法律尽调文件清单-境外收购-中英文模版_第1页
法律尽调文件清单-境外收购-中英文模版_第2页
法律尽调文件清单-境外收购-中英文模版_第3页
法律尽调文件清单-境外收购-中英文模版_第4页
法律尽调文件清单-境外收购-中英文模版_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Legal Due Diligence Documents Request List法律尽职调查文件清单relating to 关于Shenyang * Pharmaceutical Manufacturing Stock Co., Ltd.沈阳*股份有限公司October *年10月 PAGE 20The following documents and information are requested for purposes of our legal due diligence review in relation to the Company. Please understand th

2、at this Due Diligence Request List of documents is a preliminary list for the intended documents and information and may be adjusted or supplemented in the process of our due diligence review. Please kindly follow the notes stated below to provide the documents/information.我们需要下述的文件和信息以对贵公司进行相应法律尽职调

3、查。本尽职调查文件清单是初步清单,在进行尽职调查审阅的过程中,还有可能进行调整和补充,敬请贵公司理解。请贵公司依照下述说明提供相应的文件、信息。“Company” in this List means Shenyang * Pharmaceutical Manufacturing Stock Co., Ltd. and shall include its subsidiaries and branch companies, if any.本清单中,“公司” 指沈阳*股份有限公司,并应包括其所有子公司和分公司。According to your preparation of relevant d

4、ocuments, please either click “” in the “ Provided” or “N/A” column. Where a request is not applicable please mark the question N/A and provide a brief explanation in the “Notes/Status”. If you are going to provide certain documents later, please mark out the intending date in the “Notes/Status” col

5、umn.请根据文件的提供情况在“已提供”或“不适用”处打“”。如有关请求不适用,请在该栏目“不适用”处打“”,并在“注释”处简要说明理由。对于待提供的文件,请在“注释”处注明预计提供的时间。 All documents requested in this List can be provided in photocopies. The Company shall ensure the photocopies are the same as the originals and such photocopies shall bear the official seal of the provide

6、r of such documents. We may request the Company to provide an undertaking regarding the accuracy and authenticity of the documents provided if necessary. Please bind the documents in order of this List and note the corresponding serious number; please keep the key information on the copies, includin

7、g but not limited to dates, seals & signatures, numbers, legible.本清单要求提供的所有文件均为原件的复印件;但公司应当保证所提供的复印件与原件一致,并在复印件上加盖资料来源方公章。必要时,我们将要求公司就此出具一份由负责人签字并加盖公章的承诺函。请按照本清单顺序装订文件,并在文件上注明与本清单对应的序号;复印件请保证日期、印鉴、证件号码等关键信息的清晰可辨。If prior to the completion of the proposed transaction there is any change in circumstan

8、ces that may lead to the answers and/or documents provided hereunder being inaccurate please update us immediately.就本文件清单提供的答复及/或文件所涉事项,在拟议的交易完成之前如有任何变化,请及时通知我们。If the Company has any sub-entity without independent legal person status, such as branch, distribution center, operational office, represe

9、ntative office or any other business operated by the Company, the sub-entity should be regarded as part of the Company and subject to the disclosure requests hereunder.若公司有任何不具独立法人地位的下属机构, 如分公司、分销中心、营业部、办事处或公司经营的任何其它业务,该下属机构应视为公司的一部分而应按本文件清单的要求提供文件和相关信息。Item 文件名称Provided已提供N/A不适用Notes/Status注释Compan

10、y Documents公司文件Business licence of the Company and its subsidiaries and branches公司的营业执照Annual inspection reports of the Company for the past three years公司最近三年的年检报告Organization and Institution Code Certificate 公司组织机构代码证Statistic Registration Certificate公司统计登记证Foreign Trading Rights Registration(if an

11、y)公司外贸经营权登记备案 (如有)Any operational licence, permit or approval in relation to the business of the Company or products manufactured or sold by the Company, including but not limited to:与公司业务或生产、销售公司产品有关的任何经营性执照、许可或批准, 包括但不限于:Permit for Medicine Production药品生产许可证GMP Certification药品生产质量管理规范(GMP)认证证书Perm

12、it for Medicine Distribution (if applicable)药品经营许可证(如适用)GSP Certification (if applicable)药品经营质量管理规范(GSP)认证证书(如适用)Registered number of approval and the registration certificate for each type of medicine (if applicable)每种药品的批准文号和药品注册证(如适用)List showing all shareholders (and their respective shares) and

13、 subsidiaries of the Company whether onshore or offshore显示公司所有股东(及其各自股份数额)及子公司(包括国内外机构)的清单Articles of association and all amendments and supplements and the relevant resolutions公司章程及其全部修改及补充文件和相关股东会和/或董事会决议Shareholders agreement and/or joint venture agreement (if applicable) and all amendments and s

14、upplements and the relevant resolutions股东协议和/或合资企业合同(如适用)及其全部修改及补充文件和相关决议Equity transfer agreements and relevant resolutions and approvals relating to each time of equity changes in the Company since its incorporation,including but not limited to:公司自成立之日起历次发生股权变动的相关股权转让协议及相关决议、批文,包括但不限于:Equity trans

15、fer agreements股权转让协议Relevant resolutions相关股东会和/或董事会决议Approvals by the competent government authorities (if applicable)政府有关部门的批复、批准证书和更新后的营业执照(如适用)Approvals by the competent State asset administration authority and the relevant documents (if applicable)国有资产管理部门对股权变动的批复及相关文件(如适用)Proof of tax payment b

16、y the transferor of the equity (if applicable)股权出让方缴付相关税项的完税凭证(如适用)Any agreements governing the rights of the shareholders of the Company, such as rights of first refusal, voting agreements, stock escrow agreements, buy-sell agreements与公司股东权利或公司的股权有关的任何协议,比如优先购买权协议、表决权协议、股权托管协议、购买出售协议等All other docu

17、ments or agreements between or among the Company and its existing stockholders, or among the existing stockholders, including without limitation, those relating to the equity, control, management or funding of the Company其它任何公司和其现存股东之间的,或现存股东相互之间的文件、协议,包括但不限于与公司的股权、控制权、管理、融资相关的协议If there are any exi

18、sting encumbrances, including without limitation pledge or court injunction, on the shares of the Company, please provide the relevant legal documents, e.g. pledge agreement, pledge registration documents and court injunction orders如果公司股份上目前设置有任何他项权利,包括但不限于质押或法院保全,请提供相关法律文件,如质押合同、质押登记文件以及法院保全的裁定Any

19、asset sales or purchase agreements (with a contract value of RMB 5 million or above) entered into by the Company or which relate to the Company since its incorporation公司自成立之日起发生的资产收购或转让协议(合同金额在【500】万元人民或以上)及相关决议、批文Resolutions and approvals relating to the increase or decrease of registered capital o

20、f the Company (if any)公司注册资本增减(如有)的决议、批文Resolutions and approvals relating to the change of business scope of the Company (if any)公司经营范围变更(如有)的决议、批文All Investment verification reports and capital contribution certificates of the Company公司所有验资报告及出资证书Audited financial reports of the past three years公司

21、最近三年经审计的财务报告Any reports on the Company and its businesses other than the financial reports prepared during the past 12 months (if any)除财务报告之外,在最近十二个月内准备的关于公司及其业务的任何报告(如有)Documents in respect of establishment of any branch, operational office, liaison office or any other business operated or investme

22、nt made (such as joint venture or stocks) by the Company (such as approval, notification, registration certificate, business licence)有关设立任何分公司、营业部、办事处或公司经营的任何其它业务或进行的任何其它投资(如合资企业、股票)的文件(批复、通知、登记证、营业执照等)A list of all the current directors of the Company and the party appointing each director公司现有全体董事以

23、及各董事委任方名册Resumes and copies of identification certificates of all the current directors of the Company公司现有全体董事简历、身份证明All Certificate(s) of Approval for the establishment of the Company as a foreign investment enterprise (FIE)公司成为外商投资企业的全部批准证书All approval letters issued by the FIE examination and app

24、roval authority外商投资企业审批机关出具的全部批复Customs registration certificate公司海关登记证明Foreign exchange registration certificate公司外汇登记证Minutes/resolutions of the Board of Directors for the past three years公司过去三年的董事会会议记录及决议Evidence of round-trip investment foreign exchange registration made by PRC residents indirec

25、tly holding equity in the Company, including but not limited to application letter, registration form and modified registration form (if applicable)间接持有公司股权的中国境内居民办理返程投资外汇登记的证明材料,包括但不限于申请书、登记表及变更登记表 (如适用)Tax税务Tax registration certificate (state and local tax)公司税务登记证(国税及地税)Annual tax return for the p

26、ast three years公司过去三年的年度税务申报表Government approval in respect of investment grant (tax rebates)公司有关投资奖励(退税)的政府批复Approval of tax authority in respect of tax liability and exemption公司有关纳税义务或免税的税务机关批复Documents evidencing that the Company enjoys any special tax treatment (such as tax holidays or reduction

27、s)证明公司享有任何税收特殊待遇之文件(如减免税期或税收减免)Finance财务RMB/foreign currency loan agreements of Which the Company is a party公司为合同一方的贷款合同(含人民币和外币合同) Any mortgage, guarantee or security documents and the relevant registration documents与公司或公司财产有关的任何抵押、担保或保证文件及相关登记文件Other borrowing/financing documents (including guaran

28、tees and any government concession loans)与公司有关的其它借贷/融资文件(包括保证合同及任何政府特许贷款)Shareholder loan agreements (if any)公司股东贷款协议 (如有)Any loans made by the Company to any affiliated company or any third party or by any affiliated company to the Company公司向任何关联公司或第三方提供的或任何关联公司向公司提供的贷款Details of payments due to an

29、d/or from the Company under all loan agreements各贷款协议项下公司应收和/或应付的款项明细Foreign debts registration, Foreign Loan Contract Status Form, Feedback Form for Changes in Foreign Debts, Document for Verification and Approval of Principal Repayment and Interest Payment公司外债登记证及外债签约情况表、外债变动反馈表及还本负息核准件Finance Regi

30、stration Certificate公司财政登记证Compliance with Applicable Laws遵守适用法律Documents relating to any failure to comply with applicable laws or requirements including but not limited to the following:若公司知悉其未能遵守任何领域的适用法律或要求,请提供相关的文件,包括但不限于下列领域:Government approvals and permits of any description;违反任何性质的政府批准和许可;Ex

31、amination and approval, registration and filing requirements;违反任何审批、登记和备案要求;Payment of taxes (including Value Added Tax and import tariffs) and any government charges or levies;未支付税费(包括增值税与进口关税)和任何其它政府收费和征缴;Operation of bank accounts or regulations relating to foreign exchange违反银行账户的使用或外汇管理Labour ma

32、nagement违反劳动管理Environmental protection, health & safety 违反环境保护、卫生与安全事项Anti-corruption违反任何反贪污、反腐败、反贿赂的法律法规Unfair competition or misappropriation of confidential information, including but not limited to unauthorized use of intellectual property rights of third parties (including patent, trademark, co

33、pyright, tradename, know-how etc.)不正当竞争行为或侵犯他人商业秘密、保密信息的行为,包括但不限于未经授权使用他人的知识产权(包括专利、注册商标、版权、商号、专有技术等)Potential liability to the Company should the breach or alleged breach be established (fines, compensation payments etc).如违法或声称的违法活动被证实,公司的潜在责任(罚款、补偿金等)Any standing compliance department within the C

34、ompany, any regular internal audit system of the Company, and code of conduct adopted by the Company公司内部是否有常设的确保合规性的专门部门,是否有定期的内部审计制度,是否有专门的行为规范,如有,请提供相关文件Intellectual Property and IT Systems知识产权与信息技术系统All Trademark Registration Certificates and Domain Name Registration Certificates所有的商标和域名注册证All Pa

35、tent Certificates所有的专利证书All Certificates of Copyrights (including software certificates)所有的著作权登记证书(包括计算机软件登记证书)Statements of status of any pending applications for patent, trademark or copy right registration对任何尚在进行中的专利、商标或版权登记申请的说明All technology transfer or license agreements and technology researc

36、h and development agreements to which the Company is a party所有公司作为其中一方的技术转让或使用许可合同,以及研究开发协议All trademark transfer or license agreements to which the Company is a party所有公司作为其中一方的商标转让或使用许可合同All patent transfer or license agreements to which the Company is a party所有公司作为其中一方的专利转让或使用许可合同All licensing ag

37、reements for copyrights, brand or other intellectual property rights (including know-how) to which the Company is a party所有公司作为协议一方对著作权、品牌或其他知识产权(包括专有技术(know-how)使用协议Copies of the Companys internal trade secret and confidentiality policies公司内部有关商业秘密以及保密的任何政策文件Correspondence, if any, alleging that th

38、e Company has infringed on or misappropriated anothers intellectual property rights任何声称公司侵犯或非法使用第三方知识产权的通信文件(若有)Any use of pirate computer software by the Company, and if yes, written explanation of such use. Evidence of the Company purchasing authentic software.公司是否存在使用任何盗版计算机软件的情形,如存在,相关情况的书面说明。公司

39、购买正版计算机软件的凭证。Material Agreements重大协议Please provide signed and dated copies of any contract or agreement:请提供下述任何合同或协议之经签字并标注日期文本的复印件:Which involves aggregate amount in excess of RMB1 million per annum or total contract value which amount to more than 5 percent of turnover of the Company涉及年度金额超过人民币【10

40、0】万元或合同总金额超过公司年营业额【5】%的合同/协议Which contains unusual or onerous terms or which will cause the Company to make a loss含有特别的或义务繁重的条款或将使公司遭受损失的协议Which is not entered into in the ordinary course of the Companys business or on arms length terms不是在公司正常经营中达成的或在不公平条款基础上达成的协议Which involves a party which is, or

41、is connected with, one of the parties to the Company or any current or former director or employee of the Company or their families涉及公司投资方之一或与任一投资方有关的一方或涉及公司现有的或过去的任何董事或雇员或其家庭的协议Which may be terminated or varied to the detriment of the Company in the event that a third party acquires more than a 50%

42、 interest in the issued share or registered capital of the Company or any of the proposed subsidiaries在发生第三方收购公司或其任何子公司超过50%股权的情况时,可被终止或变更并对公司产生不利影响的任何协议Which relate to sale or marketing (distribution and/or agency) agreements 有关销售或营销(经销和/或代理)的协议Which in any way restricts the Companys freedom to car

43、ry on the whole or any part of its business in any part of China/the world in such manner as it thinks fit以任何方式限制公司在中国/世界任何地方以其认为适宜的方式开展其全部或任何部分业务的自由的协议Which relates to long term investment or co-operation有关长期投资或合作的协议Which entrusts or contracts out the management of the Company or any part of its bu

44、siness公司或其任何业务的承包或管理协议Which relates to the provision of guarantee or security for a third partys debts (including the relevant registration documents)为第三人提供的保证或担保 (包括相关的担保登记文件)Which are agency agreements entered into with each import/export agent与各进/出口代理达成的代理协议Which relates to connected party transa

45、ctions, connected party means a party controls, being controlled by, or under the control of a same person with the Company与公司关联方进行交易的相关协议,公司的关联方是指对公司有控制权、受公司的控制、或与公司均受同一第三方控制的个人或实体Business Arrangements业务安排Any standard terms for the sale or purchase of raw materials (from domestic or foreign supplie

46、rs) and/or services to the Company(从国内外供应商处)买卖原料和/或向公司提供服务的任何标准条款Any standard terms of business on which the Company carries on business with customers公司据以与客户开展业务的任何标准业务条款Any information of main customers of the Company (i.e. List of top 10 important customers or the customers who have business deal

47、ing with the Company that exceeds 5% of annual turnover of the Company); if sales are also conducted through distributors or agents, please provide the information of main distributors/agents of the Company (i.e. List of top 10 important distributors/agent or the distributors/agents who have busines

48、s dealing with the Company that exceeds 5% of annual turnover of the Company)公司的主要客户资料(如:公司前10位的重要客户或业务量超过公司年营业额的百分之五的客户清单,请注明业务量及占营业额的比例);如销售也通过分销商或代理进行,请一并提供主要分销商/代理资料(如:公司前10位的重要分销商/代理或业务量超过公司年营业额的百分之五的分销商/代理清单,请注明业务量及占营业额的比例) Any information of main suppliers of the Company (i.e. List of top 10

49、important suppliers or the suppliers who have business dealing with the Company that exceeds 5% of annual procurement amount of the Company)公司的主要供应商资料(如:公司前10位的重要供应商或业务量超过公司年采购额的百分之五的客户清单,请注明业务量及占采购额的比例)Insurance保险The Companys insurance policies for the past three years, such as property insurance,

50、automobile insurance, product liability insurance, physical damage insurance or other insurance, and evidence of payment of premiums最近3年内公司投保的任何保险单,如财产险、车辆险、产品责任险、人身伤害险或其它保险,以及最近三年支付保险费的凭证Any documentation relating to claims which have been made under such policies in the past 3 years or circumstanc

51、es which might give rise to a claim being made有关在最近三年内因该类保单已提出理赔或可能提出理赔要求的任何文件Real Estate and Land Use Rights 房地产及土地使用权Land use certificate (for granted, transferred or allocated land) and land use contract (land use right grant or transfer contract) of the land occupied and/or used by the Company公司

52、占有和/或使用的所有土地的土地使用权证(出让、转让或划拨)及土地使用合同(土地使用权出让或转让合同)Receipt for land grant fee, land transfer price or building purchase price土地出让金、转让金或房屋购买款收据Building ownership certificate/real property title certificate of all the buildings owned by the Company公司拥有产权的所有房屋的房屋所有权证/房地产权证List of any fees payable in rel

53、ation to the land use rights and premises (including without limitation the land use taxes) and payment receipts就土地使用权和房屋应支付任何的费用(包括但不限于土地使用税)的清单及付款发票Building and land lease agreements (including approval and registration)房屋和土地租赁合同(包括批文和登记文件)Warehousing and storage agreements仓库及仓储协议Construction proj

54、ect (if any):建设项目(如有)Approval for Feasibility Study Report有关部门对可行性研究报告的批复Construction site approval certificates建设用地批准书Construction site planning permits建设用地规划许可证Construction work planning permits建设工程规划许可证Certificate of filing for bid invitation documents招标备案证明Government approval for house dismantle

55、 and removal房屋拆迁许可证Reconnaissance Contract勘察合同Design Contract设计合同Qualification certificate of construction designer工程设计业务承接方的资质证书Construction Contract施工合同List of any fees payable in relation to the construction work contract and payment invoices就建设施工合同应支付任何的费用的清单及付款发票Surveillance Contract监理合同Qualifi

56、cation certificate of construction management supervisor工程监理公司资质证书Approval for Preliminary Design有关部门对初步设计的批复Approval for the construction drawing (if any)有关部门对施工图的批复(如有)Construction commencement permits建筑工程施工许可证Completion acceptance report竣工验收报告Completion acceptance filing form竣工验收备案表Construction u

57、se permit建筑批准使用文件Fire protection approval (if any)消防批准文件(如有)Quality guarantee by construction contractor施工单位质量保证书Fitting-out Contracts (if any)装修合同(如有)Agreements relating to any construction/plant expansion undertaken by the Company与公司进行的工程/工厂扩建相关的协议Environmental, Health & Safety Compliance 环保、卫生与安全

58、事项Environmental impact assessment reports (or forms)公司所有环境影响评估报告或表格Approvals and opinions in respect of environmental impact assessment reports公司所有环境影响评估报告批复和意见Please provide all the following environmental protection documents issued to the Company (if applicable):请提供公司的所有下列环保文件(如适用):Emission Permi

59、t排污许可证Certification on Environmental Protection Infrastructures环境保护设施合格证Certification on Emission Standard排污标准合格证Environmental Inspection Report环境监测报告Receipt of payment of Emission Charges (statement on any delay in paying Emission Charges)排污费缴纳凭证(以及是否存在排污费未按时缴纳的情况说明)Registration documents on air po

60、llution, noise pollution and industrial solid waste (if any)大气污染、噪声污染、工业固体废物申报登记文件(如有)Various testing reports, opinions and inspection and acceptance documents in respect of completed environmental protection facilities对各种已完工环保设施的测试报告、意见和验收文件Any other government or court report, order, injunction, o

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论