翻译本科专业人才培养方案_第1页
翻译本科专业人才培养方案_第2页
翻译本科专业人才培养方案_第3页
翻译本科专业人才培养方案_第4页
翻译本科专业人才培养方案_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、PAGE PAGE 9翻译本科专业人才培养方案专业代码:050261一、培养目标本专业培养德智体美全面发展,掌握比较扎实的英汉双语基础知识和语言基本技能,具有较为系统的翻译理论知识、比较扎实的翻译基本功、较为流利的语言表达能力、一定的翻译批评和翻译鉴赏能力,能够基本胜任不同领域基本难度的文学翻译、商务翻译、典籍翻译、科技翻译或其他跨文化交流工作,培养德、智、体、美全面发展,富有社会责任感,具有创新意识和创业精神的高素质应用型专门人才。二、培养要求本专业学生主要学习语言、翻译和社会责任教育的基本理论和基础知识,接受汉语和英语两方面语言技能、语言知识、翻译技能、翻译知识和社会责任实践等方面的基本训

2、练,掌握跨文化交际和英汉互译的基本技能,具备口笔译等方面的基本能力。毕业生应获得以下几方面的知识、素质和能力:(1) 具有较高的政治思想水平和良好的道德素质与文化修养;(2) 掌握语言知识和能力,包括英语语音、词汇、语法知识,英语听、说、读、写能力,汉语知识与写作能力,演讲与辩论能力,语言学习能力;(3)掌握翻译学科的基本理论、基础知识与能力,包括口笔译技能、口笔译理论、跨文化交际能力以及译者综合素质;(4)掌握翻译需要的相关知识和能力,包括中外社会文化知识,语言学与文学知识,使用现代信息技术和翻译工具的知识,国际商务知识,公共外交知识;(5)了解翻译学的理论前沿和应用前景,了解翻译专业的行业

3、需求和发展动态;(6)熟悉国家的方针、政策和法规;(7)具有较强的批判性思维能力,实际工作能力和一定的科学研究能力;(8)具有健康的体魄、良好的心理素质和健全的人格;(9)富有社会责任感,具有创新意识、创业精神和相关的实践能力。三、专业方向本专业设文学翻译和应用翻译两个方向。1. 文学翻译方向学生能够了解文学文体的特点,具有一定的文学鉴赏能力,掌握文学翻译的技能与知识,能对各种体裁和题材的文学作品进行翻译实践和初步的理论研究,具备对文学翻译进行独立思考和解决问题的能力,毕业后能够独立从事一般难度的文学翻译实践和翻译研究。2. 应用翻译方向学生能够了解应用翻译的特点,具有一定的商务、科技等应用知

4、识,掌握商务翻译、科技翻译等应用技能与知识,能对各种实用文本进行翻译实践和初步的理论研究,具备对商务翻译、科技翻译等应用翻译进行独立思考和解决问题的能力,毕业后能够独立从事一般难度的应用翻译实践和翻译研究。四、素质与能力分析表(表一)素质与能力专项素质与能力对应课程或实践1.基本素质与能力1.1政治素质思想道德修养与法律基础、中国近现代史纲要、马克思主义基本原理、毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论等1.2人文科学素质汉语基础、中国文化概论1.3身心素质军训、大学体育、大学生心理健康教育、公民素质教育等1.4分析运算能力魅力科学、创造性思维与创新方法、数学文化等1.5英语运用能力英文写作、

5、英语视听说、英语阅读、各种翻译课程1.6计算机应用能力C语言程序设计、Access程序设计、网页制作1.7利用现代化手段获取信息能力信息检索、大学计算机基础1.8组织管理、语言表达、人际交往以及在团队中发挥作用的能力英语听力、英语视听说、第二外语、翻译职业知识、笔译工作坊、口译工作坊2. 学科基础知识及应用能力2.1 英语知识和能力综合英语、英语视听说、英语阅读、英语写作、英语语音、英语语法2.2 汉语知识和能力汉语基础、高级汉语写作3.专业基础知识及应用能力3.1 翻译基本知识与技能翻译简史、英汉翻译基础、汉英翻译基础、文学翻译基础、应用翻译基础、口译基础、翻译理论、翻译批评3.2英汉文化知

6、识与能力中国文化概论、英语国家概况、语言学导论、英国文学、美国文学、跨文化交际4.专业核心知识及应用能力4.1文学翻译知识与技能典籍翻译、汉语文学英译、英语文学汉译、翻译名作赏析4.2 应用翻译知识与技能商务英语、科技英语、商务翻译、科技翻译5.专业实践技能与动手能力5.专业实践技能与动手能力翻译职业知识、笔译工作坊、口译工作坊6.创新创业能力6.1创新能力信息检索、网页制作、创新学、创造力理论与创新思维、创新实践6.2创业能力大学生创业教育、翻译职业知识、笔译工作坊、口译工作坊、创业实践、大学生就业指导7.个性化发展能力7.1自然科学素质物联网概论、博弈论、数学文化、生命科学与人类文明、化学

7、与人类、魅力科学7.2 学科专业素质圣经故事选读、对比语言学、修辞学、西方思想经典、中国文化概论、翻译批评五、学制与学分 1. 学制:标准学制4年,修业年限3-6年2. 学分:最低修读166学分,其中课内教学环节必须修满127学分,实践教学环节必须修满39学分。六、毕业与学位授予 学生在规定的学习年限内完成各教学环节学习,修满专业规定的最低学分,准予毕业。授予文学学士学位。七、全学程时间安排总表(表二)期目项学年学一二三四合计12345678军训(含军事理论教育)22入学教育和专业导论(2)(2)课堂教学15171716171713112专业综合技能训练12(4)113(4)8+(8)基本技能

8、训练11应用技能实训11毕业实习66专业创新创业实训22毕业论文(设计)88复习考试11111117机动1315假期686868648全学程总周数2526262725272517200八、实践性教学环节(表三)课程编号实践教学项目学分周数安排学期实践方式SJ00001入学教育及专业导论1(2)第1学期集中SJ00002军训(含军事理论教育)22第1学期集中SJ00003社会责任教育实践2(3)第2、4、6学期后暑期由校团委统一安排SJ15101专业综合技能训练168(8)第4、7学期网络中心、教室SJ15102基本技能训练11第3学期教室SJ15103应用技能实训11第7学期同传实验室SJ15

9、104毕业实习66第8学期上海激光、弘法公机、宁波汇利达等SJ15105专业创新创业实训22第8学期同传实验室、教室SJ15106毕业论文(设计)88第8学期集中合 计3928(14)九、课程设置及学时、学分比例表(表四)课 程 类 型学时学分占总学时(总学分)比例通识教育课程平台5322923.03%22.83%专业教育课程平台学科基础课程4142350.65%49.61%专业基础课程75640专业核心课程2521410.91%11.02%创新创业教育平台创新创业基础课程5644.50%5.51%创新创业核心实训课程483专业方向课程模块文学翻译方向14486.23%6.30%应用翻译方向1

10、44个性化拓展课程模块自然科学模块3624.68%4.72%专业拓展模块724总 计2314127100%100%十、主干学科外国语言文学、中国语言文学十一、专业核心课程 1、英文写作(English Writing)学时:72(其中理论36学时,实验36学时) 学分:4英文写作课程是翻译专业的核心课程,其内容包括英语文章的基本格式、标点符号的使用、英语中常见的修辞格、英语单词的选择和使用、句子的分类和使用、段落的写法、各种文体的篇章结构和写法、常见应用文的写法以及其它文体的写法,内容涉及英语文章的字、词、句、段落及文章的篇章结构的理论知识和写作技巧。课程教学主要是通过讲解法、讨论法、对比分析

11、法等教学方法,在讲解写作理论知识的同时结合典型的范文进行讲解,运用多媒体课件与传统的板书相结合使知识的呈现更直观。对学生的习作进行点评和讨论,使学生及时发现问题并纠正。考核结果采取过程性评价与总结性评价相结合的评价方式,其中考试成绩比例为60%,平时分为40%(包括学生的课堂表现、课外学习和作业等情况)。本课程教材的选用以提高学生的写作水平和书面表达能力为出发点,选用获奖教材或优秀教材,以一本教材为主,其他教材为补充,相辅相成,互为补充。例如:丁往道 吴冰. 英语写作手册(第三版)M.北京:外语教学与研究出版社,2010.2、文学翻译基础(Basic Introduction to Liter

12、ary Translation)学时:36(其中理论18学时,实验18学时) 学分:2本课程讲授文学翻译的基本理论与技巧,让学生初步了解文学文体特点及相关的翻译技巧,指导学生对各种体裁的文学作品进行翻译实践和初步的理论研究,提高学生的文学鉴赏与翻译实践能力,培养学生对文学翻译独立思考和解决问题的能力,为从事更高层次的文学翻译实践和理论研究打下基础。以课程讲授法、案例教学为主,鼓励学生积极参与课堂讨论。本课程采用过程考核和终结性考核相结合的方式。其中过程性考核占30%,包括学生的学习态度、出勤、课堂发言和作业等情况,终结性考核指的是期末卷面笔试,占70%。本课程建议使用近几年出版的优秀教材,尤其

13、是规划教材和获奖教材,例如:张保红.文学翻译M.北京:外语教学与研究出版社,2011 3、应用翻译基础(Basic Introduction to Applied Translation)学时:36(其中理论18学时,实验18学时) 学分:2本课程为实用翻译入门课程,让学生初步了解与实用文体相关的翻译理论知识并提高学生翻译常见实用文体的基础能力,能够对各种常见实用文体如法律、新闻、论述、旅游、广告等文体的风格进行基本分析,并在相关翻译理论的指导下,运用不同的、合适的翻译原则和技巧进行翻译,基本达到实用翻译的标准。以课程讲授法、案例教学为主,鼓励学生积极参与课堂讨论。本课程采用过程考核和终结性考

14、核相结合的方式。其中过程性考核占30%,包括学生的学习态度、出勤、课堂发言和作业等情况,终结性考核指的是期末卷面笔试,占70%。本课程建议使用近几年出版的优秀教材,尤其是规划教材和获奖教材,例如:董晓波. 实用文体翻译教程M. 北京:对外经济贸易大学出版社,20124、翻译史(Translation History)学时:36(其中理论36学时,实验0学时) 学分:2本课程是翻译专业本科学生专业基础课,简要介绍中国翻译史上的四次翻译高潮和西方翻译史上的六次翻译高潮的历史背景、主要人物、主要翻译思想、翻译活动、翻译类型以及翻译对当时社会文化的主要影响,旨在让学生了解中西翻译简史,掌握翻译史的基本

15、研究方法,为进一步从事翻译研究打好基础。以课程讲授法、案例教学为主,鼓励学生积极参与课堂讨论与课堂展示。本课程采用过程考核和终结性考核相结合的方式,其中过程性考核占40%,包括学生的学习态度、出勤、课堂发言、小组讨论表现和作业等情况,终结性考核指的是期末卷面笔试,以闭卷考试形式进行,占60%。本课程建议使用近几年出版的优秀教材,尤其是规划教材和获奖教材,例如:马祖毅. 中西翻译通史M. 武汉:湖北教育出版社,2011.5. 翻译批评(Translation Criticism)学时:36(其中理论36学时,实验0学时) 学分:2本课程对翻译批评的性质、功能、原则和步骤进行介绍和阐释,让学生在相

16、关翻译理论的指导下,结合翻译实践经验对不同的译作、译事和译论进行批评,并将翻译批评作为连接翻译理论和翻译实践的媒介,在提高翻译实践能力的同时加强自己的翻译理论修养。以课程讲授法和案例教学为主,要求学生积极参与课堂讨论与课堂展示。本课程采用过程考核和终结性考核相结合的方式,其中过程性考核占40%,包括学生的学习态度、出勤、课堂发言、小组讨论表现、课堂展示和作业等情况,终结性考核指的是期末卷面笔试,以闭卷考试形式进行,占60%。本课程建议使用近几年出版的优秀教材,尤其是规划教材和获奖教材,例如:仲伟合等. 翻译批评与赏析(第2版)M. 武汉:武汉大学出版社,2010.6. 跨文化交际(Interc

17、ultural Communication )学时:36(其中理论36学时,实验36学时) 学分:2本课程主要介绍语言、文化和交际三者之间的关系,重点探讨汉英文化之间在思维特点、价值观念、宗教信仰、风俗习惯、行为模式、语言交际和非语言交际等方面的差异,使学生能够在日益增多的国际文化交流过程中,掌握必要的跨文化沟通知识和技巧,提高他们的跨文化交际能力,同时也可更好地提高学生翻译作品的有效性和得体性。启发式和案例教学并重、鼓励并要求学生积极参与课堂讨论。本课程将采用过程性考核和终结性考核相结合的方式,其中过程性考核占40%,包括学生的学习态度、出勤、课堂发言、小组讨论、平时测验和课后作业等内容,终

18、结性考核以期末考试方式进行,占60%。建议使用近几年出版的优秀教材,尤其是规划教材和获奖教材,如:瑞森迪,纪玉华 著. 跨文化交际实用教程M. 上海:上海外语教育出版社,2012十二、教学进程表(表五)课程类别课程编号课程名称学分总学时学时分配各学期学时分配理论实践12345678通识教育课程平台TS18202思想道德修养与法律基础348381048试TS18101中国近现代史纲要23224832试TS18102马克思主义基本原理概论348381048试TS18103毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论I2323232试TS18104毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论II464442

19、064试TS18105W公民素质教育1161616查TS18111大学生心理健康教育1141414查TS19001-4大学体育(I-IV)412612630323232试TS17001大学计算机基础348163248试TS17004Access程序设计472482472试TS18701-2形势与政策232321616查专业教育课程平台学科基础课 JC15201-2英语国家社会与文化472723636试JC15203-4第二外语(-II)472723636试JC18601汉语基础2363636试JC18602高级汉语写作47236363636试JC15205英语语音1181818查JC15206

20、-7英语语法47236363636试JC15208-9英文阅读47236363636试专业基础课程ZJ15201-2英语视听说(I-II)47236363636试ZJ15203-8综合英语(- = 6 * ROMAN VI)20360180180727272723636试ZJ15209英国文学2363636试ZJ15210美国文学2363636试ZJ15211语言学导论2363636试ZJ15212翻译理论2363636试ZJ15213英汉翻译基础236181836试ZJ15214汉英翻译基础236181836试ZJ15215口译基础236181836试ZJ15216-17英语听力(I-II)

21、47236363636专业核心课程ZH15201英文写作47236363636试ZH15202文学翻译基础236181836试ZH15203应用翻译基础236181836试ZH15204翻译批评2363636试ZH15205翻译史2363636试ZH15206跨文化交际236181836试创新创业教育平台基础课程CY00001大学生创业教育1161616查TS00001-2大学生就业指导224241212查CY15201翻译导论1161616查核心课程CH15201创新创业论坛1161616CH15202笔译工作坊1161616CH15203口译工作坊1161616CX00001创新创业成果学分认定创新创业成果学分的认定见有关文件专业方向课程模块文学翻译ZF15201典籍翻译2363636试ZF15202英语文学汉译236181836试ZF15203汉语文学英译236181836试ZF15204翻译名作赏析236181836试应用翻译ZF15201商务英语236181836试ZF15

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论