与理论理工类环境工程专业英语课堂教学改革与理论摘要:从学生和老师两方面进展分析环境工程专业英语教学效果不佳的原因;并根据理论经历提出采用启发式和互动式教学进步学生的学习主动性和兴趣,增强学生的听课注意力等;教学手段采用板书与多媒体结合使用的方法;考核方式以笔译与口头汇报相结合的方式进展。经过理论、改革获得了较好的教学效果。关键词:环境工程;专业英语;启发式教学;互动式教学中图分类号:G642.3文献标识码:A文章编号:1007-0079202214-0092-02普通理工院校开设环境工程专业英语课程的目的是要求学生掌握环境工程专业的英文根底词汇,可进展简单专

2、业句子的英汉互译,可以阅读本专业英文文献。该课程学时数为32个,学时数较多,但是教学效果不太理想。例如,多数学生学完该课程后仍读不懂本专业英文文献,不会查阅环境工程专业英文文献,甚至将毕业论文中300字的中文摘要翻译成英文都非常费力,更谈不上用英文做专业报告或者用英文撰写科技文章了。根据笔者多年专业英语教学的经历,对该课程教学效果不理想的原因进展了分析,同时采取了相应的改革措施,获得了较好的效果。一、教学中存在的问题环境工程专业英语课程的教学效果并不理想,深化分析其形成的原因有以下几个方面。1.学生和老师对课程认识不够深化1对于学生来讲,对课程的定位不同。选此课的学生有三类:为了拿到任选课学分

3、;为了考研中的专业英语测试准备;真的想学习专业英语知识。当然,以第一种居多;随着全国考研人数的逐渐增加,加上很多高校面试中增加了专业英语测试工程,第二类同学的人数也在逐步增多。第一种学生很难全身心投入到课程当中,因此学习动力较差,学习效果不显著。对考研同学而言,迫于压力学习积极性较高,但是考研复习时间过于紧张,也很难投入到学习当中。第三类同学寥寥无几,但是凡属此类的学生必然非常认真,成绩也好。其实,在英语国际化的今天,每个科研领域都会与国际接轨,专业研究人员包括研究生需要及时掌握国际最新研究进展,这就需要通过阅读大量中英文文献,这才是专业英语最重要、最关键,也是意义深远的局部。2老师需要进步对

4、课程的认识,增强对学生的责任感。该课程除了要求授课老师具有扎实的英文根底包括语法、词汇以外,还需要更专业、更全面的环境工程专业的专业知识,应系统学习过大气污染控制工程、水污染控制工程、噪声以及环境影响评价等知识。因为整本教材根本囊括了环境工程的所有专业课的根底知识。例如,大气污染物类型里,一次大气污染物priaryairpllutant的定义英译汉时必须强调直接diretly排放进入大气的或大气原有的组分,中文翻译必须和专业课程的概念一致。2.教材内容老套河北结合大学以下简称我校当前所用的1999年版的教材,课程内容安排合理恰当,精选了环境工程各门专业课程的根底知识内容,例如水处理工艺、固体废

5、物处理等,都是根底知识。对于本科生来讲应是比拟合适的,因为他们只需要掌握环境工程专业最根本专业词汇,学习简单专业句子的英汉互译技能。但是,教材长期得不到更新,也存在一些弊端。首先,课本中摘录的文章大多是20世纪80年代的文章,属于根底知识,出现的词汇在现有专业科技文献中根本找不到,导致学生查阅英文资料时很难准确检索到所需文献。其次,大多数学生采用往届学生的旧课本,生词已经有注释,所以课下根本不需查阅词典,因此得不到锻炼。3.教学方法和手段亟待改良目前,环境工程专业英语的主要教学方法是讲授,采用板书方式。主要内容以英汉互译的笔译为主,其中汉英翻译训练较少,这也是学生的毕业设计论文摘要翻译效果不理

6、想的原因之一。另外,各种原因导致教学过程中缺少听力、发音、造句等才能训练,使学生专业英语聋哑,主要表现为听不懂专业报告,很难用英文汇报等。4.其他因素目前,专业英语主要的考核方式为笔试,主要内容为书本知识,不能表达学生的实际语言运用才能。另外,课程的开设学期安排也是一个值得考虑的问题。我校该课程设置在第七个学期大四上半年,正是考研复习备战阶段,缺勤人数增多,考研同学即使来上课也会在课堂上看考研资料。综上所述,多种主客观因素造成了环境工程专业英语的教学效果非常不理想。二、环境工程专业英语课堂教学改革措施根据多年的教学理论经历,针对专业英语教学效果不理想的现象进展了如下几项改革措施。1.进步学生学

7、习的积极性,加深对专业英语的认识现代科技开展迅速,各项研究都与国际接轨,主要通过英文科技文献阅读及国际学术交流实现。国际学术会议通常把英语作为会议语言,因此要想成为将来的科技工作者,必须掌握科技英语。因此,学习专业英语时应打下坚实根底,掌握专业词汇、专业句子的英汉互译方法,培养阅读、翻译英文科技文献才能,练习口头科技英文表达,学惯用英文撰写科技文章。因此,专业英语的学习对于科学人员来说非常重要,尤其对于大批环境工程考研的学生来说。专业英语的应用主要在毕业论文中得到表达。一项考察是本科毕业设计或论文的中文摘要要求翻译成英文;另一项翻译才能的考察就是将论文内容缩写成2000字以上的中文摘要,然后翻

8、译成英文。这两项考察的目的就是锻炼学生的汉译英才能,目的是好的,但是通常学生翻译的效果并不非常理想。随着科技的进步,网络的普及,很多同学可以使用在线翻译的方式直接将中文译成英文,因为是软件翻译出来的英文,所以通常会看到句子不通顺,而其由于专业词汇的限制,导致软件翻译很不专业。这些结果证明,考察并没有到达预期目的。因此必须在上课过程中,强调专业英语的短期和长期的学习意义以及对学生开展的影响,让学生更清楚地理解该课程学习的重要性,加深对专业英语的认识。从根本上主动学习,而不是被动学习,发挥学生的积极性和主动性,课程的教学会事半功倍。2.完善授课老师知识构造环境工程专业英语的任课老师通常是本专业或相

9、关专业的人员来担任,或者是学习英语专业的人担任,这两种类型都需要完善自身的知识体系,如专业老师要加强英文知识的补充;而英文较好的老师那么需要加强专业知识的学习和积累。详细包括以下两个方面。1环境工程专业英语课程的老师必须具备扎实的英语根底知识并掌握大量专业和根底词汇。首先,老师应具备扎实的英语语法知识,尤其是长句句子成分的划分与翻译方法;其次,老师应掌握英文单词的发音,保证学生可以听得懂论文联盟.Ll.;单词的词义,尤其是在专业英语中的特定词义,例如,通常plant在英文中是指植物,而在环境工程专业英语中,通常以工厂的含义出现,如atertreatentplant水处理厂,因此特殊的词义必需要

10、清楚;除了特定词义还有组合词,这里需要学习掌握词根、前缀、后缀等在专业英语中也是常见,例如:bi-生物的,为与生物有关的前缀,如bifiltratin生物过滤作用,bireediatin生物修复;还有一些否认前缀,如i-,in-,nn-等;另外还有词根的转化,例如词形的变换导致词性的变化,如pure纯洁的,形容词purify净化,动词purifiatin净化,名词;eutrphi富营养的,形容词eutrphiatin富营养化作用,名词,这些词形的变化要重点讲解,以便学生可以根据词根判断词义。转贴于论文联盟.ll.2雄厚精深的专业知识。讲课前,老师必须非常熟悉环境工程各专业课程的知识,才可以准确

11、翻译、讲解课程内容。例如,水体污染物的类型介绍中,包括slids固形物,还出现了suspendedslidsSS,悬浮物,disslvedxygenD,溶解氧,这些在专业课程中,学生非常熟悉,因此这里需要老师准确指出含义,学生方可对号入座。对学生来说,最难的是各种污染物的定义或检测指标的测定方法的描绘,因此老师应首先掌握各种专业术语的定义和各检测指标的测定方法,方可在课上准确把握翻译的关键词,才可能讲解清楚。3.改良教学方法、手段,更新教学内容有学者曾提出将专业英语教学以循序渐进的形式进展,即根底英语转向专业英语再到综合应用。1这种教学思路目的非常明确,可操作性较强。老师需要将重点的知识传授给

12、学生,可以通过板书讲解重点的词,分步讲解句子的构成。对词汇教学应主要采用启发式教学。如一些词组合后可具备形容词的特性来修饰名词,例如,xygen-daandingpllutants需氧污染物,sulfur-ntainingal含硫煤,均由名词+如今分词+名词;类似的还有名词+过去分词,如partile-ladengas含颗粒物气体等组合词,可以在讲解时引导启发,加深对词汇的理解,促进记忆,进步课堂学习效率。对于句子的翻译,除了老师讲授外,可增加学生参与环节,即互动式教学。真正以学生为学习的主体,更有效地进步学生的课堂学习效果。学生参与的方法包括课堂朗读、提问、答复、总结大意等。或者以任务的形式

13、,2让学生以小组形式翻译同一段句子,老师点评不同小组的翻译结果,点出翻译的亮点和缺乏,让学生可以各有收获,以鼓励为主。理论结果说明,学生在得到肯定后,在课上非常积极认真地答复老师的提问,课堂气氛活泼。笔者经过多年理论发现,通过板书讲解有代表性的句子,可以增强学生对句子的理解,激发学生的学习兴趣。在教学手段上,除了常规的板书方法外,可增加其他手段。对英文长句讲解,板书会占用较长的课上时间,因此每节课讲解的长句有限。故此,假如可以采用多媒体放映作为辅助手段,课堂效果会比单纯的板书方法更好。3同时,对于一些水处理构筑物,如triklingfilter滴滤池,可以通过多媒体展示图片,例如课文中的关于滴

14、滤池构造的描绘的翻译,可以让学生通过观看图片,对应地翻译句子,效果非常好。同样,对于大气除尘装置fabrifilter,布袋除尘器等的英文描绘,同样可以采用此方法加强学生对句子的理解,从而可有效进步学生的学习效果。目前所用教材代表性非常好,但是文献已经是几十年前的,很难与时代接轨。所以,可以适当增加课堂教学内容,并及时更新,让学生对最新的专业进展有所理解,提升学生对专业知识的认识。值得一提的是,课堂内容可适当添加科技文献的写作方法和步骤等知识,让学生更好地理解专业科技文献的写作方法,对于科技文献的阅读更有目的性。4.注重培养学生的听力与口语才能专业英语的教学除了要锻炼学生的笔译才能之外,还应注

15、重学生听力和口语的练习,这将为学生以后的学习、工作、交流等打下坚实基矗听力练习的方法多样,例如,可以通过老师朗读课文中的句子,让学生原句重复或者中文翻译,或者由某位同学朗读,其他同学听,同样是原句重复或中文翻译。这样可以锻炼学生的听力,也检查了学生对词汇的发音、句子的停顿等才能,同时也检测了学生的听写才能。较好的方法是播放英文短片或专业会议录音,练习效果应该更佳。5.改革考试方式常规的考试方式为笔试,主要内容为课本内容,很少局部为才能试题,因此考试成绩并不能反映学生的口语、听力以及写作才能。所以,可以将考核方式改为笔译加口试,但是笔译材料应该选择篇幅合适的专业文献;口试内容包括汇报文献的主要研究过程和结果,回到老师或同学提出的与文献内容有关的问题。经过理论发现,这种考核方式确实可以鼓励学生进步自己的口、笔译才能。三、教学效果经过两个学期,对四个班学生的训练,发现以上述方法进展改革之后,学生的学习积极性大大进步,学习效率大增,课下可以认真查词典,课上积极

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论