走出日语交际的误区应从了解日本文化开始_第1页
走出日语交际的误区应从了解日本文化开始_第2页
走出日语交际的误区应从了解日本文化开始_第3页
走出日语交际的误区应从了解日本文化开始_第4页
走出日语交际的误区应从了解日本文化开始_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、走出日语交际的误区应从理解日本文化开场走出日语交际的误区应从理解日本文化开场在日常教学当中,我们经常会听到学生讲一些语法上没有错误,可就是听起来不自然、很别扭的日语语句,在和日本人交流的过程当中,也经常因论文联盟为一些不恰当的表述而发生误会。究其原因,这是因为我们往往习惯于用我们中国人自己的文化理念去理解日本民族的语言现象,对于日本的文化背景、传统风俗缺乏理解。外表上看来这是语言交际障碍,其实,它是表如今语言上的文化冲突。因此,笔者认为日语教学当中,不可忽略对学生给予文化意识的培养。语言和文化有着非常严密的联络,是文化的重要组成局部之一,所有的语言现象都表达出文化的影响,并起着承载文化的重要作

2、用。正因为语言和文化有着如此亲密的联络,我们学习一门语言,在掌握根底语言知识的同时,还必须深化理解目的语国家的文化背景。因为文化不但有共性,也有其各自不同的特异性,不同的人文、地理、社会环境以及历史演变进程,必然会导致在文化方面产生差异。因此,学习日语必须理解日本文化,理解中日文化之间存在的差异。但是,我们往往更多关注的是中日文化诸多的相似之处,而忽略了它们之间也存在很多不同之处,这也就导致了我们经常用自己民族的文化心理去理解、表述日语,从而产生交际障碍。一、日语学习应该从理解日本文化开场正如前面提到的,学习一门外语,除了要学习语音、词汇、语法等根底知识以外,还应该了讲解这种语言的民族文化风俗

3、、人伦道德标准,理解他们的世界观、道德观、价值观,更要理解他们是怎样用语言来表述他们的思想和行为习惯的。外语教学不仅仅是单纯的语言学习,它实际上是向学生传授一种跨文化语言交流的技能。所以,我们应该立足于理解所学语言中表达出来的文化行为及其深化内涵,在学习语言的同时,还必须理解该语言所反映的文化。中日两国一衣带水,两襦咫尺,其文化交流源远流长,具有悠久的历史。我们伟大的中华文化在历史上曾给日本文化以深远的影响,这种历史渊源使中日两国无论在语言文字方面,还是在文化传统与风俗等方面都有很多一样、相似之处。古代的日本文化在很大程度上得益于对中国文化的吸收和交融。汉字、儒家思想、佛教是日本吸收中国文化的

4、突出表现。正因为日本从中国吸收了大量的文化精华,也就使日本文化表现出诸多与中国相近的东方特色。但由于不同的历史背景、地理位置以及生活环境,又使得中日两国文化各具特色。我们应该在看到中日文化有许多相似之处的同时,知晓中日文化之间存在的差异,这样才能防止因不同的文化背景可能会导致的一些交际障碍与误会。假如说对日本文化影响最为深远的,那毫无疑问是中国的儒家思想。儒家思想的精华在于它的社会伦理思想。日本人在平常交际的时侯,特别注意双方之间保持一定的间隔 ,这就是日本文化所讲究的间。而另外一个显著的特征即和,它指的是管理秩序、人际关系等的有序和谐。日本民族自称大和民族正是日本文化这一特质的最好表达。思想

5、意识是通过语言来表达的,日语中很多表达方式都很好地表达了日本文化的这种特征。日本文化强调和,非常注重礼仪道德、人伦标准。日本人在日常交际当中,特别注重上下尊卑、内外亲疏等关系的处理,表达在语言方面,必须根据上下级别、内外亲疏来决定语言表达方式,最典型的代表莫过于日语敬语,简单的一个敬语被细分为尊敬语、谦让语、郑重语等。假如敬语运用得当,就可以很好地通过语言形式来反映内外、尊卑、亲疏、上下等级等人际关系。另外,日语动词的授受关系的表达,也是重在强调内外关系和恩惠意识。如、等,假如能正确运用这些词汇,授与受的关系就可以非常清楚地表达出来。无论日语敬语还是授受关系的表达,这些都是同学们在学习日语时备

6、感头疼的局部,大家甚至不理解日本人为什么要分这么细,弄得这么复杂,其实,这正是日本儒家文化推崇礼,强调道德礼仪,尊从制度风俗、等级尊卑在语言表达方面的详细表达。假如我们缺乏对日本儒家文化的理解,当然就会对这类的语言表述感到茫然了。二、学会用日本民族的文化心理去理解日语的语言现象学习任何一种语言,我们最先接触到的语言表述一般都是应酬语,看似普通的应酬语折射出的却是不同民族各具特色的文化色彩。日本人见面打招呼会围绕天气情况应酬一番,连写信的时候,开头的问候语也一般是围绕着天气。这和日本独特的地理位置和气候特点不无关系,日本是个岛国,四面环海,多变的气候条件影响着日本人的生活习惯,日本人非常关注天气

7、的变化。这方面不同于我们中国人,我们见面常常说的是吃了吗?去哪儿啊?之类,这与日本人的应酬方式截然不同。假设我们和日本人见面打招呼说您吃论文联盟了吗,对方肯定会感到莫名其妙。假如我们理解日本独特的地理环境和气候条件,对于日本人的这样的应酬习惯就不难理解,在和日本人见面打招呼的时候,就知道如何选择恰当而得体的问候语了。对于日本人在就餐前总要说的,和饭后还要说的,许多同学感觉不太好翻译,感觉找不到恰当的汉语来表述它。日本人对大自然和神明深怀感恩之心,感谢大自然赐予食物,感谢神明给予保佑。这句话很难翻译成贴切的汉语。我们只能把它理解为吃、喝的郑重说法,或者译为不客气了等等。然而,从中国人的文化心理角

8、度去分析,说我不客气,我要吃了难免会觉得僵硬,当然就更无法理解日本人一天几次不厌其烦地这么说了。其实,在这句话的背后蕴含着深远的文化背景。假如我们对日本文化缺乏理解,就不能真正理解这句话的含义,在实际运用时就难免会感到别扭,从而带来语言交际的障碍。三、结合中日文化差异正确理解词汇含义初学日语者最容易犯的错误是望文生义,而且犯这类错误的情况非常普遍。当大家看到日语中出现的汉字时,往往习惯于用我们中国这个汉字的意思来解释、理解它。中日两国的文字当中确实有很多一样的汉字,但这里指的一样仅仅是形同,其读音以及文字词汇的含义却大不一样。众所周知,日本文字起源于我们的中国汉字,这正是日本文字中会有这么多中

9、国汉字的原因。但日本人没有照搬照用,稍加改变就变成了他们自己的东西;再就是由于日本所特有的文化背景,赋于它们不同于我国汉字的独特含义。这类词汇很多,如:大丈夫娘勉强等文字,它们的含义和我们汉语中这些词汇的含义截然不同。另外,在理解、翻译一些比拟特别的词汇的时候,我们假如对日本特有的文化背景缺乏理解,也可能会导致错误的产生。我们汉语中有洗手不干一词,在日本却被译成了足洗,其单纯的词面意思是洗脚,产生如此之大的差异也是源于中日两国不同的文化特色。日本的水资源丰富,有许多优良的稻田,农民平时劳动主要在水田里,下水田劳作完毕后要洗脚,所以,洗手不干在日本被译成足洗,即洗脚不干了。假如我们对中日两国不同

10、的文化背景有所理解,对于日本人如此翻译洗手不干一词也就可以理解了。由此可见,理解一些特定词汇的含义,应弄明白这些词汇背后所反映的特有的文化背景,这对于我们学习日语会有很大帮助。还有一点值得我们注意,中日两国有这么一些节日,节日的名称完全一样,但其背后的文化内涵以及节日的庆贺方式、通过节日庆贺所表达的美妙愿论文联盟望却不尽一样。比方七夕这个由我国古代神话传说而流传下来的节日,使我们联想起的是牛郎和织女凄美的爱情故事,表达了劳动人民向往美妙爱情的朴素情感。日本也有七夕节,但却是孩子们的节日,在这一天,孩子们会把自己心中的小机密写在纸条上,再把这些纸条挂在树枝上,以此来期盼愿望成真。四、正确理解日语

11、表述的模糊性前面我们提到日本人强调和。在日常交往中,日本人会特别在意对方的感受,日本人习惯于很婉转地表达自己的想法,所以,日语给我们的感觉很模糊,甚至有些暧昧。他们在日常交际中很少使用直接断定的表达方式。在正式的书面表达中也很少看到这类的判断句式表达,取而代之的是等模棱两可的表达。在日本人看来,太过于直截了当有可能会给对方带来不好的感觉,有可能会被认为没礼貌、不谦虚,甚至会给人独断专行的感觉,所以他们对于一个问题尽量防止正面答复,而是尽可能使用犹豫或拿不定主意的口吻,听上去像是在和对方商量,这样做的好处是给自己和对方留出了盘旋的余地。另外,日本人在谈话时,时常夹杂着,之类的自言自语。日本人为什

12、么在谈话时总好似在自言自语,他们这样做是有目的的,如这句话,假如是直接对对方说的,就会迫使对方产生一种帮助你的义务感;但假如你是在自言自语,对方那么有可能提出帮助你,也有可能装没听见。这样给自己和对方都留有余地,对方即便不想帮助你,也不会感到难为情,因为这样不需要直接回绝,防止双方都为难。因此,日本人经常用这种方式来表达自己的恳求或愿望,像这样的含蓄、暧昧的表达形式还有很多。而我们中国人崇尚的是是非清楚,行或不行都应该告知对方的直接坦率的表达方式。对于问题给出一个不明确的模糊答复,不是我们提倡的。假设按照我们中国人的思维方式去理解日本人这种模糊的语言表述,恐怕会引起误会。还有一种情况也应该引起

13、我们的注意,那就是你假如想对一个日本人表达赞美之情,在措词上也要非常小心,而且必须考虑被赞美者的身份、地位。比方说,学生想赞美教师课讲得好,可以这么对教师说教师,您的课讲得太好了,在我们中国,这样直接向教师表达赞美,不会被认为没礼貌。可假如在日本,这样直接赞美教师却被认为是极其失礼的,日本人认为,对于长辈表达赞美不应该太直接,而应该采取婉转的表达方式,同样是赞美教师,他们可能会这样说非常感谢教师,因为您的课给了我很大的启发,让我受益匪浅。由此可见,日本人习惯于婉转、含蓄的语言表达方式,理解日语的模糊性这一特质,尊重日本人的语言表述习惯,有助于防止交际障碍的产生。五、结合教材内容有针对性地导入文化内容在日语教学中,培养学生的跨文化交际意识非常重要。对于学生而言,文化的共性较为容易掌握,而对待不同文化之间所存在的差异

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论