2013年陕西师范357英语翻译基础考研试题回忆版公阁_第1页
2013年陕西师范357英语翻译基础考研试题回忆版公阁_第2页
2013年陕西师范357英语翻译基础考研试题回忆版公阁_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2013 年陕西师范大学 357 英语翻译基础试题(回忆版)本试题由网友 nehcoam 提供2. 翻译基础这一门我考的很不好。短语翻译基本上连见都没见过。我能记住的现在写给大家functional equivalenceWTOGDPeconomic ailmentCourt MartialA homeless dogJustice has long armsABeautys frownextensive economy退耕还林未成年人义务教育无照经营科学发展观可持续发展心化一五一十想血肉相连英译汉I am walking upon the South Downs.he valleys, th

2、e suns hot,but here sings a breeze which freshens the forehead and fills the heartwith gladness. My foot upon the short, soft turf has an unwearied lightness;I feel capable of walking on and on, even tot farthest horizon wherethe white cloud casts its floating shadow. Below me, but far off, is thesu

3、mmer sea, still, silent, its ever-changing blue and green dimmed at thelong limit with luminous noontide mist. Inland spreads the undulantvastness of the sheep-spotted downs,them the tillage and the woodsof Sussex weald, coloured like to the pure sky above them, but in deepert.Near by, all but hidde

4、n among trees in yon lovely hollow,s an old,old hamlet, its brown roofs decked with golden lichen; I see the lowchurch-tower, and the little graveyard about it. Meanwhile, highheheaven, a lark is singing. It descends; it drops to its nest, and I coulddreamlf the happiness of its exultant song was lo

5、ve of心England. . . .It is all but dark. For a quarter of an hour I musvebeen writing by a glow of firelight reflected on to my desk; it seemedto me the sun of summer. Snow is still falling. I see its ghostly glimmeragainst the vanishing sky. Tomorrow it will be thick upon my garden, andperchance for several days. But when it melts, when it melts, it will leavethe snowdrop. The crocus, too, is waiting, down there under the whitemantle which warms the earth.汉译英当你走在人生的上坡路时,你往往会自己。一些似乎都唾手,将运气和机会看成你本身的一部分。当你走在下坡路时,你又往往低估自己。将和逆境都看成X(实在记不得了)。将安分守己和与世无争误认为是安分守己。的面具将窒息你鲜

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论