解读中西方文化差异下的英美文学作品翻译_第1页
解读中西方文化差异下的英美文学作品翻译_第2页
解读中西方文化差异下的英美文学作品翻译_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、解读中西方文化差异下的英美文学作品翻译解读中西方文化差异下的英美文学作品翻译文化开展观念下使得世界文化呈现多元化的开展状态,不同文化视角下对于事物的理解不同,因此往往得出的结论与经历也有着不同。翻译是文化信息传递的一种重要方式,其结合了不同语言、不同文化、不同活动形式将文化信息进展传递,因此说翻译是一种跨越文化的语言信息传递活动。因此在翻译过程中要交融不同地区文化形式,探究文化差异下对于文学作品的解读,所以在对文学作品翻译的过程中要结合文化意识形态,社会历史开展,并将其与文学作品互相结合,总结浸透出的文化信息,体会文学作品中的思想情感,以此实现中西文化之间的有效衔接。一、中西方文化差异分析一价

2、值观西方價值观中个体是所有的中心,而中国文化中群体文化那么是核心,价值观确实定是符合多群体的价值。简单举例来讲,中国崇尚牺牲自我成全大我,为了全局利益而牺牲自我利益,相反西方那么注重实现自我价值,推崇个人英雄主义,为了实现自我利益而牺牲社会集体利益。二风俗文化生活地区不同往往呈现出的文化方式也将会有所不同,以色彩为例,中国人热宠红色,鲜艳的红色代表着喜庆,而从婚姻服装上来看,西方多采用白色的婚纱,婚礼中西方认为这是一项庄重的婚礼,因此需要肃静。而在中国那么以热闹为主,在喜庆场所多热闹。这一点在翻译中可得知seered大发雷霆,而中国文化中的近朱者赤近墨者黑那么表达的红色的吉利1。三思想意识各国

3、开展背景不同,风俗习惯,人文条件也有所不同,思想意识观念受到众多因素的影响存在差异,因此导致不同国家语言表达方式也将有所不同。例如中西方语言中的主谓宾构造,西方从主到次的方式开展,而中方那么以动词为中心,句子结果形式灵敏多样。二、中西方文化差异下的英美文学作品翻译翻译中文化的转化两种根本的策略,但不管是语文化还是异文化,都应该以作者内心出发,在不改变原作者所表达的意愿根底上客观的描绘事实,制止将个人情感带入到作品的翻译之中,尽量的复原原作品中的文化意识形态。在翻译中归化与异化之间也可以理解成为直译与意译翻译中不管使用哪种手段,其方法主要表达在作者本来所表达的思想。从西方的角度分析英美文学,以古

4、希腊罗马神话为例。想要对西方文化有所理解,就应尽可能的理解一些神话故事,以及相关历史典故,以此帮助翻译理解作品中的深入含义。文学来源于生活,而与希腊神话之间也有着亲密的关系,分析英美文学作品,从中不难发现众多作品素材都来源于希腊神话2。例如illiashakespearede?维纳斯和阿多尼斯?,作品的原型来源于神话故事,并对神话故事有着一定的敬畏之情,运用神话故事来丰富文学作品,使得作品更加的鲜活。因此在翻译中,也要针对针对作家的写作意图记性分析,结合希腊神话,深入的理解神话故事中表达的丰富情感,查找其中承载的文化信息,以此理解与解读神话作品。例如在翻译ShynessisherAhilles

5、heel.时就必须将这句话与神话故事互相的结合。Ahilles是一名英雄人物,而当他的母亲生了他以后,处理脚以外其他得放都是刀枪不入,最后这个人被对手射中脚部而死亡,正是如此Ahilles这个人物形象也就开场代表人致命的弱点。因此翻译时,可译为她最致命的地方就是害羞,而由此可见,假设不能理解神话故事,那么无法理解这一想法,更无法翻译。中西方文化差异众多,但是中西方对于信仰有着一定的差异,众所周知西方文化中崇尚耶稣,?圣经?也一直是人们生活中所遵循的道德准那么,在中方那么并秉承无神论,或者崇尚佛教居多。在?圣经?各种故事以及相关人物都已经成为作者写作的重要素材。例如在弥尔顿的三部曲中,?失乐园?

6、复乐园?都是采用?圣经?中的故事而改变的,其中?失乐园?中有着大家耳熟能详的亚当与夏娃的故事,亚当与夏娃受被撒旦附身的蛇的引诱,偷吃了上帝明令禁吃的知识树上的果子。最终,撒旦及其同伙遭谴全变成了蛇,亚当与夏娃被逐出了伊甸园。借助神话故事来构建分析与解读文学作品,这对于其开展来讲具有重要的作用。而在?圣经?的中,很多词汇也成为人们广泛所使用的词汇,如Theappleftheeye是指的掌上明珠,Judahskiss是指犹大之吻,这些来自?圣经?中文化,只有理解?圣经?,品读?圣经?的翻译者才能真正的掌握其文学的要点3。结论:综上所述,翻译时一种跨越国度的文化信息传递方式,在翻译中必定或涉及到众多语言所处的文化背景,本文由论文联

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论