铝矾土进口合同中英文_第1页
铝矾土进口合同中英文_第2页
铝矾土进口合同中英文_第3页
铝矾土进口合同中英文_第4页
铝矾土进口合同中英文_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、BuyersContractNo.SellersContractNo. /12 /12MALAYSIANBAUXITESALEANDPURCHASECONTRACT马来西亚铝矿买卖合同BuyersContractNo.买方合同号:SellersContractNo.卖方合同号:ThiscontractisconcludedonthedateJuly13th,2016,between:合同于2016年07月13日签订,签订的各方是:TheSeller卖方:公司Tel:Fax:Email:(Hereinaftercalled“theSeller”)(在下文中称为卖方)TheBuyer买方:有限公司

2、Tel:Email:(Hereinaftercalled“theBuyer”)(在下文中称为买方)ThepartiesheretoagreetoperformthecontractbetweenthemunderthefollowingTermsandConditions:合同各方约定遵守以下条款和内容:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyerandtheSellerwhereastheBuyeragreestobuytheMetallurgicalGradeTrihydrateBauxite,Malaysiaorigin(hereinaftercalled

3、“GOODS”)fromtheSellerandtheSelleragreestoselltheGOODStotheBuyeronthetermsandconditionsstatedbelow:本合同是由买方和卖方之间共同订立的,按照本合同中规定的以下条款,买方同意从卖方处购买铝土矿(铝土矿是指冶金级三水铝土矿,原产地马来西亚,以下称为“货物“)卖方同意出售货物给买方。QUANTITYTotalquantity:(+/-1tSellerOtiwetmetrictonofGOODS.DMT:DryMetricTon,meanswetweightminusfreemoisture,measure

4、mentbymetricton.WMT:WetMetricTon,meanswetweightincludingfreemoisture,measurementbymetricton(MT).第一条:数量货物总数量为湿吨并含10%溢短装由卖方选择“干吨”干公吨,是湿吨减掉自由水的公吨数“湿吨”湿公吨,是湿吨包含自由数的公吨数GOODS/QUALITYMetallurgicalGradeTrihydrateBauxite,MalaysiaOrigin,withthefollowingchemicalspecification:Al2O3:SiO2:Fe2O3:LOI:FreeMoisture:S

5、ize0-100mm:Type:45%5%17%-35%20%-28%15%Max90%MinTrihydrateBauxite第二条货物/质量三氧化二铝:二氧化硅:三氧化二铁:烧失量:自由水:粒度0-100mm:类型:原产地为马来西亚的货物符合如下规格:45%5%17-35%22-28%15%最大90%最小三水铝土矿PRICEUnitPriceTheunitpricefortheGOODSisUSDperdrymetrictonCIFPortinaccordancewithprovisionsofINCOTERMS2010(USDorUS$,meansthelawfulcurrencyoft

6、heUnitedStatesofAmerica).UnitPriceAdjustmentsTheunitpriceshallbeadjustedbasedonCertificateofQualityissuedbyChinaCertification&InspectionGroupCo,Ltd/oritssubsidiaryco.(CCIC)ortheaveragebetweentheCCICChinaandSGSChina(Article6)indischargingportandasperbelowcontents.Al2O3:IfAl2O345PCT,theunitpriceshallb

7、eincreasedbyUSD2.00/DMTforevery1PCThigherthan45PCT,fractionprorataIfAl2O3=45PCT,theunitpriceshallnotbeadjusted.If44PCTAl2O345PCT,theunitpriceshallbedecreasedbyUSD2.00/DMTforevery1PCTlowerthan45PCT,fractionprorataIfAl2O344PCT,theBuyerhastheoptiontorejectthecargoortodecreasetheunitpricebyUSD4.00/DMTfo

8、revery1PCTlowerthan44PCT,fractionprorataSiO2:IfSiO25PCT,theunitpriceshallbeincreasedbyUSD2.00/DMTforevery1PCTlowerthan5PCT,fractionprorata.IfSiO2=5PCT,theunitpriceshallnotbeadjusted.If5PCT6PCT,decreasetheunitpricebyUSD4.00/DMTforevery1PCThigherthan6PCT,fractionprorataIfSiO27PCT,theBuyerhastheoptiont

9、orejectthecargoorRenegotiatetherewardsandpunishmentstandard.第三条:价格单价BuyersContractNo.SellersContractNo. /12货物的基准价格是到岸价,港美金每干吨。(以下称为“单价”,依照国际商会的2010通则)价格调整价格调整:单价将根据中国认证&检验集团有限公司或其附属公司(CCIC)在卸货港出具的质量证或者根据卸货港中国CCIC与中国SGS的平均值(依据第六条中的规定)按照如下标准进行调整。三氧化二铝:当三氧化二铝45%时,高于45%的每1%单价升高2.00美金/干吨,不足按比例计算当三氧化二铝=45

10、%时,单价无调整44%当三氧化二铝45%时,低于45%的每1%单价降低2.00美金/干吨,不足按比例计算当三氧化二铝44%时,买方有权拒收货物或对小于44%的每百分之一单价降低4.00美金/干吨,不足按比例计算二氧化硅:当二氧化硅5%时,低于5%的每1%单价升高2.00美金/干吨,不足按比例计算当二氧化硅=5%时,单价无调整3)当5%6%时,对高于6%的每百分之一单价降低4.00美金/干吨,不足按比例计算当二氧化硅7%时,买方有权拒收货物或重新商议奖罚标准。DELIVERYTERMSANDTIMEOFDELIVERYCIFChinamainportLoadingport:MalaysiaDis

11、chargingport:NorthChinaMainPortShipment:onorbefore30thJuly,2016第四条交货条款和交货时间成本加运费加保险费,中国北方主要港口装货港:马来西亚卸货港:中国北方主要港口2016年7月30日前装运WEIGHTDETERMINATIONEachGOODSshipmentshallbeweighedattheloadingportandcertifiedbyshipmasterandSGSMalaysiaaccordingtothedraftofthevessel,thecostofsuchinspectionwillbefortheSell

12、er.Weightthusweighedshallbehereinaftercalled“Sellersinvoiceweight”,theBuyerhastherighttobepresentordispatchthirdpartytobepresenttoevidencetheloadedquantitydeterminateatloadingport.Atdischargingport:FinalweightdeterminationoftheGOODSshallbedecidedbyChinaCertification&InspectionGroupCo,Ltd/oritssubsid

13、iaryco.(CCIC)ortheaveragebetweentheCCICChinaandSGSChinaatdischargingport,thecostofCCICChinawillbefortheBuyer,andthecostofSGSChinawillbefortheSeller.FinaldryweightisbasedonactualweightmeasurementmentionedinCertificateofWeightissuedbyCCICChinaortheaveragebetweentheCCICChinaandSGSChinaatdischargingport

14、minusactualfreemoistureshowninCertificateofQualityissuedbyCCICortheaverageofthefreeMoisturebetweentheCCICChinaandSGSChinaatdischargingPort.第五条:重量决定每船货物将在装货港由船长与马来西亚SGS根据船的吃水测量重量,测量费用由卖方承担。如此测量的重量称为“卖方的发票重量”,买方有权出席或者派第三方出席监督装货港的重量测定。在卸货港:最终货物的重量将由中国认证&检验集团有限公司/或其附属公司(CCIC)在卸货港或者中国CCIC与中国SGS的平均值来确定,其中

15、中国CCIC费用由买方承担,中国SGS费用由卖方承担。最终的干吨数按照中国CCIC在卸货港出具的重量证上的实际重量数或者中国CCIC与中国SGS的平均值减掉中国CCIC在卸货港出具的质量证上的自由水分数或者中国CCIC与中国SGS的平均值的结果。SAMPLINGANDANALYSISSamplingandanalysiswillbecarriedoutatSellersexpensebySGSMalaysiaduringloadingattheloadingport.TheBuyermay,atBuyersexpense,haveitsrepresentativespresentattheti

16、meofsamplingandanalysis.Notwithstandingtheforegoing,inordertoensureafairinspection,afterarrivalofthevessel,thesellerwillcommissionSGSChinatoconductsampling.SamplingandanalysiswillbecarriedoutindependentlybyCCICChinaandSGSChinaatthedischargingport.Subjecttoparagraph6.3below,theCCICChinaresultshallbet

17、hebasisoftheFinalSettlement.AllexpensesinconnectionwithsuchsamplingandanalysisbyCCICChinashallbeontheBuyersaccount.Thesampletakenforanalysisshallbein3partsandsealed,onesampledforanalysisbyCCICChina,onesampledforanalysisbySGSChina,andoneretainedforthepurposeofanumpireanalysisBuersContractNo.SellersCo

18、ntractNo. /12(sampledbySGSChina),ifrequired,tobeanalysedbyanindependentISO-approvedlaboratory.Thethirdpartyanalysiscosttobebornebythelosingparty.IftheCCICChinadischargeportresultsareaboveorbelowtherejectionlevel,orthedifferencebetweenCCICChinaandSGSChinaanalysisresultsatdischargeportareover0.5%(incl

19、usiveof0.5%)forAl2O3,SiO2,ormoisture,thesellercanchooseeitherusingtheaveragebetweentheCCICChinaandSGSChinadischargeportasthefinalbasis,orcanchoosetochallengeCCICChinadischargeportresultsanduseumpiresampleresultsasthefinalsettlement.Ifthedifferenceislessthan0.5%(exclusiveof0.5%),thedischargingportCCI

20、CChinareportasabasisforfinalsettlement.第六条:质量检验在装港取样分析由SGSMalaysia施行,并由卖方承担检验成本。买方有权到场或派第三方到取样分析现场,相关费用由买方自行承担。尽管前有所述,为保证检验的公平,货物到卸港后,卖方委托SGSChina进行取样/检验。卸港取样以及分析由CCICChina和SGSChina单独实施。除6.3所述情况,此CCICChina分析结果为最终结算依据。与CCICChina有关的取样分析成本由买方承担。测试及测试样品总共有3份并妥善封好,CCICChina取的一份作为CCICChina的分析之用,SGSChina取的

21、一份作为SGSChina的分析之用,一份(SGSChina取的一份)会保留以备日后可能需要的独立ISO认可的仲裁分析之用。其仲裁费用败诉方承担。如果CCICChina卸港检验结果超过拒收值,或卸港CCICChina与SGSChina检验结果之间AL2O3,SIO2,水分任一指标检差值在0.5%以上(包含0.5%),卖方可以选择接卸港CCICChina与SGSChina的检验报告中的平均值作为最终结算依据,或者卖方可以选择以仲裁样品化验结果作为最终结算依据。如果相差在0.5%内(不含0.5%),将卸港CCICChina报告作为最终结算依据。PAYMENT第七条:付款PaymentoftheUpo

22、nSigningpayment,ProvisionalInvoiceand,ifrelevant,theFinalInvoice,shallbepaidbyT/TinaccordancewiththisAgreement.定金、首款和尾款都是以美元为货币,电汇支付.50%PaymentInitialInvoice(InitialPayment)amountingto50%ofthetotalvalueshallbepaidtotheselleruponthecargoloadedonthebargesreach24000ton.Thetotalvaluecalculatedbasedtheco

23、ntractstatedprice(USD40.00)withoutadjustment,andthedryweightcalculatedonthebasisofthequantitystatedinthecontract(55,000.00MT)minusthemaximumfreemoisturecontentstatedinthecontract(15%).首付款在卖方驳船装货数量到24000吨,买方支付卖方50%货款,总货款计算:价格为合同规定价格:40美元无任何价格调整,数量为合同规定湿吨数量(55,000吨)减去合同规定最大水分(15%)。ProvisionalDocuments

24、forBalance40%PaymentTheSellerssignedprovisionalcommercialinvoiceinthreeoriginalsfor40%ofshippedgoodsvalue,indicatingcontractno.,vesselname,chemicalcomposition,thedryweightcalculatedonthebasisoftheB/Lweightminusmaximumfreemoisturecontentstatedinthecontract(15%),basedonthebasepricewithoutpriceadjustme

25、nt.Fullset(3/3)oforiginalcleanonboardBillofLadingmadeouttoorder,blankendorsed,markedfreightprepaid.CertificateofWeightissuedbySGSMalaysiaatloadingport.CertificateofQualityissuedbySGSMalaysiaatloadingport,indicatingrespectivechemicalspecifications:AL2O3,SIO2,FE2O3,FREEMOISTURE,L.O.I.,SIZE.Certificate

26、ofOriginCertificateofinsurance.7.240%临时货款支付单据:卖方签字的首款商业发票,正本三份,发票显示40%的无任何调整的货物金额,并显示合同号,船名,化学成分分析,干吨重量为提单上显示的重量减掉合同中显示的最大水分(15%),价格为基础价格,没有奖金和罚金。全套清洁正本已装船提单,空白背书,受益人凭指示,运费已付。c.在装货港SGSMalaysia出具的重量证书。在装货港SGSMalaysia出具的质量证书,并分别显示各种成份含量。原产地证书。保险单。7.3Balance10%FinalPaymentvalue(i.e.finalgoodsvalueafter

27、priceadjustmentbasedonCCICChinaortheaveragebetweentheCCICChinaandSGSChina(AccordingtoArticle6)calculatedasperArticle3,minusupon40%paymentand50%provisionalpaymentinArticle7.1andArticle7.2)willbepaiduponpresentationoffollowingdocuments:TheSellerssignedfinalcommercialinvoiceincludingpriceadjustmentcalc

28、ulatedbasedonCertificateofQualityissuedbyCCICChinaortheaveragequalitybetweentheCCICChinaandSGSChina(AccordingtoArticle6)atdischargingportandasperArticle3,indicatingcontractno.,vesselname,chemicalcomposition,dryweightcalculatedbasedontheCertificatesofWeightissuedbyCCICChinaortheaverageweightbetweenth

29、eCCICChinaandSGSChina(AccordingtoArticle6)atdischargingportshowingfinalgoodsvalueafterpriceadjustment,minusthe40%paymentand50%provisionalpaymentinArticle7.1andArticle7.2.ScannedcopyofCertificateofQualityissuedbySGSChinaatDischargingPortChina.BuyersContractNo.SellersContractNo. /127.310%余款在卖方提交以下单据后支

30、付(最终货款依据卸港中国CCIC出具的质量、重量证或者中国CCIC与中国SGS的平均值并且按条款3所做的价格调整,并减去7.1条款7.2条款中支付的40%和50%货款):由卖方签字的最终商业发票,并在发票中显示合同号,船名,化学成分分析等。在卸货港由SGSChina签发的质量证书扫描件。7.4IfthefinalgoodsvalueafterpriceadjustmentcalculatedasperArticle3andbasedoncertificateofqualityandcertificateofweightissuedbyCCICChinaortheaveragebetweenCC

31、ICChinaandSGSChinaatdischargingportislessthantheprovisionalpaymentamountinarticle7.2thebalanceshallbereturnedtothebuyerwithin5workingdaysaftercopyofcertificateofquality/weightsentbythebuyerbyemail/orfaxtotheseller,andrelativedebitnoteissuedbythebuyertothesellerrequired.7.4如果依据中国CCIC的报告或者中国CCIC与中国SGS

32、的平均值的报告并且按照本合同第三条价格调整后得到的最终货款比第7.2条计算后首款发票金额低,卖方应在买方通过邮件或传真书面通知后5个工作日内把低出部分货款汇到买方指定账户.7.4Sellersbankinformation卖方银行资料:TOC o 1-5 h zBeneficiary:USDBankAccountNo:SWIFTCode:BankName:BankAddress:-CharteringandDischargingTerms第八条货条款Buyertoprovideportdetailsanddischargeterms,aswellasportagencycontacts.卖方提

33、供港口资料,港口代理的联络方式及卸货条款。Dischargingtermstobeprovidedbytheseller.卸货条款由卖方提供。FORCEMAJEURE第九条不可抗力Ifstrike,fire,riots,accidents,weather,war,embargoes,ordersorregulationsoractsofanygovernmentalauthority,preventorhinderordelaydeliverybytheSellerorreceiptbytheBuyer,thiscontractshallbedeemedsuspendedsolongasdel

34、iverybytheSellerorreceiptbytheBuyerispreventedorhinderedordelayedbysuchcauseorcontingency.ThepartyaffectedbytheoccurrenceofaneventofForceMajeureshallimmediatelyadvisetheotherinwriting.第九条:不可抗力一旦发生罢工,火灾,暴动,意外,天气灾害,战争,港口禁运,延期,政府授权的命令、规定或者行动,或任何超出买方、卖方控制范围的事件,此类事件阻碍或者延迟卖方发货、买方收货,本合同将延续直至卖方可以发货或者买方可以收到货

35、物。并且受影响一方应立即书面通知对方。NOTICE第十条:通知AllnoticegivenunderthiscontractshallbeinwritingorEmail,andshallbeaddressedtothepartiesattheaddressessetforthbeloworatsuchotheraddressesaseachpartymayfromtimetotimenotifytheother:IfonepartysendsEmail,theotherpartyhasreceivedtheEmailasonepartysendssuccessfully.本合同项下所有的通知

36、都需要以书面形式或电子邮件形式进行,经由以下列明的地址:如以电子邮件发送,任何一方发送成功即视为另一方已经收到该电子邮件。TheSeller卖方:公司Tel:Fax:Email:TheBuyer买方:公司Tel:Email:-DEFAULTRESPONSIBILITY第十一条违约责任Whateverhappens,ifthevesselcannotbeshippedbeforethelatestdateofshipment,andeachonedayexceedthelatestdateofshipment,thesellershallpaythebuyerUSD0.1/DMT.Iftheve

37、sselcannotbeshippedwithin10daysbeyondthelatestdateofshipment,thebuyerhastherighttocancelthecontractatsolediscretionandthebuyerdoesnotneedtopayanycompensationorpenaltytotheseller.TheeffectivenessofArticle11shallprevailArticle8.不论何种原因,如卖方未能在最迟装运期之前发船,每超出1天,卖方将向买方支付每日0.1美元/干吨的违约金。如卖方超最迟装运期10天仍没有发船,买方有权

38、单方面解除合同,且不需向卖方支付任何赔偿金或违约金。本条款效力优先于第八条之规定。TITLEANDRISKTheriskshallpassfromthesellertothebuyerasperincoterms2010.第十二条货物风险货物风险转移依据国际贸易术语通则2010。ASSIGNMENTNeitherpartymaywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherassignthiscontractoranyofitsrightorobligationshereundertoanythirdparty.Anysuchpurportedassignmen

39、tshallbeavoided.第十三条:转让如果没有提前预先通知另一方,任何一方不得委托,指派,分包,抵押,指示或者转让其本协议项下的权利义务。ENTIRECONTRACT:MODIFICATIONThiscontractconstitutestheentireagreementbetweentheSellerandtheBuyerconcerningthesubjectmatterhereof.Allpreviousdocuments,undertakingsandagreement,whetherverbal,writtenorotherwise.Betweenthepartiesconcerningthesu

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论