版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、礼仪致辞礼仪讲话的常见类型及其特点?1)主要包括祝酒词、各种场合的开幕式(opening ceremony )和闭幕式(closing ceremony)祝词和答谢词?2)总的说来,正式的礼仪讲话一般包括以下几个部分:A: 称呼:即讲话的对象,如:Ladies and Gentlemen, Your honor Mr. Mayor, Respected Dr. smith, Your excellency President and Mrs. President (Bush)?B.代表向表示感谢/祝贺等客套话,如:?On behalf of all the members of my dele
2、gation, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their gracious hospitality.?C: 正文:既讲话的主要部分?D: 结尾:在礼仪讲话的结尾部分,讲话人常常要再次向讲话的对象表示感谢。如果是宴会祝 酒辞,讲话人常常提议为 干杯。?注意:在口译这类讲话时,除了注意要忠实地翻译讲话的意义,还必须特别留意讲话的对象 及其称谓。代表感谢的常用形式?On behalf of?For myself and for our entire delegat
3、ion,?On behalf of my delegation /all the members of my delegation and in my own name,?For our group and myself,?I d like to express / extend to for .my heartfelt thanks warm gratitude/ hearty (heartfelt) gratefulness sincere thanksto you and through you to Mr. Smithfor your gracious (kind) invitatio
4、n (to visit China / to this fair.) kind (generous) hospitality / warm welcome / giving this grand banquet. inviting us to such a marvelous dinner tonight.?I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.?Thank you very much foryour kind words of welcome.Words to gi
5、ve thanks?Grateful?Appreciate?Gratitude?I am very grateful to receive this award for“Best Actress ”? can t begin to tell you how much I appreciate this great honor我说不出.,无法用语言来表达.) ?I also want to express my gratitude to all of my teachers over the years, but especially to my actingteacher.?I want to
6、 express my appreciation to all of my friends for their support, especially to Martin Miller, for being there when I needed him.? am very grateful ? want to thankfor ?I want to express my gratitude to?I want to express my appreciation to? means a great deal to me.?Words can t express Vocabulary deve
7、lopment?致开幕 /闭幕/欢迎词 :?Deliver/make an opening/closing/welcome speech/address?开幕式 /闭幕式?宣布开幕/闭幕?陛下: YourHisHer Majesty?殿下:Highness/Excellency/Royal Highness?阁下: Your /Honor/excellency?值此匕 之际:on the occasion of;以的名义:in the name of?承蒙 /应 的盛情邀请: at the gracious invitation of?回顾过去:look back on; in retrosp
8、ect?展望未来:look ahead; look into the future?最后:in conclusion/closingExercises?1我受重庆市人民政府和国家旅游局的委托,代表2005中国重庆第十届三峡国际旅游节组委会,向不辞辛劳前来参加本届重庆三峡国际旅游节的各位领导、各位来宾表示最热烈 的欢迎。?Entrusted by the Chongqing Municipal Government and the National Tourism Administration, on behalf of the organizing committee of the Tenth
9、 China Chongqing Three Gorges International Tourist Festival, I would like to extend my warmest welcome and heart-felt thanks to all the leaders and distinguished guests present here tonight.?2我非常荣幸的宣布,知识产权北京国际会议现在开幕!我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向所有与会代表和来宾表示热烈的欢迎。 我祝贺这次会议在北京顺利召开。会 议组委会的全体成员为这次会议的成功召开付出了辛勤的劳动
10、,我谨向他们表示感谢。?It is my great honorprivilege to declare the commencement of Beijing International Conference on Intellectual Property Rights. On behalf of the Chinese government and people, and in my own name, I would like to extend my warm welcome to all the delegates and guests. I would also like to
11、express my congratulations on the successful opening of the organizing committee for their hard work, which has made this conference possible.?3. 尊敬的主席阁下,各位代表,女士们、先生们:?在这个美丽无比的金秋季节,我们在北京迎来了第四届世界妇女大会的召开。这是一次世界 历史上规模空前的妇女大会,也是世界历史上最重要的国际会议之一。? respectable Madam Chairperson,?Representatives of the Conf
12、erence,?Ladies and Gentlemen,In this most beautiful autumn season , we welcome in Beijing the opening of the Fourth World Conference on Women, the largest and one of the most important international meetings of its kind in world history.开场及结语?1 请允许我借此机会,祝愿市长先生,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友,身体健康,万事 如意。?On the occ
13、asion of this reception, I wish Mr. Mayor and our Chinese friends present here tonight good health and all the best.?2 为此, 我们热烈欢呼第四届妇女大会的召开,并预祝大会圆满成功。?For this, we warmly herald the opening of the Fourth World Conference on Women and wish the Conference a complete success.开场及结语?3. 在我结束讲话之际,我请各位与我一同举
14、杯,为布什总统和夫人的身体健康, ?为所有贵宾们的身体健康,?为我们两国之间持久的友谊和合作,?为世界和平与繁荣,干杯!?In closing, I would like you to join me in a toast ( I would like to propose a toast)?To the health of President and Mrs. Bush,?To the health of all our distinguished guests,?To the lasting friendship and cooperation between our two nation
15、s( countries),?To the peace and prosperity of the world. ?在结束讲话之际,我向罗杰斯市长阁下表示问候,希望他早日恢复健康。?I would like to conclude my speech with my best regards to His Honor Mayor Rodgers. I wish him an early recovery an early return to his office.?感谢各位拨冗参加我们的庆典宴会,与我们一起参加这家分支机构的成立。?Thank you for taking time(takin
16、g time off your busiest schedule) to join this party to celebrate with us the establishment of this new (branch) office.?值此大会开幕之际,我为能有机会就环境保护问题进行发言,向东道主致以谢意。?On the occasion of this opening ceremony, I would like to express my appreciation to the host for this opportunity to address the meeting on t
17、he topic of environmental protection. ?我很荣幸能应邀参加大会的闭幕式,并作发言。?I am greatly honored to be invited to attend and speak at the closing ceremony of the conference . ?首先,我谨向与会的所有代表致以崇高的敬意和节日的问候。?May I begin with my high respects and festive greetings to all the representatives present at the conference.?我
18、愿借此机会,就中英经贸关系的发展前景,发表自己的一些不太成熟的看法,供各位参考。?On this occasion I wish to discuss with you my tentativepreliminarynot too well-conceived thoughts on the prospects of Sino-British economic and trade relationship.习近平在博鳌亚洲论坛年会开幕式的致辞尊敬的各位元首、政府首脑、议长、 国际组织负责人、部长, 博鳌亚洲论坛理事会各位成员, 各位来宾, 女士们,先生们,朋友们:Your Excellenci
19、es Heads of State and Government,Speakers of Parliament,Heads of International Organizations,Ministers,Members of the Board of Directors of the Boao Forum for Asia, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,Dear Friends, 椰风暖人,海阔天高。在这美好的季节里,同大家相聚在美丽的海南岛,参加博鳌亚洲论 坛 2013 年年会,我感到十分高兴。In this balmy seaso
20、n with clear sky and warm, coconut-scented breeze, I am so glad to meet all of you at the Annual Conference 2013 of the Boao Forum for Asia here in Hainan, a picturesque island embraced by the vast ocean.首先,我谨代表中国政府和人民,并以我个人的名义,对各位朋友的到来,表示诚挚的欢 迎!对年会的召开,表示热烈的祝贺!Let me begin by extending, on behalf of
21、 the Chinese government and people and also in my own name, heartfelt welcome to you and warm congratulations on the opening of the Annual Conference of the Boao Forum.胡锦涛在博鳌亚洲论坛 2011 年年会开幕式的演讲尊敬的各位贵宾,女士们,先生们,朋友们:Distinguished Guests,Ladies and Gentlemen,Dear Friends,首先,我谨代表中国政府和人民,对博鳌亚洲论坛 2011 年年会的
22、召开,表示热烈的祝贺!对各 位来宾的到来,表示诚挚的欢迎!First of all, I wish to extend, on behalf of the Chinese government and people, warm congratulations on the opening of the Boao Forum for Asia Annual Conference 2011 and express sincere welcome to all guests present.总之,我们对亚洲的未来充满信心。让我们携起手来,共同开创亚洲更加美好的明天。?To conclude, we
23、have full confidence in an even brighter future of Asia. Lets work together to make it a reality.?预祝年会取得圆满成功!?I wish the BFA annual conference a great success.胡锦涛在金砖国家领导人联合记者会的讲话?各位记者朋友,女士们,先生们,?Dear friends from the media,?Ladies and gentlemen,?上午好!?Good morning!?欢迎大家来到美丽的三亚采访报道金砖国家领导人第三次会晤。今天上午我和罗
24、塞夫总 统、梅德韦杰夫总统、辛格总理、祖马总统举行了会晤,就加强金砖国家合作深入交换意见, 达成广泛共识。?Welcome to the beautiful city of Sanya to cover the BRICS Leaders Meeting. This morning, President Rousseff, President Medvedev, Prime Minister Singh, President Zuma and I held the BRICS Leaders Meeting. We had an in-depth exchange of view on the
25、 strengthening BRICS cooperation and reached broad consensus?金砖国家加强对话和合作,是时代的要求,符合各成员和国际社会共同利益。我们坚信, 金砖国家合作伙伴关系将不断加强,合作领域将日益拓宽,合作内容将更加丰富。?Strengthened dialogue and cooperation among BRICS countries is required by our timesand it serves the common interest of all the members and the international com
26、munity. We firmly believe that the cooperation partnership among BRICS countries will be strengthened, broadened and enriched.?最后,我再一次感谢罗赛夫总统、梅德韦杰夫总统、辛格总理、祖马总统为本次会晤成功 作出的贡献。谢谢大家。?Finally, once again I would like to express my thanks to President Rousseff, President Medvedev, Prime Minister Singh, an
27、d President Zuma for their contribution to the success of this meeting. Thank you.印度总理辛格金砖国家领导人联合记者会讲话?Your Excellency, President Hu Jintao; Your Excellency, President Medvedev; Your Excellency, President Dilma Rousseff; Your Excellency, President Jacob Zuma;Distinguished members of the media;I woul
28、d like to thank His Excellency President Hu Jintao for hosting the BRICS Summit in this beautiful city of Sanya. I thank the Government and the people of China for their warm hospitality and for the excellent arrangements that have been made.尊敬的胡锦涛主席, 尊敬的梅德韦杰夫总统, 尊敬的罗赛夫总统, 尊敬的祖马总统, 各位来自新闻界的朋友, 我要感谢胡锦涛主席,并祝贺他在美丽的三亚成功地召开了金砖国家领导人第三次会晤, 我要感谢中方的盛情款待和中方出色的组织工作。I would also like to warmly welcome South Africa as a member of BRICS. We have greatly benefited from President Jacob Zuma s wise counsel in our deliberations.?We have had very fruitful discussions at the Summit. We hav
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度国内物流园区运营管理合同
- 2025年度教育投资与运营管理合同
- 2025年度建筑工地建筑垃圾回收再利用与环保风险评估合同
- 2025年度水资源管理技术服务合同
- 2025年度建筑工程施工材料运输合同参考范本
- 2025年度化妆品牌形象设计合作合同
- 2025年度健康医疗信息化项目合同履约保证金执行细则
- 2025年度建筑劳务清包工合同文本范本更新版
- 2025年度空压机租赁与设备改造升级合同
- 2025年度户外体育赛事场地租赁及赛事组织合同
- 江苏省南京市第二十九中2025届数学高二上期末学业质量监测模拟试题含解析
- 六年级数学竞赛试题及答案(六套)
- 八年级下学期期末考试语文试题(PDF版含答案)
- 七年级下学期数学开学第一课课件
- 临床诊疗指南-口腔医学分册
- 浙教版八年级下册科学第一章 电和磁整章思维导图
- (正式版)SH∕T 3541-2024 石油化工泵组施工及验收规范
- 动物疫病传染病防控培训制度
- 美团代运营合同模板
- 初中英语七选五经典5篇(附带答案)
- 《电力工程电缆设计规范》高压、超高压电力电缆及 制造、使用和运行情况
评论
0/150
提交评论